Owning Mahowny (2003) Свали субтитрите

Owning Mahowny (2003)
Някой хора вярват, че всеки има публичен живот
частен живот и таен живот.
Какво мислиш за това?
Знаеш ли...предполагам...
че моят таен живот в момента е малко по-таен
от живота, на който и да е друг.
Ей, Махони,
- получи повишение,нали?
- Да.
Кога ще изхвърлиш тая таратайка?
Защо? Тя си върви.
Добро утро.
Хей, разбойнико.
Пак ли ще си в разгара на действията?
Аз винаги съм на първа страница.
Нали ще се видим през уикенда?
Естествено. Нали ще принасяме нещата в апартамента?
Трябва да го отпразнуваме след това.
Какво ще кажеш за вечеря във "Вивантес"?
"Вивантес"?
Сигурна ли си, че искаш да похарчиш там 30 долара?
- Не искаш ли?
- Не.
Ти получи повишение.
Ей, да не се главозамайваме.
Става ли? Ще ти се обадя на обяд.
Добро утро.
- Добро утро.
- Г-це Селкирк.
Поздравления.
Г-н Махони току що стана
най-младия нов помощник управител.
Разбирам.
Той се занимаваше
със сметките и търговските интереси на г-ца Селкирк за известно време.
Е,
предполагам, че може да започнем.
Да не би да ми казвате, че банката ще е щастлива
да отпусне пари на баща ми,
но има резерви относно мен?
Ще бъдем по-доволни ако Селкрик Интернешенъл участва,
- като гарант.
- Мислех, че гаранцията...
Собствените акции на мис Селкрик
ще стигнат за балансирането.
Ще прибавим и личната гаранция на моята клиентка.
Все пак с такъв голям размер на заема...
Сър.
Съжалявам, че трябваше да изтърпите това, мис Селкирк.
Какво имаше на оня лист?
Помислих, че иска да знае, колко печелим от вас.
Дан!
Вие превръщате банкерството в забавление.
Всичко опира до процедурата.
Само трябва да го направите по вашия начин.
Страшно съм признателна.
В някой от следващите дни ще те изведа
и ще ти купя подходящ костюм. Чао.
Довиждане.
- До скоро.
- Довиждане.
Сигурен ли си, че може да манипулира със заеми от такъв размер на тия години?
Напълно.
Има безукорно досие
и чудесни преценки.
Какво правите тук?
Имахме малко занимание, на което ти не се появи.
Помислихме да не си болен или нещо друго...
- Това не е ви е пистата.
- Какво имаш за нас?
Казах ви, че ми трябват ден два.
Това беше в понеделник, Дан, сега е петък.
Момчета имах лош късмет, нали?
Просто ми дайте още 5,000...
- Още пет хиляди?!
- Да.
Внимавай какви ги вършиш иначе аз ще се погрижа за това.
Какво казваш?
Това, че дойдохме тук с план за разплащане
където ти ни даваш точната сума в точно уречения ден
и докато не платиш няма да играеш!
Не можеш да направиш това.
Мога и ще го направя още сега.
Мислех, че имаме някакви отношения помежду си.
Да имаме.
И за това ти отрязвам квитанциите.
- За няколко хилядарки?
- Това са 10 300.
И какво да направя?
Да отида на хиподрума и да гледам ли?
Аз ли те накарах да работиш с мен?
Добре. Добре.
Дай ми един час.
Да, един час.
Ще се видим в гаража след час.
Двама каубои търсят заем.
И Мартин...
Не искам да виждам никого без уговорена среща.
Разбра ли?
Да.
Какво е това по дяволите?
Банков чек.
Това е на твое име.
Искаш ли да е на твое име?
Не, но...
Какво да правя с това?
- Ще отидеш в твоя клон.
- Моя какво?
- Това не е нормално.
- Нормално е. Аз идвам от там.
- Не ми харесва името ми върху това.
- Ще ти хареса като вземеш парите.
Какви са предвижданията за довечера?
- Не, не, не. Няма да залагаш повече.
- Какво?
- Няма да залагаш.
Току що ти платих.
Знам, но не мога да правя такъв бизнес.
Занеси го в твоя клон.
Да бе, смотаняко.
Стига, Дан. Банков чек...
Тери, по заема, за който издадохме чек на г-н Кунсън.
Ще ни трябват още 15 за кешово разплащане.
Добре.
Благодаря, Тери.
Искаш тази сума в брой?
Да, подписано е. Г-н Куинсън чака в офиса ми.
Добре.
Благодаря. Здравейте.
Да го направим.
Да го направим.
Здравейте приятели, скоро ще кацнем във Филаделфия.
Знаете какво означава това, нали?
Започва уикенда!
Изчакайте тук за момент.
Момент, моля. Благодаря.
Г-н. Н. За мен е чест както винаги.
Чест и удоволствие.
15 хиляди долара.
- Благодаря.
- Пак заповядайте.
Залагайте.
Да! 11! За 900.
900.
Залагайте.
Не благодаря.
Блекджек маса 17.
Прави някой импулсивни доста големи залози.
Няма начертан план на залагане.
Това е моя човек.
Дай близък кадър.
Това "Ролекс" ли е?
Само да ми го доведат.
Това е, сър?
Какво?
6 часа е. Приключваме.
Шегувате ли се.
