Fireman (1931) Свали субтитрите

Fireman (1931)
Ей, Бъд! Събуди се!
Пожарникари
Пийт, не мога да мина през пушека.
Странно. Оттук изглежда чисто.
Въздушна база.
Въздушна база, говори Огнената топка. Край.
Ситуацията е извън контрол.
Сектор К. По-бързо, че ще се сварим.
Момчетата ще долетят след четири минути.
Номер 57 до шефа. Идвам след минута.
Свети Пийт, не прави това. Още колко гориво имаш?
Знаеш, че си падам по готвенето.
Нещо не ми харесва в тона ти, Свети Пийт.
Искам да духна свещите в гората, драга моя
и да пожелая нещо за рождения ти ден.
Ако искаш да летиш, по-добре се приземи.
Прави каквото ти се казва.
В дърветата...
Изчезвам...
Извинявай, но не те разбирам.
Твой ред е, Франк.
ДЕН 21
ГОРИВО
Номер 57 до въздушната база.
Имам малък проблем.
Казвай, Пийт.
Горивото няма да ми стигне за една бройка.
Виждам базата, а и десния мотор работи,
така че няма проблем.
Какво ти трябва?
- Какво ти трябва?
- Опит в безмоторното летене.
Има проблем. Ще се приземи самолет с неработещ двигател.
Това е добре. Почти се бях притеснил.
Всичко е наред. Виждам летището.
Има хубав насрещен вятър.
ВИСОЧИНА
По-нагоре.
Хайде, мамче. По-нагоре, по-нагоре.
Моля те.
Хайде, мамче. Прекалено хубави сме да умираме.
НУЖЕН Е И МАЛКО КЪСМЕТ
По-нагоре!
Успя!
Честит рожден ден.
- Искам да летя.
- Защо?
- Този път той наистина ме ядоса.
- Наистина ли?
''Честит рожден ден.''
Изчезвай!
Дори не може да си представи как се чувствам!
Този път ще го науча!
Извинявай, Уили.
Ти си бил голям майстор!
- Какво става?
- Тя ще те научи.
Тя е страхотно момиче.
Така е. Какво иска да покаже?
Не знаех, че има рожден ден.
Защото не я обичаш, както аз нея.
- Къде си се омазал така?
- Къде?
Ето тук. Изглеждаш ужасно.
Благодаря.
Как така ''ще ме научи''?
- Не разбирам какво иска.
- Ще разбереш.
- Виждам, че си ми сърдита.
- Просто не съм в настроение.
Хубав ден.
Така е. Добре ли се приземих?
Почти отлично.
Притесни се, защото те наблюдавах.
Винаги се приземявам така.
Ядосана си, нали? Недей така, Доринда.
Дали ще може да победи ветерана Уайли?
Кой знае. Ето един бърз ляв. Внимавай.
Трябва да го управляваш по-плавно.
- Не ме учи какво да правя.
- Какво казах?
Имаш нещо в устата.
Няма да ти мине номерът.
- Сложна ситуация.
- Знаеш ги жените.
Имам предвид приземяването.
Трябва да те убия за тези думи.
Всеки път, когато се приземяваш, създаваш напрежение.
Ходи да играеш голф. Самолетът е мой.
Имаш нещо в устата.
- Запомнил съм рождения ти ден.
- Защо ми причиняваш това?
Искаш ли да танцуваме? Довечера има забава.
Вземи моята.
Това е за теб.
Искаш да ме благоразположиш.
Мислиш, че можеш да ме купиш
с нискокачествени подаръци от магазина на летището ли?
Преди съм успявал.
Не го искам.
Вземи го.
Глупчо.
- Не го искам.
- Искаш го.
- Наистина ли не го искаш?
- Да.
Дамски тоалет!
Не го докосвай!
Защо не ми каза преди да загубя самоконтрол?
Значи го харесваш.
Харесва ми начинът, по който ме възприемаш.
Знаеш ли какво ми напомня това място?
Обзалагам се на бира, че ще ми кажеш.
Губиш.
Любов! Не е това, което беше.
Има два вида.
Изпепеляваща страст, огън, изгарящ всичко и не оставящ нищо.
Има и любов като бавен, тлеещ огън. Огънят на природата.
Дори когато мислиш, че е изгаснал,
ще почувстваш земята топла.
Така е при вас с Доринда.
Ти си поет, Ал.
Лош поет, но все пак поет.
Това място ми напомня за Втората световна война.
Дълбоко е.
Не съм участвал, но имам идея. Тук е като в скривалище.
Отвън има бомбардировачи Б-26, вътре пилоти. Има и писта.
Всичко е в английски стил! Всичко, освен Глен Милър.
Само че бомбардираме места, които вече горят.
Тук няма война.
Къде е тя?
Затова няма филми със заглавия "Нощна атака над Бойс, Айдахо" или
"Пожарникари атакуват призори".
Затова и ти не си герой, че пое такъв риск.
Ти си по-скоро глупав.
Накъде биеш?
Ще ти кажа. Говорих с един човек.
Разказа ми за авиошколата във Флат Рок, Колорадо.
Школа за пилоти пожарникари.
Във Флат Рок няма гори, защото няма дървета.
Оттам идва и името му, глупако.
Мисля, че те го знаят, Пийт.
Затова са избрали Флат Рок.
Така могат да правят пожари без да изпепелят Колорадо.
Идеята е
да се обучат пилотите
и да се създаде учебен полигон, където да ги изпитват.
Разбираш ли?
