1 00:01:34,350 --> 00:01:35,579 Ей, педал! 2 00:02:03,684 --> 00:02:05,772 Няма нищо в него... 3 00:02:07,978 --> 00:02:08,969 Боже!!! 4 00:02:56,598 --> 00:03:00,055 ЛЮЛКАТА НА СТРАХА 5 00:05:32,729 --> 00:05:33,814 Достатъчно. 6 00:06:14,135 --> 00:06:16,761 Какво прави той? - Това е част от процедурата му. 7 00:07:24,828 --> 00:07:26,778 Аре де, бейби! 8 00:07:27,212 --> 00:07:28,877 Навън има толкова много мъже! 9 00:07:29,374 --> 00:07:32,224 Да, но всички са грозни, или отчаяни мамка му. 10 00:07:32,801 --> 00:07:36,931 Прекалено много се втеляваш. - Да, за това съм все още сама. 11 00:07:39,065 --> 00:07:43,160 Все пак си харесах един. - Не вярвах, че ще има такъв. 12 00:07:44,008 --> 00:07:47,593 Да бе, ама..... Този направо ми надървя циците. 13 00:08:23,644 --> 00:08:26,388 Наистина имаш извратен вкус. 14 00:08:28,853 --> 00:08:33,016 Не забравяй да се пазиш. - Не се притеснявай... взела съм хапчета. 15 00:13:28,978 --> 00:13:29,922 Благодаря. 16 00:13:29,988 --> 00:13:33,155 Вие трябва да сте майката, нали? - Какво казахте? 17 00:13:33,828 --> 00:13:35,947 Вече сте една от нас. 18 00:13:36,771 --> 00:13:38,530 Приятен ден. 19 00:14:02,022 --> 00:14:05,952 Мама каза, че моят малък брат е при теб. Може ли да го видя? 20 00:14:06,430 --> 00:14:09,468 Маделин! Какво правиш, казах ти да не казваш на никого! 21 00:14:10,794 --> 00:14:13,046 Какво ти говорех за... 22 00:15:19,342 --> 00:15:20,755 Довери му се. 23 00:15:24,414 --> 00:15:26,424 Добре де... идвам! 24 00:15:30,588 --> 00:15:32,390 Мамка му ше'еба! 25 00:15:38,429 --> 00:15:40,929 Добре ли си? Искаш ли чаша чай? 26 00:15:41,118 --> 00:15:42,818 Не. Водка. 27 00:15:51,180 --> 00:15:53,238 Имам нужда от цигара. 28 00:16:02,415 --> 00:16:04,569 Боже, Мел... ужасно изглеждаш. 29 00:16:08,278 --> 00:16:09,863 Какво става? 30 00:16:14,909 --> 00:16:20,549 Нещо шибано става, Ник. Имам чувството, че отвсякъде ме наблюдават, ужасно е. 31 00:16:23,018 --> 00:16:24,156 Какво стана? 32 00:16:26,625 --> 00:16:28,846 Не знам! Не мога да си спомня. 33 00:16:40,562 --> 00:16:44,188 Чувствам се ужасно, мамка му. Какво имаше в онея шибани хапчета? 34 00:16:46,120 --> 00:16:51,283 Виждах наистина ужасни лица, мутирали, демонични шибани лица. 35 00:16:52,414 --> 00:16:54,358 Успокой се. Как така? 36 00:16:55,193 --> 00:17:04,478 И къде по дяволите отиде той, Изеба ме, използва ме и си тръгна... и после шибаните лица, навсякъде... 37 00:17:06,168 --> 00:17:08,712 Хей, вече всичко е наред... Спокойно... всичко свърши. 38 00:17:10,103 --> 00:17:11,332 Всичко свърши. 39 00:17:13,245 --> 00:17:14,871 Трябваше да те послушам. 40 00:17:15,894 --> 00:17:18,792 Той. Той ми направи нещо... Добре си, окей? 41 00:17:20,248 --> 00:17:24,621 От толкова алкохол, толкова дрога... просто си избрала шибан идиот... случва се.. 42 00:17:26,253 --> 00:17:27,482 Бях толкова тъпа. 43 00:17:27,671 --> 00:17:30,297 Стига си се обвинявала... Не си направила нищо погрешно. 44 00:17:33,158 --> 00:17:36,784 Трябваше да те послушам. - Трябваше да си вярваме... 45 00:17:46,013 --> 00:17:51,070 Виж, наистина не искам да се прибирам у нас. - Добре, можеш да преспиш тук. 46 00:17:55,583 --> 00:17:56,766 Къде отиваш? 47 00:18:02,527 --> 00:18:07,515 Това някаква дрога ли е? - Не, това е приспивателно, от него ще спиш като бебе. 48 00:19:23,187 --> 00:19:24,037 Ники. 49 00:19:25,586 --> 00:19:26,436 Ники! 50 00:19:29,106 --> 00:19:30,728 Мамка му... к'во става? 51 00:19:36,009 --> 00:19:38,535 Ники, събуди се! Събуди се! 52 00:19:44,387 --> 00:19:45,284 Пипни ме. 53 00:19:49,696 --> 00:19:50,593 Пипни ме. 54 00:19:52,519 --> 00:19:53,269 Тук. 55 00:19:56,968 --> 00:19:57,959 Натисни. 56 00:19:58,519 --> 00:19:59,922 Можеш ли да усетиш? 57 00:20:00,258 --> 00:20:02,346 Какво трябва да усетя? 58 00:20:05,126 --> 00:20:06,868 Можеш усетиш тук... 59 00:20:09,132 --> 00:20:10,123 Натисни. 60 00:20:11,783 --> 00:20:12,533 Тук. 61 00:20:16,405 --> 00:20:17,543 По-ниско. 62 00:20:20,816 --> 00:20:23,001 По-силно, натисни по-силно. 63 00:20:24,265 --> 00:20:25,309 Какво е? 64 00:20:25,634 --> 00:20:27,356 Някаква бучка... 65 00:20:28,757 --> 00:20:29,707 Не знам. 66 00:20:30,482 --> 00:20:31,526 О, Боже... 67 00:20:32,123 --> 00:20:32,973 Подутина. 