Ще започнем отново в 10.
Съжалявам.
Трябваше да ти се обадя.
Предполагам, че си ми ядосана.
Къде си?
Шля се насам натам.
Ще ти се реванширам, Блин.
Няма нужда.
Обещавам.
Прекарай добър уикенд. Знаеш, че работиш твърде много.
Да, това е, от което...
се нуждая, Блин, един добър уикенд.
11! Пълна печалба!
Здрасти!
Здравей.
Още ли си тук?
Имахме голям късмет на масата.
О, да. Да.
Виж...
Заеми ми 200, и ще разделя печалбата си с теб.
Какво ще кажеш?
не благодаря.
Добре... 100.
Сто!
Не мога да повярвам, че това е наше.
Не е.
Ще бъде.
Имаме предложение да го купим.
Не си спал много този уикенд, нали?
Обзалагам се, че си бил на пистата.
Какво?
Каза ли на Дъг за апартамента?
Да.
О, Господи! надявам се, че Маги го харесва.
Нали ще е чудесно ако започнат да се виждат?
Можем да се събираме, четиримата...
Аха.
Да излизаме, да се забавляваме, нали?
Спечели ли нещо?
Долу горе.
Колко?
Прибрах се с 500.
Супер.
Докато приключат споровете на резервната скамейка,
шайбата минава гол линията.
Класирането: Минесота води пред "Уинипег" със 6 точки,
и пред "Лийфс" с 15.
Искам 30 на Северна Каролина.
30? Дан, плашиш ме.
Приемаш ли ги или не.
Опитваш се да ме разориш май?
Наистина ми е нужен този залог, Франк.
Имаш ли 30 хиляди?
Съгласен ли си или не?
Съгласен съм, но искам от теб
малко всеки понеделник.
И нямам предвид вторник или сряда.
Имам предвид понеделник.
Добре 30 на Северна Каролина.
Тя е добро момиче.
Белинда я познава много отдавна.
Прилича ли на Белинда?
Ами не. Но ако, не ти хареса,
просто ще гледаме баскетбола.
Защо, заложил ли си?
Северна Каролина.
1 към 1:50 печели.
Добре. Как всъщност става това?
Ще спечеля ако Северна Каролина
спечели с две или повече точки.
Дан, ти си много навътре в нещата.
Знаеш ли трябва да поиграем сериозно някой път.
Например?
Никога не сме ходили в Атлантик Сити.
Да. Трябва да отидем някога.
Това са клубове, Дан.
Северна Каролина разчита на...
Играта приключи, приятели!
Не, не е! Планктън извърши фал точно със сирената!
Господи, каква игра!
Погледнете скамейката на Северна Каролина?!
С колко ще спечели Северна Каролина 1, 2,
или 3 точки?
Дан, какво има? Северна Каролина ще спечели.
Още една.
Само една.
Мамка му. Това не е добре.
Браво!
Още една.
Само една.
Северна Каролина спечели мача само с 1 точка.
По дяволите.
И това е достатъчно.
За съжаление целия отбор бе спохождан,
от твърде много контузии този сезон.
Кой ще пие кафе?
Бил Гудън иска да те види.
Звучеше неотложно.
Добро утро.
Добро утро.
Алекс Рейсмер се обади за заема на Селкрик?
О, да.
Ще слезе да подпише кредита.
Ще подготвя документите.
Каква е сумата?
Сумата е 200,000. В брой.
Ей, Дан! Сумата ти е тук; заема на Селкрик, 300,000.
Кога трябва да си го вземат днес или утре?
Ще дойде след час.
Моля?
1 час?
Трябва да чакам цял час?
Среща ли имаш?
Нещо такова.
Искаш ли аз да подпиша?
Ако нямаш нищо против?
- С удоволствие.
- Чудесно!
Благодаря.
Добър ден?
Нещо за деклариране?
Не, сър.
$100,000.
Много ви благодарим.
Извинете, сър получила се е грешка при настаняването.
Моите извинения, г-н...?
Дъг.
Г-н Махони.
Виктор Фос.
Искам само да знаете, че моето казино е и ваше.
Ще ви поставя маса отстрани
за да опитате превъзходните европейски специалитети.
Благодаря.
Или предпочитате специалитети Хеакида?
Печени ребърца ще е добре,
без сос и кола.
Г-н Махони желае печени ребърца,
без сос и кола.
Благодаря.
Г-н Махони, ключа за новата ви стая.
Ей, Дан. Дани, виж човече,
забрави са масите; няма да ти се иска
да играеш като видиш стаята ни!
Това е любезността на казиното.
Наистина ли?
Вземи тези и ми ги прибери.
Не ми ги давай каквото и да казвам.
Разбра ли?
Исусе! Това сигурно са...
40 хиляди.
40 хиляди!
Да... Работя върху нова система.
Ще ги вземеш ли?
Да.
Ела след час или два и ще имам още за теб.
Става ли?
Разбира се.
Добре, ще се видим после.
Това ребрата без соса ли са?
Той още играе.
Не искам да го прекъсвам, върни ги.
И им кажи да направят още.
Искам да са постоянно готови, ясен ли съм?
Дъг, дай ми парите.
Какво?
Върни ми парите.
- Дан, каза да не ти ги давам, забрави ли?
- Промених решението си.
Урочаса ми масата, знаеш ли?