За там търсят добър преподавател,
нещо като началник на базата.
Човек с опит, който търси промяна в кариерата.
Нормирано работно време, добро заплащане. Разбираш ли?
Знам какво си мислиш.
Радвам се, че виждаш нещата така.
Идеята е страхотна.
Ти си идеалният кандидат.
Аз ли? Нямах предвид себе си.
Нямам нужда от такава работа. Щастлив съм...
Господи.
Една бира, моля.
В чаша за шампанско.
- Нека са две.
- Искам да ти кажа нещо.
Ако мислиш, че ще преспя с теб, само защото си ми купил нещо,
ти си старомоден, колкото и самолетът ти. Разбра ли?
Да.
Но ти заплени чувствата ми.
- Много си красива.
- Обичам те.
Знам.
Тогава кажи, че ме обичаш.
Моля те.
Кажи ми, кажи.
Пред толкова много хора?
Карл?
Будвайзър.
Реколта 1989 г.
Благодаря, Карл.
Наздраве.
Винаги.
От района на Сейнт Луис.
- Никога не се смееш на шегите ми.
- Какви шеги?
Ляво крило. Ляво.
Жалко, че си нямаме наша песен.
Някои двойки си казват: ''Съкровище, това е нашата песен.''
Не мога да повярвам, че си забравил.
- Какво, да не би да имаме песен?
- Да, имаме.
Глупак! Ще разбиеш сърцето ми.
Наричаш ме ''глупак''?
Нека поръчаме да я изсвирят.
Така става във филмите.
Момчета, забийте нашата песен.
''Попитаха ме
защо съм така сигурен,
че изпитвам истинска любов.
Отвърнах аз,
че чувството отвътре
не може да се отрича.''
Смееш се като магаре.
- Не е вярно.
- Вярно е.
Не се смея така.
- Познаваш ли го?
- За пръв път го виждам.
Ти се усмихна на горкия човек.
- Да, така е.
- Постъпваш глупаво.
Още ли раздаваш усмивки наляво-надясно?
- Чувствам се харесвана.
- Не си ли превъзбудена?
Докато танцуваме ще съм добре.
Честит рожден ден.
- Нямам рожден ден.
- Наистина ли?
- Отново ли го забравих?
- Не, но си запомнил грешна дата.
Мой ред е, момко.
- Здравей, Дони.
- Изглеждаш като ангел.
Нека почувстваме тръпката.
Мога ли и аз да потанцувам с дамата ти?
Следващият си ти.
Малко почивка.
Никой няма да танцува с мен, ако е с мръсни ръце.
Г-це Скарлет?
Ако желаете да танцувате с моето момиче, измийте си ръцете.
Това да не ти е кърпа.
Много добре. Има още чиста кърпа.
О, Господи!
Това ли е твоят самолет?
Да.
Хайде. Нека минем оттук.
Прическа.
Искаш да се подстрижа ли?
Котешка храна.
Зелени ябълки.
- Пак пазаруваш насън.
- Пилешки крилца. Тесто.
- Какво има за вечеря?
- Тоалетна хартия. Сапун.
- А за десерт?
- Пясък за котката.
Памучна бърсалка.
Чорапи.
Какво?
Кошмари ли сънуваш?
Студено е.
Ела.
Наблюдавам огъня.
Огънят не е наша грижа през нощта.
Пожарите ги гасим денем.
През нощта ядем, пием и правим любов.
- Звучи добре.
- Харесва ми.
- Мисля, че трябва да опитам.
- Какво?
Пожарникарските самолети.
Искам да получа лиценз за пилот.
Тогава и двамата ще сме горе,
вместо единият да е на земята, а другият...
Не си го и помисляй.
Мисля, че ще успея за една година.
Сигурно имам над 1000 летателни часа на товарни самолети.
Видях последните четири минути. Идеята ти не е добра.
Това не е твоя работа.
Напротив, моя е.
- Как ще ме спреш?
- Като ти кажа ''не''.
Като те помоля нежно.
Доринда, мила, моля те.
Не бъди инат.
Просто не мога да устоя на молбата ти.
Сега ме чуй.
Ще сключим сделка. Това е шансът ти да ме откажеш.
Ще отида в базата във Флат Рок като твое момиче.
Говорила ли си с Ал?
Или си тръгвам и това е последната ни вечер.
Ще си намеря мястото, а и някой, който лети по-разумно.
Аз съм разумен.
Не и когато гасиш пожари.
Това е сделката.
Тогава няма сделка.
Да сменим темата.
Какво има?
Защо го правиш?
Защо?
- Защо го правиш?
- Защото те обичам.
Моята професия е да гася пожари и ти знаеш, че я обичам.
Какво е станало, че ме караш да се откажа от работата си?
Искаш да се преместя в Колорадо
и да уча курсистите да гасят изкуствени пожари?
Късметът няма да е винаги с теб.
Когато нямам,
значи нямам.
Ясно ли е?
Мога да загина и докато пренасям библии до Солт Лейк Сити.
Когато загинеш, не искам да съм наоколо.
Много егоистично от твоя страна.
Би трябвало да присъстваш на погребението
и да плачеш сърцераздирателно, преди да влезеш в манастир.
Иска ти се!
Ще правя по-хубави неща, и то с по-добри мъже.
Забрави ги всичките, Доринда.
Никога няма да си с друг.
Напротив и той ще е висок.
- Не, Доринда.
- Защо не?
- Ти винаги ще ме обичаш.
- Не се заблуждавай.
С никой друг няма да се забавляваш така.