68 00:20:33,271 --> 00:20:35,686 О, Ники, не! Не искам да знам. 69 00:20:35,989 --> 00:20:38,340 Извикай линейка, направи нещо! 70 00:20:38,549 --> 00:20:40,405 Движи се в мен, чувствам го. 71 00:20:40,944 --> 00:20:43,233 Добре, добре... успокой се. 72 00:22:27,544 --> 00:22:28,729 Какво? 73 00:22:28,355 --> 00:22:31,227 Тогава му кажи да се обади на Франк. 74 00:22:32,908 --> 00:22:34,450 Какъв е номерът? 75 00:22:55,809 --> 00:22:59,350 Еба ти срама! До никъде не стигаме! 76 00:22:59,785 --> 00:23:01,869 Пийт!!.. ела за малко в офиса ми! 77 00:23:12,626 --> 00:23:17,616 Искам да ти кажа, станаха 4 убийства за една седмица и все още нямаме следа! 78 00:23:20,161 --> 00:23:24,050 С онея говнари там не може да се направи нищо! Еба ти лайната! 79 00:23:24,947 --> 00:23:28,091 Всяко доказателство, което намерим, те го осират! 80 00:23:28,297 --> 00:23:33,807 Не затова те извиках, Пийт. Фотографът ми каза някои тревожни неща за теб. 81 00:23:34,247 --> 00:23:37,255 Каза ми, че обарваш труповете... 82 00:23:37,588 --> 00:23:40,395 Да, сър... това е задължително според мен. 83 00:23:40,909 --> 00:23:45,082 да..Добре.... И каква е причината? 84 00:23:45,780 --> 00:23:49,669 За да бъда сигурен, че са наистина мъртви. - Откога правиш това? 85 00:23:50,348 --> 00:23:52,029 От около 7 години. 86 00:23:52,720 --> 00:23:54,342 От случая с момичето... 87 00:23:54,802 --> 00:23:56,161 Абигейл Уотсън. 88 00:23:57,453 --> 00:24:00,897 Абигейл Уотсън... Не беше ли тя от жертвите на Кемпър?? 89 00:24:01,394 --> 00:24:03,236 Четвъртата му жертва. 90 00:24:04,336 --> 00:24:06,246 Тя била само на 10 годинки. 91 00:24:07,631 --> 00:24:11,469 Този копелдак я изнасилил няколко пъти за два дни. 92 00:24:11,916 --> 00:24:15,187 Помня това, Пийт, ти беше първият свидетел. 93 00:24:15,585 --> 00:24:21,190 Счупил костта на таза й с юмрук... От травмата момичето изпаднало в нервен припадък.. 94 00:24:22,127 --> 00:24:25,470 Тялото се парализирало... помислили я за умряла. 95 00:24:26,516 --> 00:24:30,073 Знам какво стана. Беше ужасна грешка. 96 00:24:30,598 --> 00:24:34,850 Бях с нея за най-дълго време. ако я бях опипал, щях да знам... 97 00:24:35,216 --> 00:24:38,335 Събудила с в хладилник. - Да... но никой... 98 00:24:38,550 --> 00:24:41,540 Събудила се в хладилник... в моргата! 99 00:24:43,577 --> 00:24:47,252 Мисля, че е била будна най-малко 10 часа преди да умре от замръзване. 100 00:24:49,055 --> 00:24:50,967 Никой не е чул писъците й. 101 00:24:53,493 --> 00:25:01,006 Когато случайно я измъкнали, разбрали, че тя е счупила всяка костица от ръцете й, блъскайки по металните стени. 102 00:25:05,060 --> 00:25:07,469 Никой не заслужава да страда така! 103 00:25:10,656 --> 00:25:13,223 Освен може би копеле като Кемпър. 104 00:29:32,331 --> 00:29:33,971 Какъв е планът? 105 00:29:34,240 --> 00:29:38,740 Влизаме в къщата под предлог, че сме се изгубили и искаш да използваш тоалетната... 106 00:29:38,818 --> 00:29:42,458 Обаче не ползваш тоалетната. - А взимам парите. 107 00:29:59,058 --> 00:30:02,759 Ти си видяла парите там, нали? - Да бе, има доста, после ще си ги поделиме. 108 00:30:11,423 --> 00:30:15,197 Изглежда няма никой вътре... Да го направим тогава. 109 00:30:33,103 --> 00:30:37,770 Какво правиш? - Къртя вратата, знам си работата... ти оглеждай улицата. 110 00:30:54,308 --> 00:30:56,767 У... За Бога! - Споко бе. 111 00:30:59,461 --> 00:31:01,469 Къде са шибаните стълби? 112 00:31:03,301 --> 00:31:04,245 Натам. 113 00:31:14,390 --> 00:31:15,240 Аре. 114 00:31:23,036 --> 00:31:24,717 Баси, как скърца! 115 00:31:50,319 --> 00:31:51,216 Аре де! 116 00:31:59,230 --> 00:32:00,893 Софи, какво става? 117 00:32:03,236 --> 00:32:04,553 Шибаните стълби! 118 00:32:06,668 --> 00:32:07,663 Аре. 119 00:32:15,978 --> 00:32:18,922 Майка ти! - Страх те е! - Не се ебавай с мен, ако искаш да си ми приятелка. 120 00:32:19,312 --> 00:32:21,527 Ше те пребия ако се повтори! 121 00:32:25,109 --> 00:32:27,466 Дай ръка... стига, да вървим... 122 00:32:30,732 --> 00:32:34,676 Боже... парите може да са навсякъде. 123 00:32:35,629 --> 00:32:39,274 Може да ни отнеме цяла нощ да търсим. - Тогава да почваме! 124 00:33:27,837 --> 00:33:33,781 Боже!.. Т'ва смърди ужасно! - Цялата стая вони ужасно. 