Дай ми парите и стой на страна от мен.
Стига, не мога да те оставя да направиш това.
Говорим за 40 хиляди!
40 хиляди от моите пари.
Успокой се, разходи се и помисли трезво.
За последен път,
да ми парите
и стой на страна от мен.
Добре, добре.
Стига, Дан.
Какво?
какво правиш?!
- Какво?!
Пътя ли загуби?
Да. Да, да.
Да.
Хей, спокойно човече.
Искаш ли ребърце?
Имаме много,
но нямат сос.
Слагам те в залата.
Шегувате ли се!
Искаше ми се.
Барни, нали?
Да, сър.
Този тип от стълбището,
Г-н Рибс,
той те харесва.
Ти трябва да се закачиш за него.
Но, сър, аз не съм направил нищо.
Тогава пак не прави нищо.
Сега изчезвай
от офиса преди да съм си променил решението!
Да, сър! И много благодаря, сър.
Няма да ви подведа. Няма да ви подведа. Благодаря.
Здрасти.
Здрасти.
Добре ли си?
Къде има умивалня?
Там, там и там.
Добре.
Къде е Дани?
Зает е.
Не обядва ли?
За Дан работата е преди всичко.
Освен ако е на пистата.
Той не ходи често.
Белинда, ти сама ми каза!
Нямаш идея колко много работи.
Всеки, който работи колкото него
има право да прави каквото си иска със собствените си доходи.
Имаш ли ордер за мен, Тери?
Ордер?
- От заема на Селкрик.
- Селкрик...
Има толкова движение
- по тая сметка, че не мога да ги следя.
- Познато ми е.
О, да, ето го.
Представлявам инвеститори търсещи краткосрочна гаранция.
Дошли сте на точното място.
Мислех си за предявителни полици?
Това е добра идея. Полиците са сигурно нещо.
Чудесен начин да придвижваме парите много бързо.
Добре, ще желаете ли
да ви отворя сметка веднага?
Да, 200,000 на името на Роджър Осканър.
Добре.
Хей,
видя ли Блуджайс в понеделник вечерта?
- 7 на 5?
- Тия момчета са много добри.
- О имаме проблем.
- Голям проблем.
- Нека позная, Селкрик?
- Не, Осканър.
О, Осканър.
Иска да продава акции на пазарната стойност.
Махони.
О, банкерът!
Да... къде... къде беше?
Обаждах се вече четири пъти.
Искаш ли да чуеш залозите?
Почакай.
Ей, банкера, там ли си? Мамка му?!
Не мога точно сега.
Няма ли да играеш днес?
Заложи на всеки отбор домакин в Националната,
и на всички гости в Американската.
Шегуваш ли се?
На всяка среща по $1,000 максимум.
Нямаш грижи.
Сметката на Селкрик се движи с невероятна скорост.
Може би трябва да определим нейната спецификация,
и да уведомим регионалния офис.
Знаете ли,
по-висшето ръководене на кредита
ще опрости доста нещата.
Добре, идеята е добра.
Погрижи се за това, Дан.
Разбира се.
Откри ли сметката по заема за Пембро Трейдинг?
Най-накрая, да.
Май имат проблеми със съдружниците си.
Мисля, че нещата се нареждат.
Всички документи са тук; провери ги сам.
Добре.
И... Джак Арнолд.
Джак Арнолд по същия начин.
Преди колко време го одобрихме за кредита?
Две години.
И никога не е вземал до сега?
Не, но можеше.
Странно; мисля, че е направил всичко това
само за да може да каже на приятелите си,
че ще му отпуснат милион долара кредит.
Може бизнеса му да не върви добре.
Може би не иска да разнася бурканчетата с фъстъци тази Коледа.
- Наистина ли прави това?
- Разбира се.
Дори...бюрото му е с цвят на фъстък.
Шегуваш ли се?
Не.
Какъв тип.
Да, какъв тъпак.
Добра работа, Дан.
Благодаря, Бил.
Дан, има проблем: Роджър Осканър.
Какъв е проблема?
Няма проблем.
Няма проблем, продаде облигации днес.
Отби се да подпише документите и си взе парите в брой.
Така ли? Пак го изпуснах?
Господи. Ще трябва да си нося обяда тук,
за да успея да видя тоя човек.
Той е някакъв фантом.
Осканър "Фантомът.
Дан!
Избра най-елитния клуб.
"Пойнтър Систърс" са в града.
Ако искаш да ги видиш само ми кажи.
Благодаря.
Нещо, което искаш сега?
- Ами...
може би по-късно малко ребърца.
О, разбира се.
И Барни е тук да те обслужва.
Добър вечер, г-н М.
На вашите услуги.
Ребра, човекът иска ребра.
Ехо?
Здравей, Дан.
Здравей...
Мисля, че има някаква грешка.
Дан, аз не съм грешка.
Защо не приседнеш тук и не ми направиш компания.
Ало?
Казал й, че се интересува единствено
от женския късмет.
- Нито секс, нито алкохол, нито наркотици...
нашият състезател е пурист.
И то чистокръвен.
Всичко, за което го е грижа е следващата ръка.
Той е прелест. Той е прелест!
Обичам го. Обичам го!
Леденият.
Мислех си...
можем да заминем.
Някъде за уикенда.
Само ти и аз.
Така ли?