Да се забавлявам ли?
Смяташ, че щом ти се забавляваш, се забавлявам и аз?
Когато летиш през някой каньон,
да не мислиш, че ми е много весело долу на земята?
Бих разбрала рисковете, които поемаш,
ако рискуваше живота си за човечеството.
Ако се стремеше
да спасиш
нечий живот.
Обичам те, Пийт.
Но не мога да изтърпя това положение.
След всяко твое излитане
чакам телефонът да иззвъни.
Лягам си като болна, събуждам се уплашена.
Не искам да се чувствам така през цялото време.
Да се страхувам, че няма да се върнеш.
Имам идея. Изслушай ме за малко.
Прояви разбиране, защото идеята е доста радикална.
Ал ми каза за школата във Флат Рок, Колорадо.
Търсят командир на школата. Чудех се
дали да не те взема в Колорадо като мое момиче
и да обучавам онези глупаци как се гасят пожари.
Как да загасят цигара от 60 метра височина.
Ще имаме апартамент с микровълнова фурна.
Не отговаряй.
Няма.
Телефонът не е мой.
Здравей, Ал.
Не.
Не, защото съм в почивка.
Намерете си друг пилот. Аз се отказвам.
Точно така.
Тя е чудесно момиче, нали?
Ал се готви да излети.
Днес е твоят ден за мързелуване.
Избухнал е нов пожар в южната част на гората.
Вече двама пилоти са извън строя.
Извън строя?
Болни са.
Каква е ситуацията?
Има девет огнища. Ние ще се занимаем с три от тях.
Обичам те!
Не бива да тръгваш, без да го знаеш.
Знам че ме обичаш, знаеш, че и аз те обичам.
Как бих могла да зная? Никога не си го казвал!
Дните досега, миналата нощ. Това са само спомени.
Как така? Снощи решихме много важни неща.
Млъкни!
Целуни ме и излитай!
Доринда, обичам те!
Обичам те!
Ал, тук е Свети Пийт. Край.
Тук е Ал. Чувам те прекрасно и ясно.
Тук е шефът на пожарната служба.
Говори Ал.
Прието, Ал. Насочи се към фронта на пожара.
Разбрано. Тръгвам натам.
Две минути след Ал съм, шефе.
Много добре.
Лягайте!
Остави малко пожар и за мен.
Има достатъчно за всеки. Изсипи сместа на същото място.
Сериозен удар!
Издигай се!
Господи, помислих, че с мен е свършено!
По дяволите!
Ал, какво става?
Отговори.
Двигателят ми гори! Можеш ли да си представиш?
А бях в толкова добро настроение.
ПОЖАРОГАСИТЕЛ
Ще можеш ли да се върнеш?
Няма да успея! Огънят ще достигне резервоара!
- Ползвай пожарогасителя.
- Вече го направих.
Здравата съм загазил.
Пийт, спускай се по-плавно или ще се разбиеш!
Пийт, това да не е изтребител!
Пийт, това спускане е прекалено стръмно!
Започвай да се издигаш!
Носиш прекалено тежък товар! Започвай да се издигаш!
Сега!
Ти си велик!
Хайде.
Издигни се!
Хайде, Пийт, издигай се.
Хайде, човече.
Издигай се!
Той успя!
Има късмет копелето.
Здравей, Пийт.
Казвам се Хап.
Ти показа безумно майсторство.
Да, госпожо.
Седни.
Спасих живота на Ал.
Левият двигател се запали. Избухна като...
- Един момент.
- Удобно ли ти е?
Как така оцелях след експлозията?
Не си оцелял.
Самолетът избухна. Помня добре.
Като бомба.
А сега съм насред гората и ме подстригват.
Или съм мъртъв, или съм полудял.
Не си луд, Пийт.
Не мисли,
че се съмнявам в добрите ти намерения. Искам да изясня нещо.
Да?
Мъртъв ли съм?
Да.
Аз съм мъртъв?
Запази бакенбардите.
Какъв глупак се оказах само.
Мъртъв.
Какво мислиш за това?
Все още не може да те прежали.
Надявам се, че е така. Мъртъв съм само от 20 минути.
Не е съвсем така. Те смятат, че си мъртъв от шест месеца.
Времето е необяснимо нещо.
По-необяснимо, отколкото го е формулирал Айнщайн.
Какво мисли той за смъртта?
Готово.
Докъде бях стигнала?
Времето е необяснимо нещо.
То има своите особености. Петте месеца след експлозията...
Преди каза, че са шест.
Така е. Обяснявам ти нещата не в хронологичен ред.
Ей, виж!
За пръв път летях сам на такъв самолет!
Точно така.
Наистина!
Как само се притеснявах! Да ти кажа ли нещо забавно?
Щом се качих в него, се почувствах като ветеран.
Просто не можех да сгреша.
Пилотирах го както Фатс Уолър свири на пиано.
Кръжах над пистата, плъзнах машината само по крила
и се приземих леко и елегантно.
Точно така.
Смяташ, че сам си го направил, така ли?
Нямаше никой друг с мен.
Имало е, Пийт.
Имало е някой с теб. Както е имало и с него.
Може би някой, който е управлявал моторен планер.
И ти си знаел това, макар да го наричаш другояче.
Да съм го знаел?
Това е нещо, от което летците и пианистите,
както и всеки друг зависи. Те се молят за него.
И често, точно когато най-много се нуждаят от него, го получават.
То е като полъх.
Това е то. Духът.
Божествен полъх. Вдъхновение.
Вдъхновение.