125 00:33:47,142 --> 00:33:49,864 Боже мой, Ема. Ский кво намерих. 126 00:33:53,635 --> 00:33:54,679 Какво е? 127 00:33:59,308 --> 00:34:00,723 О, Боже, изрод! 128 00:34:04,934 --> 00:34:06,249 Ти си извратена. 129 00:34:07,903 --> 00:34:08,800 Мамка му. 130 00:34:18,227 --> 00:34:22,055 Давай да взимаме парите и да се махаме оттук. Ти провери под леглата. 131 00:34:49,065 --> 00:34:51,352 Софи, виж кво намерих аз... 132 00:34:53,994 --> 00:34:54,938 Пари! 133 00:35:00,387 --> 00:35:02,403 Шибана крадлива курва!!! 134 00:35:03,338 --> 00:35:04,329 Мри! 135 00:35:26,320 --> 00:35:27,364 О, не! 136 00:35:30,045 --> 00:35:32,923 Откъде по дяволите се появи тоя! Дейба мааму дееба! 137 00:35:34,848 --> 00:35:36,820 Как по дяволите се събуди!? 138 00:35:37,828 --> 00:35:40,591 За Бога, Софи! Виж! 139 00:35:41,374 --> 00:35:43,434 Слухово апаратче... Той е глух. 140 00:35:45,663 --> 00:35:46,754 Мъртъв ли е... 141 00:35:46,662 --> 00:35:49,659 Не знам. Провери го... 142 00:35:57,009 --> 00:35:57,809 Нищо. 143 00:35:58,744 --> 00:35:59,929 О, мамка му! 144 00:36:01,319 --> 00:36:05,824 Защо трябваше да го удряш толкова пъти, мамка му? - Налагаше се! Той те нападна! 145 00:36:07,395 --> 00:36:10,199 Тва е стар човек, бе Софи!!. Не трябваше да го убиваш!! 146 00:36:10,496 --> 00:36:12,544 Млъкни, дай ми парите! 147 00:36:19,438 --> 00:36:21,759 Трябва да има поне 10 бона тук... 148 00:36:21,480 --> 00:36:23,730 Това са си доста пари. 149 00:36:24,281 --> 00:36:26,822 Не, тва са доста шибани пари!! 150 00:36:32,089 --> 00:36:33,690 Мри, шибана крадло! 151 00:36:41,255 --> 00:36:42,293 Мри!! 152 00:37:05,215 --> 00:37:06,530 Добре ли си?... 153 00:37:06,718 --> 00:37:08,668 Не... Естествено, че не. 154 00:38:23,059 --> 00:38:26,147 Трябват ни дрехи... - Ще трябва да вземем от неговите. 155 00:38:26,521 --> 00:38:30,112 Трябва да хвърлим всичко, което сме носили... Да няма доказателства. 156 00:38:31,255 --> 00:38:33,897 Какво ти става напоследък? - Нищо, което не искам. 157 00:38:34,540 --> 00:38:36,954 Какво ще стане ако някой разбере? - Никой няма да разбере. 158 00:38:38,220 --> 00:38:42,747 Ами ако хората започнат да ни разпитват? - Никой няма да пита за нищо. 159 00:38:43,095 --> 00:38:45,057 Полиция, познати... някой. 160 00:38:47,168 --> 00:38:51,122 Не си казала на никого, нали? - Не... 161 00:38:51,749 --> 00:38:53,152 Сигурна ли си? 162 00:38:56,987 --> 00:38:58,611 Сестра ми знае... 163 00:38:59,772 --> 00:39:03,893 Казала си на сестра си!!? - Тя предположи и започна да задава въпроси... 164 00:39:05,831 --> 00:39:10,164 Тя няма да каже нищо.. Ще й обясня, че той ни е нападнал, не сме виновни. 165 00:39:13,127 --> 00:39:16,931 Тя би ли ни издала? - Не... разбира се, че не... 166 00:39:33,897 --> 00:39:36,875 Обещавам ти, че няма да ни издаде, Софи.. Всичко ще се оправи. 167 00:39:45,064 --> 00:39:47,291 Намерих свестни дрехи там... 168 00:39:48,659 --> 00:39:53,736 Виж, Софи, ще го пазим в тайна... - Млъкни и се обличай. 169 00:40:11,266 --> 00:40:14,314 Ще имам нужда от колан. Тези са огром... 170 00:43:05,632 --> 00:43:07,860 Какъв ви е проблемът, г-це? 171 00:44:20,353 --> 00:44:21,250 Наздраве! 172 00:44:30,948 --> 00:44:32,392 Наздраве, Софи! 173 00:45:20,259 --> 00:45:22,760 По дяволите, някой да ми каже дори новини! 174 00:45:24,598 --> 00:45:25,642 Е? 175 00:45:32,479 --> 00:45:35,798 Ето позитивите на 4-те тела. Прекрасни са. 176 00:45:43,918 --> 00:45:45,956 Кулвин... Къде бях го чувал това име... 177 00:45:49,299 --> 00:45:51,978 Съдия Кулвин... - Кой е той? 178 00:45:52,530 --> 00:45:56,979 Този, който осъди Кемпър! - Мислите, че имат връзка? 179 00:45:57,999 --> 00:45:59,990 Стоун... Баси майката!!. 180 00:46:03,433 --> 00:46:06,914 Главният прокурор в делото Кемпър се казваше Стоун... 181 00:46:08,208 --> 00:46:09,523 Филип Стоун. 182 00:47:56,393 --> 00:48:00,231 Какво по дяволите става... - Мисля, че трябва да видите това. 183 00:49:59,229 --> 00:50:00,851 Сядай, Пийт. 184 00:50:04,472 --> 00:50:08,011 Взехме докладът от лабораторията. Няма да ти хареса. 185 00:50:09,282 --> 00:50:12,893 Отпечатъкът на медалиона е на Кемпър. 186 00:50:13,569 --> 00:50:18,170 Тея шибаняци са ви излъгали, сър... - Иска ми се да беше така, Пийт... но е 100% проверено. 