Да, ще хванем самолета.
да отидем някъде.
Сериозно ли?
Да.
Защото ще ми е приятно.
Има доста добри предложения
по това време на годината.
- Чудесно, ще проверя.
Обещавам.
Може би някъде на топло?
На топло.
Става ли?
Да.
Залагам на всички отбори домакин, във всяка среща,
и в събота и в неделя.
Искаш ли и на CFL също?
- Всички загубили.
- Всяка среща?
Да. Няма да съм тук този уикенд,
кажи на Франк, че искам по един кон във всяко състезание на двете писти.
Всяко надбягване? Не те ли бърка кой ще бяга!
Заложи максимума. Ще се видим в понеделник.
Не знам дали Франк ще се съгласи този път.
Ще го направи сигурен съм.
Приятен уикенд, г-жо Куинсън.
Кога ще се жениш?
Не се тревожете за това приятели!
- Мразя когато прави тъпи залози.
- Защо не?
Това е неучтивост към работата ми и към мен.
Да, но Франк, това са лесни пари.
Ще приема залога ако играе истински.
Така се чувствам по сигурен за парите му.
Да!
Вероятно ми е ядосан. Всички ти се ядосват.
Губят и ти си виновен за това.
Много смешно.
Може би ние трябва да им се ядосаме.
Да, може би. Може би.
Може би.
Знаеш ли...
защо той иска да спечели?
Защо?
Все още има пари за губене.
Но как така?
Искаш ли да съм по категоричен другия път?
Не, остави нещата както са.
Той се забавлява. Забавлява се да ме вижда всеки понеделник.
Това е важно за него.
Както и да е, има нещо, което искам...
Можеш ли да го арестуваш?
Да може би. Но Франк Перлин не.
Искам... Искам да се подслушват всичките му комуникации.
- Получи ли право за това?
- Да.
Какво още искаш от мен?
Знаеш ли за какви суми става въпрос?
Това са 50 хиляди залог.
Имаш тук цялата операция.
А какво ми даваш? Нищо съществено.
Нищо съществено. Погледни! Нищо съществено!
Искам имена, Джим.
Имена!
Ей, момичета.
Ей. Ей, ти.
Сега се връщам.
Е момчета,
има ли някакъв проблем?
Няма проблем. Ще пътуваш ли?
Уговорката ни е за понеделник.
Да. С 40.
Каза 20.
Знам, но сега трябва да са 40.
Добре, 40. Ще се видим в понеделник.
- Това ли е гаджето ти?
- Не се занимавайте с нея.
Готина е.
Деца, грижете се за себе си.
- Добре.
- Трябва да отиваме към пропуска.
Кои бяха тези?
Приятели от хиподрума.
Не мисля, че трябва да се срещаш с такива хора, Дан.
Ти работиш в банка, могат да ти уронят авторитета.
Забрави за това.
Няма това да ни развали уикенда.
Стив, имам име за теб. Свързано с Перлин:
Дан Махони. Ще го провериш ли?
Разбира се.
Оу! Сиропирани.
Желирани.
Харесва ли ти?
Прекрасно е! Зашеметяващо.
Но колко струва това?
Един приятел идва тук често.
Така ли?
- Сключихме сделка.
- О...!
Искам това да бъде нещо специално.
- Добре. - Аз също.
Виж...
Можеш ли да повярваш?
Да.
Много е порнографско.
Дан!
Скъпа?
Да.
Ще изляза да поогледам наоколо.
А... добре.
Нямам нищо против Атлантик Сити, Дан.
Виктор Фос ръководи зала от нашата верига.
Но Вегас си е Вегас. Вегас е където идваш да играеш.
Точно така.
- Нещо да желаеш?
- Искам спокойствие.
Никакво суетене, никой да не ме притеснява.
Той е в нашето казино във Вегас,
с 500,000.
В брой.
Мамка му.
Шибаната Невада.
Шибаните мошеници!
Какво по дяволите направи с Махони?
Не...Не съм правил нищо.
Не си направил нищо?
А как така той е във Вегас, а не е тук?
Аз... Аз... Не знам.
Уволнен си, боклук такъв.

Всичко на 4.
10 на 4.

Да! Супер! Да!
Мисля, че тоя е ненормален.
Какво искате да знаете?
Всичко, което във Вегас не знаят.
Рождения ден на майка му, как харесва стека си...
Дали носи боксери или прашки, ясен ли съм?
Напълно.
Върни се и ми кажи, кой по дяволите е тоя Махони.
Току що разбрах,
че Махони е спечелил
над 1 милион.
Какво?
Да.
Той разбива Вегас?
Махони разбива Вегас!
Добре.
Кажи на хората си във Вегас,
да го застрелят.
- Сър?
- Да го преспят!
Да му счупят крака! Да го махнат от там преди да загуби всичко!
Веднага!

Търсих те навсякъде.
Знаеш ли колко време те чаках в стаята?
Скъпа, само няколко минути?
В момента печеля.
Може ли да се отдръпнете от масата?
Какво?
Това са изисквания; играча не трябва да бъде притесняван.
Дан?
Само няколко минути.
Става ли? И приключвам.
Ами нашия уикенд?
Само...
няколко минути.
Става ли?
Хвърляйте заровете, сър.
Хайде, Дан.
Ти си на ход. Давай.
Разбий ги.
