Cradle Of Fear (2001) Свали субтитрите

Cradle Of Fear (2001)
Ей, педал!
Няма нищо в него...
Боже!!!
ЛЮЛКАТА НА СТРАХА
Достатъчно.
Какво прави той?
- Това е част от процедурата му.
Аре де, бейби!
Навън има толкова много мъже!
Да, но всички са грозни, или отчаяни мамка му.
Прекалено много се втеляваш.
- Да, за това съм все още сама.
Все пак си харесах един.
- Не вярвах, че ще има такъв.
Да бе, ама..... Този направо ми надървя циците.
Наистина имаш извратен вкус.
Не забравяй да се пазиш.
- Не се притеснявай... взела съм хапчета.
Благодаря.
Вие трябва да сте майката, нали?
- Какво казахте?
Вече сте една от нас.
Приятен ден.
Мама каза, че моят малък брат е при теб. Може ли да го видя?
Маделин! Какво правиш, казах ти да не казваш на никого!
Какво ти говорех за...
Довери му се.
Добре де... идвам!
Мамка му ше'еба!
Добре ли си? Искаш ли чаша чай?
Не. Водка.
Имам нужда от цигара.
Боже, Мел... ужасно изглеждаш.
Какво става?
Нещо шибано става, Ник. Имам чувството, че отвсякъде ме наблюдават, ужасно е.
Какво стана?
Не знам! Не мога да си спомня.
Чувствам се ужасно, мамка му. Какво имаше в онея шибани хапчета?
Виждах наистина ужасни лица, мутирали, демонични шибани лица.
Успокой се. Как така?
И къде по дяволите отиде той, Изеба ме, използва ме и си тръгна... и после шибаните лица, навсякъде...
Хей, вече всичко е наред... Спокойно... всичко свърши.
Всичко свърши.
Трябваше да те послушам.
Той. Той ми направи нещо... Добре си, окей?
От толкова алкохол, толкова дрога... просто си избрала шибан идиот... случва се..
Бях толкова тъпа.
Стига си се обвинявала... Не си направила нищо погрешно.
Трябваше да те послушам.
- Трябваше да си вярваме...
Виж, наистина не искам да се прибирам у нас.
- Добре, можеш да преспиш тук.
Къде отиваш?
Това някаква дрога ли е?
- Не, това е приспивателно, от него ще спиш като бебе.
Ники.
Ники!
Мамка му... к'во става?
Ники, събуди се! Събуди се!
Пипни ме.
Пипни ме.
Тук.
Натисни.
Можеш ли да усетиш?
Какво трябва да усетя?
Можеш усетиш тук...
Натисни.
Тук.
По-ниско.
По-силно, натисни по-силно.
Какво е?
Някаква бучка...
Не знам.
О, Боже...
Подутина.
О, Ники, не! Не искам да знам.
Извикай линейка, направи нещо!
Движи се в мен, чувствам го.
Добре, добре... успокой се.
Какво?
Тогава му кажи да се обади на Франк.
Какъв е номерът?
Еба ти срама! До никъде не стигаме!
Пийт!!.. ела за малко в офиса ми!
Искам да ти кажа, станаха 4 убийства за една седмица и все още нямаме следа!
С онея говнари там не може да се направи нищо! Еба ти лайната!
Всяко доказателство, което намерим, те го осират!
Не затова те извиках, Пийт. Фотографът ми каза някои тревожни неща за теб.
Каза ми, че обарваш труповете...
Да, сър... това е задължително според мен.
да..Добре.... И каква е причината?
За да бъда сигурен, че са наистина мъртви.
- Откога правиш това?
От около 7 години.
От случая с момичето...
Абигейл Уотсън.
Абигейл Уотсън... Не беше ли тя от жертвите на Кемпър??
Четвъртата му жертва.
Тя била само на 10 годинки.
Този копелдак я изнасилил няколко пъти за два дни.
Помня това, Пийт, ти беше първият свидетел.
Счупил костта на таза й с юмрук... От травмата момичето изпаднало в нервен припадък..
Тялото се парализирало... помислили я за умряла.
Знам какво стана. Беше ужасна грешка.
Бях с нея за най-дълго време. ако я бях опипал, щях да знам...
Събудила с в хладилник.
- Да... но никой...
Събудила се в хладилник... в моргата!
Мисля, че е била будна най-малко 10 часа преди да умре от замръзване.
Никой не е чул писъците й.