Сега е твой ред да го дадеш.
Така стоят нещата.
Така стоят нещата.
Значи трябва да давам вдъхновение на някой пилот?
Да, но няма да се върнеш на земята като инструктор.
Това е едно от условията.
Как да ръководя някой, след като съм...
Те чувстват съветите ти в душите си,
сякаш са техни идеи. Умно, нали?
Така е.
Трябва да запомниш нещо, Пийт.
Ти си изживял живота си, бил той добър или лош.
Всичко, направено само за твое удоволствие, е загуба на духа.
Ето го твоя човек.
НУЖЕН Е И МАЛКО КЪСМЕТ
АВИАТОРСКА ШКОЛА ФЛАТ РОК
Здравей, приятелю.
Защо си толкова щастлив?
Изглеждаш доста глупаво. Какво ще кажеш?
Машината си има душа. Има проблем с трансмисията.
Ти ли си Бейкър?
- Шефът иска да те види.
- Благодаря. Къде?
Вляво от вратата, на която пише ''Жени''.
Една зелена врата.
Аз съм ''Жените''.
Най-важно е да знаете на какъв тип самолет летите.
От това зависи колко пъти ще разпръсквате препаратите.
В нашия случай имаме самолет с осем...
Школата ли търсите?
Командирът на школата е в съседната стая.
Ал, кучи сине, това си бил ти!
Господи, изглеждаш страхотно!
Страхотно зле като преди, искам да кажа.
За мен е чест. Казвам се Тед Бейкър.
Съжалявам за закъснението.
Загуби ли се?
Да.
- Как разбрахте?
- Пише го тук, получил си
разрешителното след 12-месечно прекъсване.
Докато е траело разследването.
Имаш буболечка на лицето.
Не искаш ли да се почешеш?
Бъркаш Бърбанк и Ван Нийс.
Това е кърлеж. Ще хванеш лаймска болест.
Жироскопът не работеше.
Ще ти се забие под кожата. Ще снесе яйца.
Навлизал си в забранена въздушна зона.
Опитай. Ще се почувстваш по-добре.
Най-после.
Тази работа ще ми хареса.
Сър, бузата ви е изцапана.
Тук ли?
- От другата страна.
- Точно там.
Още един майтапчия.
- Не съм майтапчия.
- И по-добре.
Чувствам се толкова жив!
Всичко е наред.
Сигурно е от страничния вятър върху кошчето.
Млади човече, мисля, че и двамата грешим.
Защо не опиташ отново с ''Нужен е и малко късмет''.
Това беше въздушна поща. Бях изпреварил времето.
Ти си бил онзи с подаръка!
Ето защо съм тук.
Никога не съм виждал нещо подобно. Харесва ми.
- Пушекът?
- Той също.
Знаех, че искам да летя на такъв самолет.
Не знам.
Дай му шанс!
Добре, ще ти дам шанс. Не го изпускай.
Благодаря, сър.
Виж го ти, мързеливеца. Сякаш е в отпуск.
Продължавай.
Настрой канала.
Добре.
С 119, тук е Ал.
Да започваме представлението.
Давай смело.
Засега е добре.
Лошо.
Малко раничко.
Твой ред е, Пауърхауз.
Точно така. Страхотно.
Сега позиционирай машината.
Пускай!
Добре че няма война.
Тед Бейкър, започвай.
Траекторията ти е лоша, Тед.
Ако не я коригираш, ще изпуснеш товара си върху Ал.
Много добре, Тед.
Цели се във флага, който прилича на чадър.
Съжалявам, Хап. Не мога да се въздържа, а и защо да го правя?
Боже мили!
Мътните да го вземат.
Това ли ми е наградата?
Хубава работа.
Сега вече знам колко ви бива.
Сезонът на пожарите наближава.
Ако избухне някой голям, ще се търсят пилоти отвсякъде.
Независимо дали са стари вълци или новобранци.
Момчета от цялата страна.
Когато ме попитат с какви пилоти разполагам,
ще кажа, че нямам подходящи,
защото сте некадърници. Днес напълно се провалихте.
Въобще не можете да улучите целта с противопожарната смес.
А дърветата понякога избухват като бомби!
Все едно са фойерверки!
Температурата беше нормална. В действителност е много горещо.
Толкова горещо, че самолетът ви може да се запали.
Вятърът постоянно мени посоката си. Бейкър,
изключвам те от програмата.
Когато се върна утре, искам да те няма.
Моля те, Ал.
Нищо не съм казал.
Добре.
Грешката не бе негова. Кажи му, че не си виновен.
Накъде тръгна?
Не се отказвай. Не дойдох тук, за да вдъхновявам малодушници.
Ще му мине, щом се изчисти.
Ти беше дотук.
Настрой се за ново приключение. Отиваме в града.
Мисля, че тя те харесва.
О, Тед.
Срещнах момичето на живота ми в подобен бар.
Истина е.
Още щом я видях си казах: ''Тя е.''
Приближих се до нея, погледнах я в очите
и казах:
''Тук съм заради теб.''
Какво ще пиеш?
- Водка мартини. С маслина.
- Сладка бира. С маслина.
Здравей, Тед.
- Ще ми липсваш.
- ''Тук съм заради теб.''
Мога ли да ти поръчам питие?
- Разбира се.
- Барман.
Диетично пепси.
Със или без маслина?
Със или без...
Нека да е без маслина.
Покани я на танц. Тя го желае. Не ти ли идва отвътре?
Искаш ли да танцуваме?
С удоволствие.