7 или 5. 7!
Прекрасно, прекрасно.
Всички губят във Вегас.
Как така няма досие?
Ами няма.
Дори... глоба за неправилно пресичане?
Най забележителното за него е "колко".
Какво "колко"?
Като разместиш буквите от името му,
се получава "колко".
Махони - "колко".
Стига глупости. Ще пусна рапорт.
Работи в банка. Може би Перлин работи с него.
Може да пере пари?
Знаеш ли нещо за банковия бизнес, Стив?
Не.
Имам баджанак, който работи в банка...
вече 10 години, но...
трябваше да помоли за позволение да се ожени.
Да бе.
Мислиш, че има много наредби?
Да така си е.
Прави 22,000 на година.
Да не е някой богат наследник?
Не.
От къде тогава има всичките тези пари?
Не знам.
Може би обичайното?
Дрога?!
Няма начин.
Само да го видиш.
Имам някаква теория.
Той е от типа, който вие бихте нарекли...
Да?
Извинете, сър, но сигурно искате да знаете...
че Махони напусна Вегас.
Какво?
Толкова бързо?
Депозирал е 250,000 в касата...
Останалите е взел със себе си
- в Торонто.
- Спечелил ли е?
Да. Определено може
да кажем, че е спечелил.
Значи... ще се върне тук.
И е богат.
Какво прави тоя в офиса ми?
Кой е този? Плати му,
и да се маха от тук.
И намери онова хлапе, което уволних.
Барни?
Да.
Кажи му, че го връщам на работа.
Дан?
Наистина съжалявам.
За кое по-точно?
Аз...
Не исках да те оставям сама.
Търсихте, но ти беше заминала и аз...
Усетих, че ми липсваш. Аз...
Всичко е наред, разбирам.
Разбираш ли?
Трябва да правиш това, което трябва.
Знам, че не можеш
да се справиш, Дан. Имаш проблем с хазарта
и ние заедно ще се справим с това.
Не Блин, не си ме разбрала.
Не, чела съм за това,
и първото, което трябва да направиш
е да приемеш, че е така.
Блин, грешиш.
Просто го кажи, Дан. Само го кажи!
Нямам проблеми с хазарта.
Да не мислиш , че съм идиотка?!
Имам...
финансов проблем.
Дължиш пари?
Да.
На мъжете от летището?
Да. И знам какво правя.
Разбираш ли? Трябва да ми вярваш. Моля те.
Имам $2,000 в книжката си.
Ако изтегля сумите за пенсионирането ми,
са още 3,000. Ще помогнат ли?
Ще ни превърнат ли в нормална двойка?
Колко дължиш, за Бога?
20 хиляди?
От къде ти хрумна тая сума?
Измислих я!
Виж, Блин, аз...
Знам че не бях съвсем наред напоследък,
но нещата сега са различни.
Аз...
Имах невероятен късмет, и тоя тип от летището,
мога да му се изплатя напълно.
И после какво?
Всичко ще бъде различно.
Отидохме във Вегас за да оправиш комарджийските си дългове?
Знаеш ли защо си мислех аз, че отиваме там?
Като видях стаята и всичко останало...
Какво мислиш, че предположих?
Защо хората ходят във Вегас?
Помислих, че ще се оженим!
Поне това нормалните хора правят във Вегас.
Не си представях, че ще ми предложиш така,
но ако ми беше предложил щях да каза...да.
Съжалявам.
Аз...
съжалявам.
Искаш ли да си тръгна?
Как си, банкерът?
Имаше ли късмет във Вегас?
- Да.
- Така ли? Не изглеждаш добре.
Може би госпожичката не го е оставила да се наспи.
Нещо такова.
Благодаря.
Още ли вали там?
Да.
Какъв сняг?
Не знам. Може би голям?
Голям?
Мога да попитам за теб. Отивам във Вегас.
Отиваш във Вегас? Кога?
Когато е готово коженото ми яке?
- Вторник.
- Сряда.
Ще заложиш ли за мен?
- Да.
- Добре, ще ти се обадя във вторник.
Да.
Добре.
Добро утро, Дан.
Добро утро.
Добро утро.
Дан Махони.
Ревизията може да е продължителна; ще се опитаме да не пречим.
Аз вече си направих ревизия.
Знаете процедурата?
Да. Колко мислите, че ще отнеме?
10 дена. Може и 8.
Цели 10 дена?
Може и 8.
Закъсня тази година, нали?
Виелицата ли?
Не, ревизията.
Всичко е толкова изнервящо.
И това ще мине, Блин.
Има някои липсващи неща.
Досието на Осканър.
Имам един отчет и една бележка.
Дан движеше тези неща лично.
Няма мнения на управителите,
няма данни за гаранциите.
Този... клиент сякаш няма адрес.
А, фантомът.
Моля?
Не мога да ви помогна.
Трябва да питате Дан за Осканър.
Чувал съм за една инспекция някъде на запад.
Единствената система за сигурност на банката бил звънец, който звънял
- в съседния хотел.
- Изпробвали ли са я?
Разбира се.
И какво станало?
Сервитьора се появил с табла с бира.
За сметката на Осканър.
Какво искате да знаете?
Няма как да я подмина.
Каква е причината?
Като начало превишил е
кредитния лимит. Няма одобрение...
- Той плати.
- Така ли?