Когато случайно я измъкнали, разбрали, че тя е счупила всяка костица от ръцете й, блъскайки по металните стени.
Никой не заслужава да страда така!
Освен може би копеле като Кемпър.
Какъв е планът?
Влизаме в къщата под предлог, че сме се изгубили и искаш да използваш тоалетната...
Обаче не ползваш тоалетната.
- А взимам парите.
Ти си видяла парите там, нали?
- Да бе, има доста, после ще си ги поделиме.
Изглежда няма никой вътре... Да го направим тогава.
Какво правиш?
- Къртя вратата, знам си работата... ти оглеждай улицата.
У... За Бога!
- Споко бе.
Къде са шибаните стълби?
Натам.
Аре.
Баси, как скърца!
Аре де!
Софи, какво става?
Шибаните стълби!
Аре.
Майка ти! - Страх те е!
- Не се ебавай с мен, ако искаш да си ми приятелка.
Ше те пребия ако се повтори!
Дай ръка... стига, да вървим...
Боже... парите може да са навсякъде.
Може да ни отнеме цяла нощ да търсим.
- Тогава да почваме!
Боже!.. Т'ва смърди ужасно!
- Цялата стая вони ужасно.
Боже мой, Ема. Ский кво намерих.
Какво е?
О, Боже, изрод!
Ти си извратена.
Мамка му.
Давай да взимаме парите и да се махаме оттук. Ти провери под леглата.
Софи, виж кво намерих аз...
Пари!
Шибана крадлива курва!!!
Мри!
О, не!
Откъде по дяволите се появи тоя! Дейба мааму дееба!
Как по дяволите се събуди!?
За Бога, Софи! Виж!
Слухово апаратче... Той е глух.
Мъртъв ли е...
Не знам. Провери го...
Нищо.
О, мамка му!
Защо трябваше да го удряш толкова пъти, мамка му?
- Налагаше се! Той те нападна!
Тва е стар човек, бе Софи!!. Не трябваше да го убиваш!!
Млъкни, дай ми парите!
Трябва да има поне 10 бона тук...
Това са си доста пари.
Не, тва са доста шибани пари!!
Мри, шибана крадло!
Мри!!
Добре ли си?...
Не... Естествено, че не.
Трябват ни дрехи...
- Ще трябва да вземем от неговите.
Трябва да хвърлим всичко, което сме носили... Да няма доказателства.
Какво ти става напоследък?
- Нищо, което не искам.
Какво ще стане ако някой разбере?
- Никой няма да разбере.
Ами ако хората започнат да ни разпитват?
- Никой няма да пита за нищо.
Полиция, познати... някой.
Не си казала на никого, нали?
- Не...
Сигурна ли си?
Сестра ми знае...
Казала си на сестра си!!?
- Тя предположи и започна да задава въпроси...
Тя няма да каже нищо.. Ще й обясня, че той ни е нападнал, не сме виновни.
Тя би ли ни издала?
- Не... разбира се, че не...
Обещавам ти, че няма да ни издаде, Софи.. Всичко ще се оправи.
Намерих свестни дрехи там...
Виж, Софи, ще го пазим в тайна...
- Млъкни и се обличай.
Ще имам нужда от колан. Тези са огром...
Какъв ви е проблемът, г-це?
Наздраве!
Наздраве, Софи!
По дяволите, някой да ми каже дори новини!
Е?
Ето позитивите на 4-те тела. Прекрасни са.
Кулвин... Къде бях го чувал това име...
Съдия Кулвин...
- Кой е той?
Този, който осъди Кемпър!
- Мислите, че имат връзка?
Стоун... Баси майката!!.
Главният прокурор в делото Кемпър се казваше Стоун...
Филип Стоун.
Какво по дяволите става...
- Мисля, че трябва да видите това.
Сядай, Пийт.
Взехме докладът от лабораторията. Няма да ти хареса.
Отпечатъкът на медалиона е на Кемпър.
Тея шибаняци са ви излъгали, сър...
- Иска ми се да беше така, Пийт... но е 100% проверено.
На Кемпър са.
Глупости!
Говорих с д-р Рос от болницата...
- Д-р Рос е тъпа слива!... Сър.
Не я слушайте.
- Добре, Пийт. Няма да я слушам. Ще чуя теб.
Сега ми разкажи за Кемпър.
Казват, че може да контролира съзнанието на хората.
Глупости!
Казват това, за да го задържат в болницата си.