187 00:50:18,644 --> 00:50:20,015 На Кемпър са. 188 00:50:20,676 --> 00:50:21,993 Глупости! 189 00:50:22,546 --> 00:50:26,480 Говорих с д-р Рос от болницата... - Д-р Рос е тъпа слива!... Сър. 190 00:50:27,075 --> 00:50:31,578 Не я слушайте. - Добре, Пийт. Няма да я слушам. Ще чуя теб. 191 00:50:33,149 --> 00:50:35,172 Сега ми разкажи за Кемпър. 192 00:50:36,907 --> 00:50:39,968 Казват, че може да контролира съзнанието на хората. 193 00:50:40,118 --> 00:50:41,203 Глупости! 194 00:50:42,798 --> 00:50:45,618 Казват това, за да го задържат в болницата си. 195 00:50:47,620 --> 00:50:49,668 За луд сериен убиец това е важно. 196 00:50:51,401 --> 00:50:54,187 Но Кемпър не е луд. 197 00:50:54,579 --> 00:50:58,081 Кемпър бил професионален хипнотизатор. Манипулирал хората. 198 00:50:59,083 --> 00:51:00,527 Умно копеле. 199 00:51:00,534 --> 00:51:03,127 Помнете, не гледайте в очите му! 200 00:51:03,641 --> 00:51:06,718 Избирал младите си жертви от публиката. 201 00:51:07,650 --> 00:51:13,861 Хипнотизирал ги още на сцената, пред нищоподозиращи родители. 202 00:51:16,184 --> 00:51:21,501 Децата... изигравали смешните номера и после си сядали на местата. 203 00:51:21,979 --> 00:51:26,610 Без да знаят за хипнозата, която Кемпър внедрявал в мозъците им. 204 00:51:28,745 --> 00:51:33,635 Трябвало само да поговори с детето и то правело всичко по заповедите му. 205 00:51:35,999 --> 00:51:39,968 Отвличанията и терорът на Кемпър траели над 25 години. 206 00:51:43,092 --> 00:51:50,475 Той изнасилвал жертвите, мъчел ги, а после правел странни ритуали с тях. 207 00:51:55,745 --> 00:52:00,487 Опитвал се да имитира баща си, сатаниста Антъни Кроули. 208 00:52:02,856 --> 00:52:06,592 Като баща си той проявявал садизъм и жестокости... 209 00:52:10,833 --> 00:52:16,364 С мощта, която имал, количеството на жертвите нараствало. 210 00:52:17,300 --> 00:52:21,430 Кемпър стигнал до канибализъм, за да прикрива доказателствата. 211 00:52:21,708 --> 00:52:24,773 Претърсете всеки сантиметър от тази смръдлива клетка! 212 00:52:25,041 --> 00:52:29,541 И неговият апетит към убийствата се увеличавал с всеки изяден човек. 213 00:52:30,201 --> 00:52:34,157 Съседите му често се оплаквали от воня на мърша. 214 00:52:34,749 --> 00:52:38,735 Позволете да говоря с Кемпър, сър. Ще ви доведа до шибания отговор! 215 00:53:28,056 --> 00:53:30,896 Откъде взе тва? 216 00:53:30,775 --> 00:53:32,719 Виждаш ли го? - Да. 217 00:53:37,244 --> 00:53:38,829 Ето, сладко прахче. 218 00:53:45,825 --> 00:53:47,196 Дай малко. 219 00:54:02,136 --> 00:54:03,595 Дай ми още. 220 00:54:06,700 --> 00:54:08,201 Шибан боклук! 221 00:54:14,003 --> 00:54:15,094 Кво става? 222 00:54:24,651 --> 00:54:26,136 Хей... пиячката ми! 223 00:54:27,096 --> 00:54:29,040 Шибан пияница! 224 00:54:40,012 --> 00:54:40,862 Никa! 225 00:54:45,115 --> 00:54:46,574 Да му еба майката! 226 00:54:50,216 --> 00:54:51,760 Еба си майката! 227 00:54:51,291 --> 00:54:53,997 Ходи да огледаш, Ник. 228 00:55:10,037 --> 00:55:11,408 Няма и драскотина. 229 00:58:05,529 --> 00:58:06,620 Не мога. 230 00:58:09,113 --> 00:58:11,298 Да мен няма значение. 231 00:58:47,993 --> 00:58:51,731 Не съм казал, че е невъзможно Ник, но няма да е лесно. 232 00:58:52,978 --> 00:58:56,433 Какво искате, докторе? 100 бона, 200? 233 00:58:57,431 --> 00:59:02,410 Да, ще ми трябват доста пари, но кажи ми, откъде да взема крак? 234 00:59:05,385 --> 00:59:08,990 Може би знаеш магазин, където ги продават, или? 235 00:59:09,341 --> 00:59:12,111 Но ако имахме крак, щеше да е възможно, нали? 236 00:59:14,787 --> 00:59:17,697 Е... ако имахме крак... щеше да е възможно. 237 00:59:31,247 --> 00:59:35,787 Томас! Ник е. Да, да, точно Ник. 238 00:59:37,330 --> 00:59:40,657 Да знам. Мина година... 2 години! 239 00:59:41,437 --> 00:59:43,720 Боже, времето ни лети. 240 00:59:47,209 --> 00:59:49,987 Слушай, още ли живееш сам? 241 00:59:50,687 --> 00:59:51,387 Да. 242 00:59:51,347 --> 00:59:53,047 Не съвсем. 243 00:59:56,070 --> 00:59:58,848 Интересува ме нещо, за което искам да помогнеш. 244 00:59:59,957 --> 01:00:00,657 Да. 245 01:00:02,135 --> 01:00:03,775 Не си зает, нали... добре. 