Всичко. продаде бонове днес.
Е, добре.
Това беше всичко.
Опитах се да побързам тук.
изоставаме с два клона.
Помагам с каквото мога.
Спокойно, Дан.
Трябва да ги събориш.
Цели се в средата.
О, Дан! О, Дан! О, Дан, не!
Не беше зле!
Е приятели...
Трябва да вървя.
Не! Щяхме ад ви водим в
"Суис Чалет"!
"Суис Чалет"? О, харесвам"Суис Чалет". Съжалявам.
Е няма нищо.
Добре.
Мога ли да разчитам, сър, че младата дама
ще се прибере у дома?
Мисля, че ще се справим с това.
Върви и върши каквото е нужно.
Благодаря, сър. Ще се видим у дома.
Не искаш ли все пак да разбереш резултата?
Сър, изпразнете си джобовете?
Сър, минете ето тук, моля.
Вдигнете ръце.
Добре, продължавайте.
Ще кацнем във Филаделфия много скоро.
Оставихме снега в Торонто,
но със сигурност не искате да знаете
какво е времето тук в момента.
Хей, търсиш ли транспорт?
Мога да помогна.
Не благодаря.
Хайде. Ще чакаш цяла нощ за такси?
Готов съм да те откарам.
Защо сме на магистралата?
- Трябва да се отбия.
- Забрави!
Спешно е.
Не ме интересува, няма да спираме!
Отвори вратата.
Хей! Отвори!
Какво правиш, човече? Какво правиш? Хей!
Хей! Дай си ми колата!
Нека се погрижа за престоя ти тук.
Започваме още тази вечер.
Твърде много хора знаят, че нося кеш.
Това не ми харесва.
Не искам хората да знаят какво върша.
Не искам.
Може да решим проблема много лесно.
Ще внесеш парите в твоята банка,
и те ще ги прехвърлят в наша банка
в американска сметка.
Така се изискват лични документи,
други такси. Не.
Ще проверя за алтернативи.
Извинете г-н Фос.
Охо, я виж парите.
Къде отива тоя?
Няма ли да играеш тая вечер г-н М?
Ще играя, барни.
Излязох малко на въздух.
Да.
Никога не съм бил тук преди...
Това е заради прозорците.
Стъклата са боядисани и винаги е еднакво вътре.
Един тип ми каза, че са натъпкани с кислород.
Голям шемет.
Да забавно.
Да.
Така ли?
Разхожда се по кея.
Оказа се, че
Вегас поддържат сметка в Канада.
На името на "Съншайн Клиеринг Корпорейшън".
"Съншайн Клиеринг Корпорейшън"?
Това е много добре, нали?
Депозита ще е на мое име.
Или пък на партньор.
Само трябва да знаем,
че той ще се подпише за парите
заради теб в сейфа.
- Добре, ами... ако партньора ми е във Вегас?
Може ли той да подпише в сейфа във Вегас?
Разбира се, Дан.
Няма проблем.
Ще направя трансфер
по сметката ви в "Съншайн Клиеринг Корпорейшън"
този следобед.
Добре.
За мое лично ползване са,
но искам да прехвърля 40,000 на съдружника ми във Вегас
на името на Франк Перлин.
Франк Перлин. Добре, няма проблем.
Мистър Перлин ще подпише за цялата сума,
а ние ще прехвърлим остатъка в Атлантик сити.
Има ли още нещо за уточняване?
Не ние ще се погрижим за всичко г-н Махони.
Благодаря, че се обадихте.
Благодаря.
Имаме проблем със заема на Селкрик.
Какъв... какъв е проблема?
Не знам.
Бригс е свикал среща с Дана и баща й
в Селкрик Интернешенъл, и иска и ти да си там.
Защо правят това, Алекс?
Никой не очакваше Дан
да е толкова слабо заинтересован от проекта.
Превишихме малко заема,
и веднага се обадиха на баща ми!
Това е много неправилно.
Ние сме само половин милион отгоре.
Тя...
Колко е получила?
Малко под 5 милиона.
5 милиона.
Вече.
Забележително.
Искаш да намалим заема?
Съвсем не.
Главния офис иска
да определим заема като рисков?
Не, тук сме господа,
да се опитаме да накараме баща й да гарантира заема.
Ако откаже,
искам тя заеме всеки цент, на който може да сложим ръка.
Ситуацията е малко хазартна, но...
нека не плануваме все още.
Няколко милиона не значат нищо
за човек като Селкрик.
Боя се че прогнозите не изглеждат твърде...
оптимистични.
В какъв смисъл?
Г-н Бригс отдава провала на...
- оригиналния план за сътрудничество...
- Провала...
Който беше основан на изгодата от таксите, което сега е неубедително.
Но нашата маркетингова стратегия е много успешна.
Както знаете.
Оценявам факта,
че банката участва в този проект.
Изненадан съм, че не беше споменато
за това безпокойство по-рано.
Но съм склонен да осигуря допълнителни гаранции
за проекта на Дана,
ако това ще доведе до оправяне на нещата.
Много добре, Махони.
Подготви документите преди да е размислил.
Да?
Махони пристига с...
1.4 милиона.
Току що направиха трансфера.
Само че...
само че е на името на партньора му Перлин?
Той ще подпише за парите във Вегас.
Е и?
- Ами очевидно, няма...