Какво удоволствие?
Не ме ли покани на танц?
Така ли? Не мога да танцувам.
Нищо, добре си разговаряме.
Не съм и добър събеседник.
Приятно ми е с теб.
Наистина ли?
Не ми ли вярваш?
Мислиш ли, че е възможно да срещнеш момиче
и да разбереш, че то е момичето на живота ти?
Мисля, че е възможно.
Трудно се говори за това.
Опитай.
На мен се е случвало.
Май преувеличаваш.
Наистина ли?
Миналото лято.
Видях я само веднъж. Да можеше и ти да я видиш.
Все едно четеш книга и след първата й страница
вече знаеш какво ще се случи. Нещо такова.
Затова съм тук.
Хубаво е да го споделиш с някого. Благодаря ти.
Струва ми се,
че ще дойда пак.
Рейчъл, ами питието ти? Носят го.
Никога не съм виждал подобен начин на ухажване.
Първи опит, тук е Чесна Скаймастър 5-2-1-0 К.
Прието 10 К.
Скуок 0-2-4-7, поддържай височина 1700 м.
Повтори.
- 1-0 К.
- Доринда?
Зайо Байо?
Хамбургерчето ми, това ти ли си?
Агнешко котлетче, какво правиш тук?
Моля за незабавна среща след приземяването.
Френският готвач
Здравейте,
аз съм Джулия Чайлд.
Днес ще приготвим
празнична трапеза.
Ще започнем с обезкостено пиле
а ла франсе.
За да обезкостим пилето,
е необходим остър нож.
Нищо не може да направите без остър нож.
Аз вече го направих. Порязах пръста си.
Донякъде се радвам, че стана така.
От време на време се случват и инциденти.
Отдавна ли си тук?
Отдавна ли си тук?
Не съвсем. Работя като резервен диспечер от месец.
Това е само сезонна работа.
- Мога ли да ползвам телефона?
- Разбира се.
Дайте ми 535, ако обичате.
Франк, говори Ал Якей. Аз съм този, който
тази сутрин изпробва бракувания Скаймастър.
Каза да го изпитам, след като намеря кой да го управлява.
Намерих човек. След един час те освобождавам от тази машина.
Ще дойда с моя човек.
Какви ги вършиш?
Ще дойдеш във Флат Рок с мен.
- Не мога.
- Защо?
Защото
сега съм тук.
Ще престанеш ли?
Не се прави, че не разбираш.
И на мен ми липсва!
И на мен.
Усещам липсата му всеки ден.
Обичах го, както не съм обичал друг мъж. А аз не обичам мъже.
Нямаш оправдание. Напускаш.
Приключваш. Дотук беше.
Той никога не се отказваше, докато не загина.
Това беше неговият начин. Има и по-лоши, и ти си намерила един.
- Не мога да живея без него.
- Глупости!
Глупости.
Това е Ал. Връща се от Сан Диего.
Ще поговорим с него. Той е добро момче.
Винаги вижда нещата от смешната им страна.
Това приземяване ми напомня за едно момиче.
Как си, Линда?
По-добре кацни и изчакай да отмине бурята.
И побързай.
Вървете! Спрете!
Къпането забранено! Вход забранен!
Истина е. Виждал съм тези табели.
Виждал съм ги всичките.
Изход!
Падащи камъни! Господи, спаси ме! Пестете водата!
Опасност! Пазете тревата! Виждал съм тези табели.
Отказване. Влачене. Минете през другата врата.
Това не е живот.
Нищо чудно, че не давам уроци по любов.
Уроци по любов.
Завъртам самолет около крилото му.
Без никакви проблеми.
Но това нищо не значи.
Абсолютно нищо.
Чуваш ме.
- Чуваш ме.
- Чувам те добре.
Ей, старче. Само минаваш оттук ли?
Тед, чуй ме.
Откъде знаеш името ми?
Може би лудите бездомници са като радиостанции
и улавят гласовете на мъртвите.
Така че, слушай внимателно. Искам да ме разбереш,
да ти стане ясно.
Жената, в която се влюбих бе Доринда.
- Когато срещнеш твоята любов...
- Твоята любов.
- Не Доринда, а тази, която обича.
- Доринда, която обичаш.
Умреш ли, вече никога няма да можеш
да отидеш при нея.
- Да отидеш при нея.
- Не можеш да опиташ пак.
- Да опиташ пак.
Нямах предвид това.
Исках да кажа, че съм виждал тези знаци.
Без изход. Не минавай.
Не завивай в обратна посока.
Връщам се обратно, за да изкарам разрешително.
Открийте Ал Якей и му кажете, че Тед Бейкър иска да го види.
Така те харесвам, Тед. Настоятелен и пълен с кураж.
Мразя те!
Чарли! Помощ!
Трябва да се бориш, за да успееш. Следваш ли мисълта ми?
СЛЕДВАЙ МЕ
Рейчъл, по-бавно.
Къде ли ни води?
Спри това ''Следвай ме''!
Доста си наивен.
Няма никой.
Това е моето момче.
Познавам го.
Това е моето момче.
Да се обадя ли в базата?
Ще ни трябва мотокар, за да го преместим.
- Добре ли си?
- Нищо ми няма.
Ал Якей, ако обичате.
Да, аз съм.
Добре съм.
Би трябвало да видиш как твоите момчета промениха верандата ми.
Проблемът е твой. Аз съм само наемател.
Дочуване.
Здравей, Доринда.
Аз съм до теб.
Седнал съм
точно до теб.