За луд сериен убиец това е важно.
Но Кемпър не е луд.
Кемпър бил професионален хипнотизатор. Манипулирал хората.
Умно копеле.
Помнете, не гледайте в очите му!
Избирал младите си жертви от публиката.
Хипнотизирал ги още на сцената, пред нищоподозиращи родители.
Децата... изигравали смешните номера и после си сядали на местата.
Без да знаят за хипнозата, която Кемпър внедрявал в мозъците им.
Трябвало само да поговори с детето и то правело всичко по заповедите му.
Отвличанията и терорът на Кемпър траели над 25 години.
Той изнасилвал жертвите, мъчел ги, а после правел странни ритуали с тях.
Опитвал се да имитира баща си, сатаниста Антъни Кроули.
Като баща си той проявявал садизъм и жестокости...
С мощта, която имал, количеството на жертвите нараствало.
Кемпър стигнал до канибализъм, за да прикрива доказателствата.
Претърсете всеки сантиметър от тази смръдлива клетка!
И неговият апетит към убийствата се увеличавал с всеки изяден човек.
Съседите му често се оплаквали от воня на мърша.
Позволете да говоря с Кемпър, сър. Ще ви доведа до шибания отговор!
Откъде взе тва?
Виждаш ли го?
- Да.
Ето, сладко прахче.
Дай малко.
Дай ми още.
Шибан боклук!
Кво става?
Хей... пиячката ми!
Шибан пияница!
Никa!
Да му еба майката!
Еба си майката!
Ходи да огледаш, Ник.
Няма и драскотина.
Не мога.
Да мен няма значение.
Не съм казал, че е невъзможно Ник, но няма да е лесно.
Какво искате, докторе? 100 бона, 200?
Да, ще ми трябват доста пари, но кажи ми, откъде да взема крак?
Може би знаеш магазин, където ги продават, или?
Но ако имахме крак, щеше да е възможно, нали?
Е... ако имахме крак... щеше да е възможно.
Томас! Ник е. Да, да, точно Ник.
Да знам. Мина година... 2 години!
Боже, времето ни лети.
Слушай, още ли живееш сам?
Да.
Не съвсем.
Интересува ме нещо, за което искам да помогнеш.
Да.
Не си зает, нали... добре.
Ще намина утре.
Ше се видим утре.
Коe ти е любимото нещо?
Това, което имах преди инцидента.
Томас, как я караш?
- Какво искаш, Ник?
Това не е добър начин да поздравиш стар приятел, нали?
- Вече не движа с твоите хора.
Това е добре, защото имам работа, за която не искам те да знаят.
Става дума за добра работа.
И ква е тая работа?
Много си нетърпелив. Няма ли да пия чаша чай?
- Не.
Ква е тая работа? Да не е грабеж?
Нещо такова.
- Така?
И за кво идваш тогава?
- Имаш нещо, което искам.
Така ли? Какво?
Стоиш на него.
Не шибаният килим, Томас!
Кракът ти.
Как така кракът ми?
Казах каквото казах.
Недей Ник, не ме ебавай!
- Искам шибания ти крак!
Добър вечер, Ник. Имаме ли уговорен час?
Не, добри новини.
Какво по дяволите става!!
Коя е тя?!
- Всичко е наред.
Изненада!
- Боже мой, Ник!
Какво си направил? Истински ли е?
Успокой се!
Не е каквото мислиш! Не помниш ли какво каза доктора?
Боже, Ник...
- Винаги сме го искали!
На кой е кракът?
Мой е!!
Натали!!
Нат!
Ела, скъпи!
Добра работа!
Не сега, Нат.
Колата ви очаква, мадам.
- О, благодаря, сър.
Къде отиваме?
- Резервирал съм вечеря.
Виж какво има отзад отзад в колата...
Къде е?
По дяволите!
Какво стана?
Нищо.
Мамка му.
Натали?
NC докладвам 6055.
Улица Честър, ранен човек, женски пол, нужна е линейка.
Извинете сър, вие ли...
NC докладвам 6055. NC докладвам 6055.
На улица Честър Райд... Нужна е спешна медицинска помощ...
Отдръпнете се, сър, няма нищо ин...
Ето там, мръдни тоалетната.
Какво подяволите съм направил, че да заслужа това?!
- Инспектор Нийлсън.
Нийлсън.
Хей, слушай, току що разбрах, че в килията на Кемпър са намерили списък, който потвърждава, че си прав.