246 01:00:04,933 --> 01:00:08,023 Ще намина утре. 247 01:00:09,604 --> 01:00:11,019 Ше се видим утре. 248 01:00:13,066 --> 01:00:14,870 Коe ти е любимото нещо? 249 01:00:15,121 --> 01:00:17,978 Това, което имах преди инцидента. 250 01:02:19,426 --> 01:02:23,130 Томас, как я караш? - Какво искаш, Ник? 251 01:02:24,222 --> 01:02:28,831 Това не е добър начин да поздравиш стар приятел, нали? - Вече не движа с твоите хора. 252 01:02:29,308 --> 01:02:32,282 Това е добре, защото имам работа, за която не искам те да знаят. 253 01:02:37,488 --> 01:02:40,546 Става дума за добра работа. 254 01:02:49,903 --> 01:02:52,122 И ква е тая работа? 255 01:02:52,157 --> 01:02:55,514 Много си нетърпелив. Няма ли да пия чаша чай? - Не. 256 01:02:55,658 --> 01:02:58,774 Ква е тая работа? Да не е грабеж? 257 01:02:59,065 --> 01:03:00,256 Нещо такова. - Така? 258 01:03:00,736 --> 01:03:04,714 И за кво идваш тогава? - Имаш нещо, което искам. 259 01:03:05,257 --> 01:03:07,007 Така ли? Какво? 260 01:03:08,613 --> 01:03:10,276 Стоиш на него. 261 01:03:13,060 --> 01:03:15,938 Не шибаният килим, Томас! 262 01:03:17,937 --> 01:03:19,075 Кракът ти. 263 01:03:20,065 --> 01:03:21,828 Как така кракът ми? 264 01:03:22,752 --> 01:03:24,668 Казах каквото казах. 265 01:03:25,083 --> 01:03:28,133 Недей Ник, не ме ебавай! - Искам шибания ти крак! 266 01:05:21,542 --> 01:05:24,823 Добър вечер, Ник. Имаме ли уговорен час? 267 01:05:26,443 --> 01:05:28,165 Не, добри новини. 268 01:05:50,303 --> 01:05:52,576 Какво по дяволите става!! 269 01:05:54,702 --> 01:05:57,203 Коя е тя?! - Всичко е наред. 270 01:06:02,377 --> 01:06:05,415 Изненада! - Боже мой, Ник! 271 01:06:05,815 --> 01:06:08,088 Какво си направил? Истински ли е? 272 01:06:10,210 --> 01:06:11,554 Успокой се! 273 01:06:12,061 --> 01:06:15,922 Не е каквото мислиш! Не помниш ли какво каза доктора? 274 01:06:16,256 --> 01:06:19,300 Боже, Ник... - Винаги сме го искали! 275 01:06:23,497 --> 01:06:25,473 На кой е кракът? 276 01:06:25,920 --> 01:06:27,011 Мой е!! 277 01:07:55,159 --> 01:07:56,197 Натали!! 278 01:08:16,306 --> 01:08:17,106 Нат! 279 01:09:25,770 --> 01:09:27,397 Ела, скъпи! 280 01:09:41,924 --> 01:09:43,153 Добра работа! 281 01:09:47,590 --> 01:09:49,003 Не сега, Нат. 282 01:10:26,910 --> 01:10:29,790 Колата ви очаква, мадам. - О, благодаря, сър. 283 01:11:03,881 --> 01:11:07,152 Къде отиваме? - Резервирал съм вечеря. 284 01:11:10,832 --> 01:11:14,806 Виж какво има отзад отзад в колата... 285 01:11:15,315 --> 01:11:16,542 Къде е? 286 01:11:19,167 --> 01:11:20,626 По дяволите! 287 01:11:21,356 --> 01:11:22,727 Какво стана? 288 01:11:22,927 --> 01:11:23,727 Нищо. 289 01:12:23,051 --> 01:12:24,148 Мамка му. 290 01:12:25,496 --> 01:12:26,487 Натали? 291 01:12:53,428 --> 01:12:55,372 NC докладвам 6055. 292 01:12:58,392 --> 01:13:03,475 Улица Честър, ранен човек, женски пол, нужна е линейка. 293 01:13:21,767 --> 01:13:25,038 Извинете сър, вие ли... 294 01:13:42,690 --> 01:13:46,490 NC докладвам 6055. NC докладвам 6055. 295 01:13:52,670 --> 01:13:56,819 На улица Честър Райд... Нужна е спешна медицинска помощ... 296 01:14:01,208 --> 01:14:03,681 Отдръпнете се, сър, няма нищо ин... 297 01:14:35,754 --> 01:14:38,668 Ето там, мръдни тоалетната. 298 01:15:04,564 --> 01:15:08,364 Какво подяволите съм направил, че да заслужа това?! - Инспектор Нийлсън. 299 01:15:16,508 --> 01:15:17,508 Нийлсън. 300 01:15:17,711 --> 01:15:23,091 Хей, слушай, току що разбрах, че в килията на Кемпър са намерили списък, който потвърждава, че си прав. 301 01:15:24,969 --> 01:15:28,400 Да, знам. Сега извадихме трупа на Ник Холанд от Поршето му. 302 01:15:28,945 --> 01:15:32,696 Той беше един от съдебните заседатели, който е на списъка. 303 01:15:33,755 --> 01:15:37,003 Кой още е в списъка? - Има само още един член. 304 01:15:37,480 --> 01:15:39,524 Твоя. - Моя!? 305 01:15:43,105 --> 01:15:44,432 О, господи! 306 01:15:45,434 --> 01:15:46,478 Синът ми. 307 01:15:48,781 --> 01:15:51,539 Ричард, трябва да те предупредя. 308 01:15:51,953 --> 01:15:55,554 Звъняхме у вас, но нямаше връзка. - Кога за последно си говорил с него? 309 01:15:55,881 --> 01:16:00,300 Как така нямаше връзка? - Кога за последно си говорил с него? 310 01:16:03,873 --> 01:16:09,332 Преди 2 седмици. Беше на работа... 