няма Перлин във Вегас за да подпише.
- Какво?!
- Има резервирана стая
за него, но не се е появявал.
Махони се е изнервил.
Кой е тоя Перлин? Бизнес партньори ли са?
Не знам. Не знам нищо
за Махони, освен, че ако
не вземем парите му тази вечер, може въобще да не ги вземем утре.
Това е типа от Торонто, който игра е с пълна сила,
- а ти не знаеш нищо за него?
- Въобще не ме интересува.
Искаш да кажеш, че може да срещнем големи затруднения?
Само ако знаех.
Къде е тоя Перлин?
В Торонто.
Ако долети; може да подпише.
Махони вече му е предложил това.
Казва, че още няма отговор.
Ако превода е на негово име,
Перлин трябва да подпише в сейфа.
Това ли е последната дума?
Това е последната дума.
Съжалявам господа.
Какво ще кажете за това?
Какво ще кажете да вземем сейфа
не истинския, а персоналния и документациите -
и да отлетим в Торонто?
Какво искаш да кажеш?
Перлин ще подпише на летището
в Торонто.
Казах ти, че няма да летя никъде,
докато не е готово сакото ми.
Не трябва да летиш никъде.
Може да получиш сумата тая нощ на летището.
Но днес не е понеделник.
Знам.
Чакай ме пред административния терминал в 6.
Административния терминал?
До мястото за коли под наем?
В 6?
Ще си помисля.
Обаждането е от 500 Темперанс.
Махони?
Да. Доста са гъсти с Перлин.
Колко?
Не знам, но доста.
Ами тая среща на летището?
Чувал ли си нещо такова преди?
Не, но слагам 10 долара, че сделка с наркотици.
Не участвам.
Здравей.
Здравей?
Здравей.
Не знаех че говориш по телефона...
Влизай.
Къде спа миналата нощ?
В колата.
Не искаш да те притеснявам.
Мислех, че имаме споразумение.
Мислех... че ще бъде различно.
Нали това каза?
Мислиш, че имаме проблеми, Блин?
Погледни мексиканския външен дълг.
Ние имаме проблем, Дан!
И ти не си даваш никакъв шанс!
Моля те, Блин.
Нито на мен!
По-тихо ако обичаш.
Какво щеше да направиш на мое място, Дан?
Кажи ми.
Очакваш просто...
да седна и да гледам как си проваляш кариерата,
да не говорим за нашата връзка?
Добре, ще поговорим за това довечера.
И двамата знаем, че няма да те видя довечера.
Взех ти това.
Помислих си...
ако стоиш на вън по цели нощи,
че ще те топли.
Зимно палто.
Няма да те видя довечера?
Скъпа, чудесно е.
Нали?
Блин, виж...
Не. Ще те изслушам, когато имаш да кажеш нещо, Дан.
Хей!
Нова кола?
Харесва ли ти?
Има телевизор на задната седалка.
Има телевизор?
Да отзад. Какво по дяволите правим тук?
Заминавам за Атлантик Сити.
Какво да те целуна за довиждане ли? Дай ми парите.
Те са при терминала.
Ще ги получиш в един от сейфовете?
Ей, имаш ново палто.
Да, от приятелката ми е.
Да хубаво е. Какво само обикаляш
все едно, че търсиш несесер за баня?
Някой момичета харесват това, Франк.
Не и от където аз идвам. Къде отиваш?
Забравих чанта.
По-добре да имам една като минавам митницата.
- Къде отиваш?
- Всичко е наред!
По колко са чантите?
Безплатни са за клиентите.
Чудесно. Ще ми дадете ли една?
Вие не сте клиент, сър.
Добре. Колко струва?
5 долара?
5 долара...
Господи, та вие ги раздавате безплатно.
5 долара.
Какво правят тия двама клоуни?
Какво искаш от мен, Дан?
Да си получиш 40-те хилядарки.
- "Така цялата сума на името на Фрак Перлин
ще бъде изплатена на Дан Махони?"
Хей...вярвай ми.
Тук няма сума.
Искаш да подпиша?
Да, подпиши и после,
си вземаш 40-те хиляди.
Готово ли е?
Добре...почакай малко.
Мамка му, тая прилича на Тина Търнър!
Лека нощ, дами.
Лека нощ.
Приятно пътуване.
Аз лично никога не съм играла.
Не виждам удоволствие от това.
Е, печели се предполагам.
Но май не е много?
Ако се печелеше много,
щях да съм без работа.
Не...не обръщайте внимание какво говоря.
Ей, и печелиш и губиш.
Винаги,
когато играеш има плюсове и минуси.
Винаги.
Наистина ли?
Наистина.
Торонто изглежда красиво място.
Видяхме...
Ниагарския водопад. Беше фантастично.
Аз не съм го виждал.
Никога? Как може така?
Предполагам, че не искам да опозная Канада толкова бързо.
- 7, 9, 5, 6...
Искам да знам, кой е поръчал този полет и къде отива.
Дан. За мен е чест както винаги.
Чест и удоволствие.
Добре
Детектив Мърдок, полицейски участък Ню Джърси.
Искаме да видим обменните квитанции
на Франк Перлин.
Перлин?
Няма такъв.
А Дан Махони?
Има депозит от 360,000,
и депозит от 620,000.
620,000 в брой?
Точно така.