Да, знам. Сега извадихме трупа на Ник Холанд от Поршето му.
Той беше един от съдебните заседатели, който е на списъка.
Кой още е в списъка?
- Има само още един член.
Твоя.
- Моя!?
О, господи!
Синът ми.
Ричард, трябва да те предупредя.
Звъняхме у вас, но нямаше връзка.
- Кога за последно си говорил с него?
Как така нямаше връзка?
- Кога за последно си говорил с него?
Преди 2 седмици. Беше на работа...
Познай кой е!
- Мишел Пфайфър?
Иска ти се.
Е, остава ли уговорката за довечера?
- Да се надяваме.
Опа... проблем.
Хей, Ричард! Зает както винаги.
- Ричард ме съветваше за нещо, г-н Прингъл.
Сигурен съм, че е така, Пени.
Това е третото ти и последно предупреждение. Следим работата ти.
Компилирам новия доклад.
Знаем, че си разглеждал някои доста тревожни материали.
- Да, тва е за доклада.
Да, но тази информация може да доведе до проблеми.
Да, г-н Прингъл, оценявам ваш...
- Оцени това, Ричард!
Седем дни, една седмица, твоя доклад на моето бюро!
Разбрано?
Тъп шибан дърт педераст, лайна!
О, боже!
Извинявай Пени, не трябваше да виждаш това.
- И ти гледаш такива неща по цял ден?!
Тва ми е работата, свиква се... за доклада...
Беше ужасно!
Е, къде ше ме водиш довечера?
Сори Пени, разсеян съм...
Е къде ше ходиме?
- Може да отидеме в Индийското ханче на по кафе.
Индийското ханче... Звучи добре. Чао.
Е, кажи ми за ужасните сайтове, които си виждал.
- Не ти се иска да знаеш.
Имам невероятно болно въображение.
Значи... си по-любопитна... ммм...
Е...
- Кво?
Ше ми кажеш ли, или трябва да изчакам доклада?
Е... мога да ти кажа... или... дори мога повече... мога да ти покажа.
Тук е страхотно.
Да, широко е...
Кво ше правим сега?
Ми, мога да се сетя за 2 неща.
Аре да пийнем нещо.
Шампанско.
- У, шампанско...
Качи се горе, ще се кача след малко и аз...
Шампанско!
- Шампанско...
Нуждая се от шампанско.
Горе ли?
- Да.
Внимавай.
Наистина не мога да се кача.
Защо пък горе?
- Абе няма проблеми, там е, продължавай. Вляво.
да... точно там.
Последното нещо, което тя каза е, че ще ходи на ресторант с него.
И тва беше преди 3 дни.
Пени! Пени, добре ли си?
Пени, Мери от работата е, разтревожени сме за тебе.
Боже! Какво се е случило?
- Какво говорят за мен?
Нищо! Никой не е казвал нищо за теб.
Пени, пусни ме да влезна.
- Кажи им, че никога няма да се върна! Никога!
Не ми причинявайте това!
Мамка му!
Ричард!
- Кво?
Мери реши да посети Пени вчера.
- Ъхъ.
Каза, че Пени била в ужасно състояние, отказала да дойде на работа.
Е... какво по дяволите е общото с мен?
Не знам, ти ми кажи!
Ричард!
- Да, чувам ви Прингъл, какво има?
Вече прекаляваш. Разбрах, че си ползвал полицата на фирмата за твои интереси.
Нали за тва е тази полица!
Ричард, горещо те съветвам да мръднеш тоя параван, защото иначе ще трябва да предприема сериозни мерки.
Да ти начукам сериозните мерки! Да ти начукам компанията! И да ти го начукам на теб!
Ето я!
Какво по дяволите!
Ти си напълно уволнен! Взимай си нещата и се махай.
Ще ти заведа иск до края на месеца. Причината е... неподчинение.
Неподчинение... заври си го в гъза!
Не бъди смешен, Ричард...
Мамка му, лайна.
Благодаря ти!
По дяволите... Моля ви, пуснете ме!
Моля ви! Пуснете ме!
Трябва да ме пуснете.
Какво по дяволите!
Да ви го начукам! Лайна!
Мамицата ви!
Отрязахте ме...
Данъчни.
Мамка ви!
Може да е някъде тук, сигурно си тук?
- Моля?
Говори!
Пратете мейл по ASAP, ако знаете нещо. ВСЯКАКВА ИНФОРМАЦИЯ!!!!