311 01:17:02,527 --> 01:17:06,149 Познай кой е! - Мишел Пфайфър? 312 01:17:09,027 --> 01:17:10,344 Иска ти се. 313 01:17:12,132 --> 01:17:15,960 Е, остава ли уговорката за довечера? - Да се надяваме. 314 01:17:17,005 --> 01:17:18,366 Опа... проблем. 315 01:17:19,771 --> 01:17:25,248 Хей, Ричард! Зает както винаги. - Ричард ме съветваше за нещо, г-н Прингъл. 316 01:17:25,779 --> 01:17:27,789 Сигурен съм, че е така, Пени. 317 01:17:30,185 --> 01:17:33,796 Това е третото ти и последно предупреждение. Следим работата ти. 318 01:17:34,224 --> 01:17:36,280 Компилирам новия доклад. 319 01:17:36,292 --> 01:17:41,655 Знаем, че си разглеждал някои доста тревожни материали. - Да, тва е за доклада. 320 01:17:43,764 --> 01:17:46,891 Да, но тази информация може да доведе до проблеми. 321 01:17:47,501 --> 01:17:50,725 Да, г-н Прингъл, оценявам ваш... - Оцени това, Ричард! 322 01:17:51,067 --> 01:17:56,979 Седем дни, една седмица, твоя доклад на моето бюро! 323 01:17:59,352 --> 01:18:00,481 Разбрано? 324 01:18:05,255 --> 01:18:07,053 Тъп шибан дърт педераст, лайна! 325 01:18:09,790 --> 01:18:11,117 О, боже! 326 01:18:14,256 --> 01:18:18,907 Извинявай Пени, не трябваше да виждаш това. - И ти гледаш такива неща по цял ден?! 327 01:18:19,264 --> 01:18:22,038 Тва ми е работата, свиква се... за доклада... 328 01:18:23,937 --> 01:18:25,210 Беше ужасно! 329 01:18:27,430 --> 01:18:29,582 Е, къде ше ме водиш довечера? 330 01:18:36,469 --> 01:18:38,457 Сори Пени, разсеян съм... 331 01:18:39,355 --> 01:18:45,097 Е къде ше ходиме? - Може да отидеме в Индийското ханче на по кафе. 332 01:18:46,493 --> 01:18:48,972 Индийското ханче... Звучи добре. Чао. 333 01:20:38,444 --> 01:20:44,019 Е, кажи ми за ужасните сайтове, които си виждал. - Не ти се иска да знаеш. 334 01:20:44,577 --> 01:20:47,077 Имам невероятно болно въображение. 335 01:20:47,818 --> 01:20:52,095 Значи... си по-любопитна... ммм... 336 01:20:54,930 --> 01:20:57,146 Е... - Кво? 337 01:20:57,428 --> 01:21:00,869 Ше ми кажеш ли, или трябва да изчакам доклада? 338 01:21:01,958 --> 01:21:08,459 Е... мога да ти кажа... или... дори мога повече... мога да ти покажа. 339 01:21:27,028 --> 01:21:28,257 Тук е страхотно. 340 01:21:28,585 --> 01:21:29,582 Да, широко е... 341 01:21:31,667 --> 01:21:33,291 Кво ше правим сега? 342 01:21:35,150 --> 01:21:37,920 Ми, мога да се сетя за 2 неща. 343 01:21:45,366 --> 01:21:47,086 Аре да пийнем нещо. 344 01:21:47,500 --> 01:21:49,538 Шампанско. - У, шампанско... 345 01:21:52,440 --> 01:21:55,144 Качи се горе, ще се кача след малко и аз... 346 01:21:59,853 --> 01:22:01,938 Шампанско! - Шампанско... 347 01:22:02,035 --> 01:22:03,561 Нуждая се от шампанско. 348 01:22:05,639 --> 01:22:07,912 Горе ли? - Да. 349 01:22:09,042 --> 01:22:10,784 Внимавай. 350 01:22:13,229 --> 01:22:15,600 Наистина не мога да се кача. 351 01:22:19,869 --> 01:22:26,745 Защо пък горе? - Абе няма проблеми, там е, продължавай. Вляво. 352 01:22:28,945 --> 01:22:32,669 да... точно там. 353 01:22:51,386 --> 01:22:55,029 Последното нещо, което тя каза е, че ще ходи на ресторант с него. 354 01:22:58,202 --> 01:23:00,236 И тва беше преди 3 дни. 355 01:23:32,085 --> 01:23:34,982 Пени! Пени, добре ли си? 356 01:23:35,837 --> 01:23:38,991 Пени, Мери от работата е, разтревожени сме за тебе. 357 01:23:44,868 --> 01:23:50,006 Боже! Какво се е случило? - Какво говорят за мен? 358 01:23:50,433 --> 01:23:53,109 Нищо! Никой не е казвал нищо за теб. 359 01:23:52,881 --> 01:23:56,871 Пени, пусни ме да влезна. - Кажи им, че никога няма да се върна! Никога! 360 01:25:27,814 --> 01:25:30,029 Не ми причинявайте това! 361 01:25:38,032 --> 01:25:38,976 Мамка му! 362 01:26:19,409 --> 01:26:21,432 Ричард! - Кво? 363 01:26:21,771 --> 01:26:24,861 Мери реши да посети Пени вчера. - Ъхъ. 364 01:26:25,278 --> 01:26:31,205 Каза, че Пени била в ужасно състояние, отказала да дойде на работа. 365 01:26:31,581 --> 01:26:34,238 Е... какво по дяволите е общото с мен? 366 01:26:36,210 --> 01:26:37,973 Не знам, ти ми кажи! 367 01:27:41,094 --> 01:27:44,477 Ричард! - Да, чувам ви Прингъл, какво има? 368 01:27:44,782 --> 01:27:48,367 Вече прекаляваш. Разбрах, че си ползвал полицата на фирмата за твои интереси. 369 01:27:49,684 --> 01:27:52,774 Нали за тва е тази полица! 