И 1.4 милиона днес?
Да, по превод.
Ще погледнете ли?
Ледения играе по 70 000 на ръка.
Той разби масата!
Какво?
Мамка му.
Бен, там ли си?
Да.
Нямат нищо за Перлин, но Махони е в Атлантик Сити
и залага по 10 000 на ръка.
Той е известен там.
Губил е милиони, Бен.
Той е комарджия?
Голям купон! Момчетата казват, че там все едно е "Супер Бол".
Бен, там ли си още?
Да, тук съм.
Какво искаш да правим?
Какво искам ли?
Мисля, че искам да ми изпратите две коли
и да хванем един банков крадец.
Търсим 8. Дай на 8 - хвърляй.
8! Печели на първа линия!
Играта пак започва.
Добре, търсим 8
Хвърляй.
11!
Г-н M?
Да.
Искам да кажа нещо.
Какво има?
Вижте, вземете всичко и си тръгнете.
О, не мога да направя това, Барни.
Сигурен съм, че можете!
- Не, не мога да ги направя.
Направете го. Хванал сте ги за топките.
Казвам ви.
Моля ви, вземете всичко и тръгвайте.
Веднага.
Барни, току що започнах тук.
8. Отбелязано. 9...
8! Печели на първа линия!
Защо спря?
Той никога не спира.
Не играе.
Виктор, кълна са ако тоя си тръгне с 9 милиона...
Искаш да знаеш какво ще правим?
Ще говорим в 4 сутринта.
Вие хвърляте, г-н M.
3. Печели последно.
Добре, Еди.
Търсим 8. Дай на 8 - хвърляй.
3. Печели последно.
Г-н M... Г-н M!
Ще те заобичат във Вегас.
Барни, никога не съм ти давал бакшиш.
Вашите пари не са ми нужни г-н М.
Не, вземи ги.
Благодаря, сър, но... не благодаря.
Ти не си казиното, Барни.
Това е за теб.
Оценявам го, но...
не мога, сър.
Съжалявам, че загубихте всичко, г-н M.
Благодаря, Барни.
Имате много хубаво палто.
От госпожата ли е?
Грижи се за себе си, Дан.
Вие също, г-н Фос.
Знам че не ти е до ядене,
но... ребърца без сос и кола, нали?
Да, благодаря.
Сбогом, Дан.
Бог да те пази.
Ще се видим скоро.
О, г-н M, чантата ви.
Благодаря, Барни.
Барни?
Да, г-н Фос.?
Този път наистина си уволнен.
Искам да видя къде ще отиде преди да го арестуваме.
О, Господи!
Мисля, че казах няколко коли.
Нощта минава бавно.
Какво мислите, че чакаме Бъч Касиди ли?
Ало.
Дан?
Дан, добре ли си?
Да, добре съм.
Блин...
Мислех си,
искаш ли да отидем на Ниагарския водопад някой път?
Предполагам, че си била преди, но...
Добре, арестувайте го.
Покажи ръцете през прозореца.
Излез от колата.
Има ли някакъв проблем?
Обърни се и сложи ръце на главата.
Сложи си ръцете зад гърба.
Задържан сте по подозрение за краба на над 200 000.
Имате проблем с хазарта, нали?
Не. Не, сър.
Я стига!
Не ви ли писна вече?
Имам...
имам финансов проблем, недостиг.
10.2?
Милиона долара?
Приблизително.
Кой още е замесен в това?
Никой.
Очаквате да повярваме?
Имах голям късмет.
Всичкия късмет.
Но в банката не на масата.
Дам Махони?
О. не. Абсолютно невъзможно.
От къде го познавате?
От хиподрума.
Правихте ли бизнес с него?
Дали съм имал бизнес с него?
Подписвали ли сте банков превод предоставен за вас от Махони?
Защо разпитвате за него?
Аз какво общо имам?
Ще се учудя ако диетата му свърши работа?
Дана!
Предполагам, че сега имаш
перфектно извинение да смениш банките.
Шегуваш ли се? Най-накрая вземах нещо от тия задници.
Всъщност хайде да отидем да платим гаранцията.
Дана, не мисля, че е добра идея.
Махнете се от колата.
Няма нищо за гледане.
Съжалявам,
че те уволниха, Блин. Не трябваше да го правят.
Колко още?
13.
13?
Включително Бил Гудън?
Не, не и Бил.
Това е хубаво.
Но той поиска преждевременно пенсиониране.
Какво мога да направя?
За всички тия хора.
Искаш ли да отбия?
Не добре съм.
Трябва да се отпуснеш.
Искаш ли да включиш радиото?
Победителите от миналата нощ:
26-18 срещу Ескимосите.
Тайгър Катс спечелиха срещу Отава
с 23 на 22 by с гол 3 секунди
преди финала. Аргонавтите прегазиха Алоутес
46 на 7 в Монреал.
Виж не можеш да прекараш остатъка от живота си...
без да слушаш спортни резултати.
Права си.
Знаеш ли...
Наистина те обичам.
И аз те обичам.
Как би оценил тръпката от залагането
по скалата от 1 до 100?
Сто.
А най-голямата тръпка,
която си имал изключая залаганията?
20.
20?
Как ще се чувстваш да прекараш остатъка от живота си
с максимум 20?
Добре.
20 е добре.
Превод:aidvt