Знам, че не можеш да ме видиш,
но аз
те виждам.
Виждам косата ти. Почти е влязла в очите ти.
Това е моето момиче.
Още ли си моето момиче?
Така си мислех.
Господи, защо не се срещнахме по-рано,
когато бяхме петгодишни.
Щях да те отвлека от детското ти колело.
Все още имаш смешно лице.
Не мога да повярвам, че толкова много ми липсваш.
Липсваш ми,
сякаш съм мъртъв от хиляда години.
Спомням си всичко. Дори неща, които бях забравил.
Като например
мига, в който те видях
да стоиш сама в онзи ресторант.
Погледнах те и си казах: ''Това е тя.''
''Това е тя.''
Помниш ли?
Приближих се до теб и казах:
''Тук съм заради теб.''
Тед Бейкър. Нужен е и малко късмет.
- Не зная името ти, видяхме се...
- Танцувахме.
Така ли?
Е, не съвсем.
Ти танцува с всички, аз опитах, но не успях да се вредя.
- Бяха щастливи дни.
- Още си тук!
Добре ли си? Ще поправя оградата.
Не си ми казвал, че животът е толкова вълнуващ.
Аз мога да обясня всичко.
- Не, не мога.
- Винаги се отбиват хора.
Още ли си тук? Казах да си заминаваш.
Харесва те. По принцип не харесва никого.
- Това твоя котка ли е?
- Да.
- Как се казва.
- Линда Блеър.
Смееш се като магаре.
Харесва ми.
Познавах едно.
Защо си още тук?
Ал, помниш ли Тед Бейкър? Тед, това е Ал Якей.
Как си?
Колко съм глупава. Вие момчета...
Ти сигурно си един от пилотите на Ал.
Бях.
Това се казва изненада.
Нали?
Нали? Така си е.
Да, Бейкър е едно от момчетата ми.
- Наистина ли?
- Да.
- Има талант.
- Наистина ли?
Доринда е една от най-упоритите пожарникарки.
И веселите.
Онзи ден разказа виц в столовата.
Толкова смешен, че всички се задавиха.
Един толкова се смя, че си изкара камък от бъбрека.
Палавичка си. Не го отричай.
Умрях от смях. Даже се окапах.
Тед Бейкър, как да те наричам? Бейкър, Тед или Теди?
Да се връщаме в базата. Трябва да поговорим.
- По-късно ще й покажеш нещата.
- Какви неща?
До скоро, г-це Дърстън.
- Г-це Дърстън. Добре е възпитан.
- Ще кажеш ли нещо?
Не забравяй, че все още си моето момиче.
Отпусни се.
Приеми пилотирането като забавление.
Изглеждаш сякаш си седнал зад бюро. Отпусни раменете.
Трябва да отидеш до града за покупки.
Ще имаш нужда от помощник. Един от пилотите ще те придружи.
Да видим кой.
Бейкър. Да, Бейкър.
Прекалено е красив. Много е мускулест и сексапилен.
Не искам да излизам с момче, което сякаш са ми подарили.
С Тед ще пийнете по нещо, ще се посмеете...
Ще ти остане време и за ниските и грозни мъже.
Дръж посоката. Трябва да се отпуснеш.
Знаеш ли аз как се отпускам?
Пея. Свиря. Тананикам.
Отпусни рамената.
И двете.
Това е то. Отпусни се.
Трябва да се отпусна.
Идеята да отидем заедно е добра.
Не е моя.
Знам, но е добра.
Оценка осем по десетобалната.
- Осем? Не десет?
- Не.
Десятка се дава за специални неща, като
пеницилин или
демокрация.
Отиване с теб до склада е най-много осем.
- Може би дори седем и половина.
- Става все по-зле.
- Идеята не беше моя.
- Знам.
''Ще ти кажа нещо, малка госпожице,
ти си страшно хубава, когато си ядосана.''
Ти имитираш гласове?
Само този.
Кой беше той?
Кой беше?
Джеймс Стюарт?
Мислиш, че е Хенри Фонда?
''Ще ти кажа нещо, малка госпожице,
ти си страшно хубава, когато си ядосана.''
Хенри Фонда.
Джон Уейн! Не знаеш кой е той?
Това да е Джон Уейн?
- Направи го пак.
- Няма.
Моля те.
Ако съм го чувала, ще го позная.
Хенри Фонда?
''Ще ти кажа нещо, малка госпожице,
ти си страшно хубава, когато си ядосана.''
Ще ти кажа всичко.
Ще ти кажа всичко, колежанче.
- Да не е пиян?
- Не знам.
Минаваш много близо.
Извикай военните лекари. Побързай.
- Какво стана?
- Извикайте линейка!
Франк е болен, а аз ще се опитам да му помогна.
Как се казвате? Кой ще е пръв?
Марио.
Тод.
Асенсион.
Кой какъв иска да стане, когато порасне?
Аз искам да работя на Уолстрийт.
Уолстрийт? Бележките ми бяха твърде ниски, за да работя там.
Ами ти, Марио?
Аз искам да стана астронавт.
А аз ветеринарен лекар.
Искам да стана футболист.
Извърши голямо добро като спря автобуса преди да умреш.
Хайде, можеш да го направиш.
Трябва да отида до банята.
Аз също. Хайде, Франк.
Ей, ти успя!
Народни рецепти
ОТ КУХНЯТА НА ДЖУЛИЯ ЧАЙЛД
- Влез.
- Благодаря.
Мили, Боже!
- Приготвила си вечеря.
- Нещо такова.