370 01:27:53,955 --> 01:27:00,350 Ричард, горещо те съветвам да мръднеш тоя параван, защото иначе ще трябва да предприема сериозни мерки. 371 01:28:00,521 --> 01:28:05,814 Да ти начукам сериозните мерки! Да ти начукам компанията! И да ти го начукам на теб! 372 01:28:22,655 --> 01:28:23,793 Ето я! 373 01:29:02,636 --> 01:29:04,865 Какво по дяволите! 374 01:29:05,963 --> 01:29:10,669 Ти си напълно уволнен! Взимай си нещата и се махай. 375 01:29:10,781 --> 01:29:14,230 Ще ти заведа иск до края на месеца. Причината е... неподчинение. 376 01:29:14,407 --> 01:29:16,980 Неподчинение... заври си го в гъза! 377 01:29:17,441 --> 01:29:18,985 Не бъди смешен, Ричард... 378 01:29:54,757 --> 01:29:56,299 Мамка му, лайна. 379 01:31:17,434 --> 01:31:18,378 Благодаря ти! 380 01:31:31,917 --> 01:31:35,607 По дяволите... Моля ви, пуснете ме! 381 01:31:42,077 --> 01:31:44,262 Моля ви! Пуснете ме! 382 01:32:36,793 --> 01:32:38,805 Трябва да ме пуснете. 383 01:33:52,876 --> 01:33:54,061 Какво по дяволите! 384 01:33:56,321 --> 01:33:58,291 Да ви го начукам! Лайна! 385 01:34:02,285 --> 01:34:04,087 Мамицата ви! 386 01:34:21,181 --> 01:34:22,848 Отрязахте ме... 387 01:34:32,555 --> 01:34:33,499 Данъчни. 388 01:34:50,226 --> 01:34:52,028 Мамка ви! 389 01:36:38,383 --> 01:36:41,975 Може да е някъде тук, сигурно си тук? - Моля? 390 01:37:05,350 --> 01:37:06,341 Говори! 391 01:37:51,036 --> 01:37:55,336 Пратете мейл по ASAP, ако знаете нещо. ВСЯКАКВА ИНФОРМАЦИЯ!!!! 392 01:37:55,354 --> 01:37:59,733 Аре бе човек, времето ти свърши. Трябваше да затварям преди 10 минути! 393 01:38:26,568 --> 01:38:28,329 Черно кафе с 5 захарчета. 394 01:38:51,135 --> 01:38:56,732 Колибата, Елм Драйв, Хароу. Човекът там може да ти каже повече. Моля, не проследявай писмото. Приятел. 395 01:39:01,950 --> 01:39:02,750 ХЕЙ! 396 01:42:42,156 --> 01:42:43,385 Какво искате? 397 01:42:50,840 --> 01:42:53,939 Искам да знам за Sick Room. 398 01:42:54,021 --> 01:42:55,921 Искате да кажете за онова нещо по интернет? 399 01:42:56,343 --> 01:42:58,331 Знаете ли за него? 400 01:42:59,923 --> 01:43:01,014 Не съвсем... 401 01:43:02,078 --> 01:43:12,363 Но знам за едно студио отзад, където има доста кабели, кутии, знаеш... Всичкото в една стая отзад... 402 01:43:17,306 --> 01:43:19,840 Хм, кои са те? 403 01:43:21,341 --> 01:43:23,387 Не съвсем... чужденци. 404 01:43:27,068 --> 01:43:34,423 Хора с пари са. Правят нещо голямо, в това студио докараха доста екипировка. 405 01:43:36,731 --> 01:43:39,294 Къде е екипировката? Искам да видя. 406 01:43:42,617 --> 01:43:44,640 За правителството ли работите? 407 01:43:47,925 --> 01:43:50,946 Как мислите? 408 01:43:51,324 --> 01:43:53,983 В днешно време не ме изненадват дрехите. 409 01:43:55,765 --> 01:43:57,759 Защо не ми покажеш, малки човече? 410 01:44:04,477 --> 01:44:05,921 Последвай ме. 411 01:44:17,619 --> 01:44:23,421 Точно през тази врата... до края на коридора... През тази врата. 412 01:44:30,253 --> 01:44:34,130 В дъното има врата... Там вътре има ел-ключ.. върви напреде... 413 01:44:35,915 --> 01:44:39,905 Значи напреде? - Да, да - продължавай напред. 414 01:44:41,960 --> 01:44:43,680 Вратата в дъното. 415 01:44:46,248 --> 01:44:47,829 Пази си главата. 416 01:44:50,408 --> 01:44:53,506 Аз ще направя чаша чай, ти искаш ли? 417 01:44:58,681 --> 01:45:00,995 Къде каза, че е ключа? 418 01:45:19,430 --> 01:45:20,745 Пусни ме обратно, шибано джудже! 419 01:45:30,314 --> 01:45:31,629 По дяволите не! 420 01:46:04,073 --> 01:46:05,346 Да, разбирам. 421 01:46:07,788 --> 01:46:09,387 Да... 422 01:46:17,218 --> 01:46:18,633 Ще го информирам. 423 01:46:25,499 --> 01:46:27,341 Намерили са труп в покрайнините вчера... 424 01:46:32,938 --> 01:46:34,701 Синът ти е мъртъв. 425 01:46:50,570 --> 01:46:52,560 Какво по дяволите прави тук? 426 01:46:52,495 --> 01:46:55,954 Килията му се обискира в момента. Временно е настанен. 427 01:48:28,688 --> 01:48:29,538 Ехо! 428 01:48:34,317 --> 01:48:35,167 Ехо! 429 01:48:39,962 --> 01:48:40,812 Ехо! 430 01:48:55,717 --> 01:48:56,567 Ехо! 431 01:49:45,064 --> 01:49:46,904 Какво си мислиш, че правиш, Пийт? 432 01:49:51,485 --> 01:49:54,919 Трябваше още преди години да завърша това, когато имах възможността. 