Аре бе човек, времето ти свърши. Трябваше да затварям преди 10 минути!
Черно кафе с 5 захарчета.
Колибата, Елм Драйв, Хароу. Човекът там може да ти каже повече. Моля, не проследявай писмото. Приятел.
ХЕЙ!
Какво искате?
Искам да знам за Sick Room.
Искате да кажете за онова нещо по интернет?
Знаете ли за него?
Не съвсем...
Но знам за едно студио отзад, където има доста кабели, кутии, знаеш... Всичкото в една стая отзад...
Хм, кои са те?
Не съвсем... чужденци.
Хора с пари са. Правят нещо голямо, в това студио докараха доста екипировка.
Къде е екипировката? Искам да видя.
За правителството ли работите?
Как мислите?
В днешно време не ме изненадват дрехите.
Защо не ми покажеш, малки човече?
Последвай ме.
Точно през тази врата... до края на коридора... През тази врата.
В дъното има врата... Там вътре има ел-ключ.. върви напреде...
Значи напреде?
- Да, да - продължавай напред.
Вратата в дъното.
Пази си главата.
Аз ще направя чаша чай, ти искаш ли?
Къде каза, че е ключа?
Пусни ме обратно, шибано джудже!
По дяволите не!
Да, разбирам.
Да...
Ще го информирам.
Намерили са труп в покрайнините вчера...
Синът ти е мъртъв.
Какво по дяволите прави тук?
Килията му се обискира в момента. Временно е настанен.
Ехо!
Ехо!
Ехо!
Ехо!
Какво си мислиш, че правиш, Пийт?
Трябваше още преди години да завърша това, когато имах възможността.
Ще го убия.
Не трябва да правиш това, Пийт.
Знам.
Няма да питам.
Спи спокойно.
Не можете да влезете, инспекторе. Кемпър не е охраняван.
В момента не мога да ви позволя никакви разпити, особено на това място.
Не мисля, че ме разбирате, д-р Рос, вашият пациент е замесен в серийни убийства.
Знам това, инспекторе, но правилата са си правила. Трябва да изчакате докато Кемпър се върне в килията си.
Наистина ми губите времето тук, не мислите ли?
Не знам за какво говорите.
Не обичам да ме мотаят.
- Аз не ви се мотая...
Да ви застрелям не значи нищо за мен.
Разбрано?
Мисля, че да. Да. Да!
Дръж си ръцете отвън, ходи бавно и ме заведи при него.
Сега!
Брайън, това е инспектор Нийлсън. Тук е, за да разпита Кемпър. Отвори вратата.
Сигурна ли сте, д-р Рос?
- Сигурна съм.
Нийлсън!
Радвам се да те видя, инспекторе.
Като детектив инспектор...
ме повишиха заради твоя арест.
Е радвам се за теб!
Вземи резервния ключ! Извикай охраната! Сега!
Сядай долу.
Мисля, че си разбрал за момчето ти.
Казах: седни долу!
Не мога. Подцених те, инспекторе!
Но никой не може да те спаси!
Говориш лайна, Кемпър!
Научих всичко... и теб ще науча!
Шибан скептик!
Научи ме да пищя като бебе!
Ти никога не повярва в моята сила, в силата на баща ми. Ти никога не повярва в злото!
Защо като мога да го унищожа!
Може да убиеш мен... Но не можеш да убиеш злото!!!
Гледай сега!
Той го е застрелял!
Оставете ме да го довърша!
Изкарайте го оттук!
Не стой просто тъпо!
Баща ти би се гордял с теб, синко!
Приличаш на него.
Почивай сега, татко.
Жизненият ни път едва започва!
Сега не си толкова шибано силен, а?
Вече не си толкова шибано зъл, а!
Какво ще кажеш?
Хайде, големи човече... Хипнотизирай ме, де! Омагьосай ме! Покажи ми силата си, хайде!
Предизвиквам те!
Злото ще те унищожи, инспекторе, когато най-малко очакваш!
Тогава ще повярваш!
В името на Отца и Сина и Светия дух, Амин!
Не стреляй!
Свърши се!
Свали оръжието долу.
Мъртвъв е. Всички са мъртви.
Докато не съм сигурен.
Свърши се.
Това е само началото!
Special 10x to Betisimo (psycho@top.bg) dizaster@top.bg
Превод: Sparx (maisterc@top.bg) http://free.top.bg/maisterc