Не исках да те притеснявам.
Мирише страхотно. Какви вкусотии си приготвила?
Тя не може и хляб да препече.
Имаш малко пюре по...
Погледни ме само.
Нека се преоблека.
Има нещо странно тук, но не е пилето.
По онова време летеше на Пи Би между
Мичигън и Мексико. Знаеш ли какво е Пи Би?
- Искаш ли кетчуп?
- Да.
Излитането с Пи Би,
само по себе си е подвиг. Това са странни самолети.
Приличат на лодки-влекачи с криле.
През седмица ли те хранят?
Докъде бях стигнала?
Пийт.
Летял с неговия Пи Би, когато видял пожара.
Горски пожар.
Селска бакалия. Най-близката пожарна е на 30 км.
Може да ядеш пилето с ръце. Както и всичко, което лети.
Дори в изискан ресторант.
Вижда, че бакалията гори, а над града има водоем.
Така, че...
Пълни самолета с вода и я изсипва върху пожара.
Но не го уцелил! Изсипал я върху пощата.
Успял чак на третия път.
Имало огън, вода и глад. Липсвала чумата.
С нея щяло да е съвсем като в откровенията на Йоан.
Било невероятно.
Защо си скубеш веждите?
Не съм се усетил.
Лош навик. Искаш ли да си пожелаем нещо?
Да.
Добре, да започваме.
Пожелай си нещо.
Летеше в онзи самолет
и правеше неговите смели номера.
В такива моменти гласът му ставаше странен.
Сякаш целият се променяше. Не можех да го позная.
Дълбоко в теб си го мислила за страхотно.
Какво ли си е мислил, че ми минава през ума?
Въобще разбрал ли е,
че му се възхищавах за това? За начина му на летене?
Добре.
Мислиш ли?
Не съм бил там.
Не би трябвало да говоря за това.
Рожден ден.
- Имаш рожден ден ли?
- Не, ти имаш.
Нямам.
Щом точно преди година имаше, значи и сега имаш.
Пийт беше запомнил грешно датата.
Утре става година от смъртта му.
Цяла година?
Веднъж го видях как каца. И как танцува.
- Правеше всичко по свой начин.
- Можеше да пилотира А-26.
Сигурно ти е взел ума, като го е приземил в празен водоем.
- Опитай да го направиш.
- Ще трябва да набера височина.
- Бих искала да присъствам.
- Искам да си там.
Какво се опитваш да постигнеш?
Да те объркам.
И успяваш.
Никога не си мислиш, че ще танцуваш отново, нали?
Така е.
Чуваш ли?
Какво?
Няма музика.
Това е моята приятелка.
Да, пусни тази.
Превърти я напред.
Продължавай.
Не спирай.
Ляво крило.
Мисля, че не ме възприемаш правилно.
Покани ме, защото съм кротък
и ще слушам спомените ти за Пийт.
Нямам никакви спомени от него.
Имам собствени спомени, но те не ми пречат.
Хап!
Моля те, изведи ме оттук.
Не може ли
да довършим танца друг път?
Съжалявам.
Спокойна нощ, мила.
До утре.
Ще видя дали конят ми е вързан отвън
и ще яздя отново сам към залеза.
Мога ли да потанцувам с теб?
Салата.
Кетчуп.
Праскови.
Пъпеш.
Яйца.
Отново пазаруваш на сън.
Фъстъчено масло.
Джин.
Нещо за мен?
Белина.
Вазелин за устни.
Бинтове.
Винаги си ме карала да се смея.
Така е.
Никога не си се смял.
Никога не се смях на шегите ти,
но винаги беше много забавна.
Лъжец.
Кълна се в Бог, че ще те закрилям.
Никога няма да те изоставя.
Да.
Лека нощ, Доринда.
Лека нощ, Пийт.
Хап, как попадна тук?
По скоро,
аз как попаднах тук?
Заради лошия път, по който пое.
Казах ти, че твоят живот е изтекъл
и всичко, което вършиш заради себе си е загуба на духа.
Да, помня.
Но не ми каза всичко.
Знаеш ли какво изпитвам?
Да.
Какво искаш от мен, Хап?
Ако съм наистина мъртъв, защо ме боли толкова?
Какво искаш да постигнеш?
Каза, че се връщам на земята, за да вдъхновявам.
Не ми каза, че ще изпитам това, което чувствам сега.
Не ми каза,
че ще срещна Доринда.
Какво всъщност искаш от мен?
Беше ти даден шанс да кажеш:
''Радвам се, че живях. Радвам се, че бях жив.
Сега е мой ред да помогна. Нека те науча на каквото знам.''
Освен това те изпратих, за да се разделиш с любимата си.
Изпратих те да кажеш сбогом.
Докато не го направиш, тя няма да е свободна. Ти също.
Не съм готов да кажа сбогом.
Ти си много добър човек, Пийт.
Ние не изпращаме обратно на земята лоши хора.
Трябва да знаеш, че за да получиш свобода, трябва и да дадеш.
Затова, хващай се на работа.
Пожарникари
Бейк, чуваш ли ме?
ТЕД БЕЙКЪР
Бейк, говори базата. Чуваш ли ме?
Чувам те, но сега съм малко зает.
Във въздуха си от доста време. Как си с горивото?
ПИЙТ
Имаш ли гориво?
Тед, остави микрофона си включен.
Добре, връщам се.
Наистина няма гориво.
- Страхотно.
- Как успя да го научиш на това?
Това не се учи. Той е роден летец. Най-добрият след Пийт.