433 01:50:01,105 --> 01:50:02,662 Ще го убия. 434 01:50:03,945 --> 01:50:05,612 Не трябва да правиш това, Пийт. 435 01:50:07,335 --> 01:50:08,285 Знам. 436 01:50:11,895 --> 01:50:12,695 Няма да питам. 437 01:50:19,366 --> 01:50:20,504 Спи спокойно. 438 01:51:16,755 --> 01:51:21,170 Не можете да влезете, инспекторе. Кемпър не е охраняван. 439 01:51:22,045 --> 01:51:27,164 В момента не мога да ви позволя никакви разпити, особено на това място. 440 01:51:27,691 --> 01:51:34,172 Не мисля, че ме разбирате, д-р Рос, вашият пациент е замесен в серийни убийства. 441 01:51:35,394 --> 01:51:40,404 Знам това, инспекторе, но правилата са си правила. Трябва да изчакате докато Кемпър се върне в килията си. 442 01:51:42,097 --> 01:51:45,420 Наистина ми губите времето тук, не мислите ли? 443 01:51:47,680 --> 01:51:49,901 Не знам за какво говорите. 444 01:51:50,053 --> 01:51:53,816 Не обичам да ме мотаят. - Аз не ви се мотая... 445 01:51:54,264 --> 01:51:57,790 Да ви застрелям не значи нищо за мен. 446 01:51:59,122 --> 01:52:00,160 Разбрано? 447 01:52:02,189 --> 01:52:05,516 Мисля, че да. Да. Да! 448 01:52:06,490 --> 01:52:11,551 Дръж си ръцете отвън, ходи бавно и ме заведи при него. 449 01:52:13,376 --> 01:52:14,226 Сега! 450 01:52:45,297 --> 01:52:51,097 Брайън, това е инспектор Нийлсън. Тук е, за да разпита Кемпър. Отвори вратата. 451 01:52:52,932 --> 01:52:56,808 Сигурна ли сте, д-р Рос? - Сигурна съм. 452 01:53:23,096 --> 01:53:24,087 Нийлсън! 453 01:53:26,420 --> 01:53:28,142 Радвам се да те видя, инспекторе. 454 01:53:30,822 --> 01:53:32,810 Като детектив инспектор... 455 01:53:33,765 --> 01:53:36,244 ме повишиха заради твоя арест. 456 01:53:37,022 --> 01:53:38,437 Е радвам се за теб! 457 01:53:39,076 --> 01:53:41,429 Вземи резервния ключ! Извикай охраната! Сега! 458 01:53:43,916 --> 01:53:44,860 Сядай долу. 459 01:53:47,042 --> 01:53:49,611 Мисля, че си разбрал за момчето ти. 460 01:53:52,336 --> 01:53:55,140 Казах: седни долу! 461 01:53:56,943 --> 01:54:00,324 Не мога. Подцених те, инспекторе! 462 01:54:02,040 --> 01:54:05,165 Но никой не може да те спаси! 463 01:54:04,884 --> 01:54:06,913 Говориш лайна, Кемпър! 464 01:54:09,055 --> 01:54:12,001 Научих всичко... и теб ще науча! 465 01:54:13,200 --> 01:54:14,527 Шибан скептик! 466 01:54:16,254 --> 01:54:18,505 Научи ме да пищя като бебе! 467 01:54:22,002 --> 01:54:29,187 Ти никога не повярва в моята сила, в силата на баща ми. Ти никога не повярва в злото! 468 01:54:29,722 --> 01:54:32,199 Защо като мога да го унищожа! 469 01:54:39,042 --> 01:54:44,542 Може да убиеш мен... Но не можеш да убиеш злото!!! 470 01:54:45,898 --> 01:54:48,169 Гледай сега! 471 01:54:59,076 --> 01:55:00,905 Той го е застрелял! 472 01:55:00,666 --> 01:55:03,110 Оставете ме да го довърша! 473 01:55:03,831 --> 01:55:04,775 Изкарайте го оттук! 474 01:55:08,485 --> 01:55:12,070 Не стой просто тъпо! 475 01:56:16,629 --> 01:56:19,228 Баща ти би се гордял с теб, синко! 476 01:56:21,085 --> 01:56:23,176 Приличаш на него. 477 01:56:24,515 --> 01:56:25,957 Почивай сега, татко. 478 01:56:26,793 --> 01:56:28,921 Жизненият ни път едва започва! 479 01:56:41,829 --> 01:56:44,803 Сега не си толкова шибано силен, а? 480 01:56:45,996 --> 01:56:47,718 Вече не си толкова шибано зъл, а! 481 01:56:49,586 --> 01:56:50,771 Какво ще кажеш? 482 01:56:54,499 --> 01:57:04,183 Хайде, големи човече... Хипнотизирай ме, де! Омагьосай ме! Покажи ми силата си, хайде! 483 01:57:04,678 --> 01:57:05,969 Предизвиквам те! 484 01:57:06,881 --> 01:57:10,917 Злото ще те унищожи, инспекторе, когато най-малко очакваш! 485 01:57:11,467 --> 01:57:13,513 Тогава ще повярваш! 486 01:57:22,480 --> 01:57:23,377 В името на Отца и Сина и Светия дух, Амин! 487 01:57:23,682 --> 01:57:24,911 Не стреляй! 488 01:57:25,730 --> 01:57:26,868 Свърши се! 489 01:57:28,144 --> 01:57:29,915 Свали оръжието долу. 490 01:57:31,915 --> 01:57:35,144 Мъртвъв е. Всички са мъртви. 491 01:57:36,833 --> 01:57:39,733 Докато не съм сигурен. 492 01:58:19,934 --> 01:58:21,119 Свърши се. 493 01:58:24,065 --> 01:58:28,221 Това е само началото! 494 01:58:44,851 --> 01:59:12,108 Special 10x to Betisimo (psycho@top.bg) dizaster@top.bg 495 01:59:12,851 --> 01:59:49,108 Превод: Sparx (maisterc@top.bg) http://free.top.bg/maisterc