- Какво става?
- Бейкър се приземява на късмет.
Даде на хората ми само 30 секунди!
Нямаше друга възможност.
Господи!
Още една откачалка.
Господ закриля лудите.
Точно зад теб съм!
Събери всички! Там има пролука! Хайде!
Говори шефът на парашутния взвод!
Повтори, край.
Имаме проблем! Пожарът излиза от контрол!
Пътят за отстъпление е отрязан.
Намираме се до радиокулата на южния склон на Доум Пийк.
Единственият път е през дерето на югозапад.
Насочваме се към река Кутенай.
Виждам водопада и горния край на езерото.
Свържи се с хеликоптерната база. Нека имат готовност за излитане.
До хели-базата.
Тед, хеликоптерите са на 60 км оттам. Развиват 160 км/ч.
До хели-базата.
Ние сме на 20 км, а самолетите ни летят с 350 км/ч.
Тук е хели-базата. Чуваме ви.
Въздушна атака, 6-3 Е. Ние ще поемем управлението.
Обадете се на парашутистите и определете местоположението им.
Какво правиш?
Не се тревожи, Ал. Ще ти го върна обратно.
Ще ми трябва въздушна карта на сектора на Доум Маунтин.
Вземи всичко, което имаш.
- Ще взема самолета ти.
- Той е мой и аз летя с него.
Нямаме време, Нейлс.
Напълнете резервоарите до горе с антипожарна смес. Ще ми трябва.
Дори онзи глупак Пийт нямаше да се справи.
Но поне щеше да опита.
Ще гледам да ти отнемат лиценза заради това! Аз работя за...
Алекс, качи се на билото и виж дали може да стигнем реката!
Пази се!
Може би ще искаш да дойдеш тук.
Възникна аварийна ситуация.
Вятърът смени посоката си и пожарникарите...
Тед ще лети в дерето над водопада.
Да, скъпа, и при нас е тъмно.
Добре ли си?
Виждам водата.
Но тук бушува пожар.
Разбери накъде са се насочили и ми покажи на картата.
Колко силен е вятърът?
Дайте ми координати.
Пауърхауз!
Бих искал да участвам в гасенето на пожара.
Може да ти излезе късмета. Ал иска да те види.
Страхотно!
Не гаси мотора.
Ще го наглеждам.
Вятърът е от югозапад. Скорост 40 възела.
Доринда, спри самолета и го напусни веднага.
Мила, шестима нещастници чакат и аз имам нужда от тази машина.
Не знам какво си намислила, но върни самолета.
Никога не си ме слушала и не си грешила, но това е лудост.
Това е работа на Тед, ти не си достатъчно добра.
Няма да успееш. Искаш да загинеш ли?
Това не е моето момиче.
По дяволите, Доринда! Не е време за глупостите,
които вършиш!
Нека бъдем разумни.
Натисни ръчката на дросела.
Още.
Изправи машината!
А казваш, че аз съм летял лудо? Виж какво правиш!
Момчетата имат нужда от теб.
Чувам го!
Ако имаш вода, изсипи я!
Виждаш ли онези пламъци? Те са там. Направи им пътека до реката.
Карай оттук.
Придържай се вдясно.
Използвай страничния вятър. Дръж самолета вдясно.
Най-после. Хайде.
Изпускай сместа.
Прекалено високо си!
Слез на 150 метра височина! Тогава ефектът е най-голям.
Не може да носи повече!
Имаш още смес. Ще се справиш, Доринда.
Навлез в дерето.
- Задръж ъгъла!
- Много е горещо!
Знам, скъпа, но трябва да се спуснеш по-ниско.
Използвай дросела.
- Навлизай.
- Много е горещо.
Точно така!
Сега!
Изпускай!
Движете се към мокрите участъци!
Изпускай!
Завърти машината!
Точно така! Издигай се!
Точно така.
Издигай се. Точно така.
Тръгваме по течението!
Номер 59 до базата.
Добре съм.
Момчетата са вън от опасност.
Сега мога да ти кажа всичко.
Чака те щастлив живот, Доринда.
Повече няма да сънуваш кошмари. Ще си лягаш щастлива
и ще се събуждаш усмихната.
Ще бъдеш сред хората. Ще се забавляваш.
Ще имаш всичко.
И любов.
Никога не ти казах как се чувствам,
както го правя сега.
Аз съм само една мисъл, която ти мислиш, че е твоя.
Но сега,
мога да кажа това, което винаги съм искал.
Доринда, обичам те.
Обичам те.
Трябваше да ти го кажа много по-рано,
без шеги.
Трябваше да изрека тези думи,
защото сега разбрах,
че недоизказаната любов е единствената болка тук.
А споменът за тази любов
не трябва да те прави нещастен до края на живота.
Надявам се, че ме чуваш, защото знам,
от дъното на душата си
колко е хубав животът ти.
Колко хубав ще бъде.
Чуваш ли ме?
Отмести косата от лицето си, ако ме чуваш.
Отмести косата от лицето си още веднъж,
за да мога да видя очите ти и да ти кажа сбогом.
ГОРИВО
Горивото ми свършва.
Спокойно. Опитай да се приземиш във водата.
Ти можеш да го направиш.
Приземяването във вода е лесно.
Ето ме.
Виж ме.
Продължаваш живота си.
Искам да отидеш при тях. Освобождавам те.
Махам се от сърцето ти.
Върви.
Върви.
Тя е моето момиче.
А той - моето момче.
Subtitlеs bу SОFТlТLЕR