Taxi 3 (2003) (Taxi3_part1.srt) Свали субтитрите

Taxi 3 (2003) (Taxi3_part1.srt)
Остави го!
Свободен ли сте?
Желанието на господина е чудесно, но сърцето ми е вече заето.
Бих опитал да Ви убедя?!
Господинът разбира от чувства.
Някой преследва ли Ви?
Никой. Искам да ме заведете до летището. За 20 мин. възможно ли е?
За 20 мин.? О, ще има време и за по един сандвич. Качвайте се.
Ще опитам един трик, докато Вие ми разкажете новините.
Няма да Ви притеснява, ако си пусна музика?
Не, но няма ли да тръгвате?
Тръгваме.
Господинът има късмет... в движение е по-практично да се разгледа градът...
Да, имам късмет.
С тази скорост може и да закъснеем. Ще мина на трета - сложете си колана.
Няма проблем.
Зле ли Ви е?
Не-е.
И на мен.
А къде е полицията след малкия Даниел?
Е, те не стоят на едно място. Все ще го хванат.
Могат само да му дишат прахта.
Не говори прибързано, че както изглежда полицията е получила ново оръжие.
И какво е това ново оръжие? Да не го обстрелват с гнили смокини?
Това е секретно оръжие!
Мамка му! 298 км/ч.!!!
Ало, внимание! Едно бяло такси се движи с 298 км/ч...
Прието. Поемаме.
Вече почвах да се притеснявам. Помислих, че са заспали.
Това е полицията.
Това са старите ми приятели. Знаете ли, отдавна си играем наоколо.
И какъв е тоя номер?
Не е номер, а и-мейл...
Да си поиграем. Дръжте се.
Защо спираш?
Аз не спирам. Даже ускорявам!
Нитробензол?
Това не е нищо. Един колега ми направи гориво от анасонлийка.
Ако ви интересува, родителите му могат да Ви доставят и на Вас.
Благодаря, много мило.
Чакайте малко. Това високоскоростен влак ли е?
Да. Хубава машина е. Добър е на завоите, но на правите отсечки е малко муден .
Къде да спра?
Тука, тука, тука е добре.
19 мин. 32 сек.
Повръща ли Ви се? Всеки път когато спра - хоп, главата в пликчето.
Мерси.
Сигурен ли сте, че искате да Ви оставя тук?
Сигурен съм.
О, да, разбира се!
Благодаря за съдействието.
Сигурен ли сте, че няма да се видим отново?
О, ако се видим някъде, ще си спомня.
Приятно пътуване!
Никога няма да ми повярват!
ТАКСИ 3
Какво има?
Не знам. Сънувах кошмар. Заспивай, скъпа!
Какви ги вършиш?
Нищо! Достатъчно! Не мога да спя.
Заради бандата ли е?
Да! Осем месеца вече се влача на работа и осем месеца се подиграват с мен.
Това го забелязах. От осем месеца се опитвам да ти кажа нещо.
Зная, зная.
В службата имам толкова работа. 31 декември наближава, представи си!
31 пъти ти казвам...
Нали за това ти говоря? 37 обира от преоблечени
като Дядо Коледа за разрешаване. Да не ти разказвам.
Да. И ти не вярваш вече в Дядо Коледа, нали?
Да, но не става въпрос за това. Той няма да ми разреши проблемите.
А аз долавям духа на Коледата.
Добре, но нямам време да говорим сега.
Трябва да свърша работата си преди Коледа.
Това е въпрос на чест.
А аз, Емилиен, искам да говоря с теб преди Коледа!
Добре, така и ще направим.
Но какво правиш?
Отивам в службата.
Но сега е 3 сутринта!
А? А, да.
По-добре сега. Поне няма много задръствания по улиците.
Е, добре няма.
По-добре е.
След малко ще съм в службата.
Ало, таксито свободно ли е?
О, Лили, скъпа, вече си се събудила?!
Да. Събуди ме в 4 сутринта ремонта на колата!
Не я ремонтирам.
Зима е. Правя само малки модификации да е по-устойчива на пътя. Затова съм легнал под колата.
Кажи ми, след 5 мин. ще ми инсталираш ли радиатор в леглото, защото и на мен ми е студено да бъда сама там?
И освен това, това се отнася не само за зимата, но и за всички сезони.
Не говори така.
Не ме пипай с мръсните си ръце!
После ще ми трябва тел!
Каква тел?
Такава, с която се чистят тигани, печки и понякога и глупачки като мен.
Качи се горе. Измивам се и идвам ей сега.
А, не, не, не. Не става така. Измиваш се, след това ти трябва 1 час за да изчезне
тая отвратителна миризма от теб... и става време да тръгваш за работа.
Аз съм в чудесна форма днес. Събудих се в 2 часа, наблюдавах те
половин час как спиш и след това реших да свърша
някаква полезна работа вместо да зяпам тъпо телевизора.
Даниел, ние нямаме телевизор.
Говоря по принцип.
Нямаме телевизор, уредба, пердета, канапе, нямаме дори ваза ...
а да не говорим за цветя. А, имаме хладилник.
Той може да е другаде, но е тук - пълен с фарове за мъгла.
Лили...
Освен това имаме душ, който пръска бензин,
супер машина за повдигане на коли, гардероб, в който мойте рокли
заемат едно мъничко място, за разлика от камарата гуми...
Лили...
И имаме освен това, връх на лукса в нашето социално положение - ГАРАЖ !
За какво настояваш? Да не си в цикъл?
Не, не съм! Омръзна ми да живея в гараж!
Аз съм жена! Знаеш ли какво е това? Не е нещо, което само сладникаво
да ти се усмихва. Това е същество, което се движи, мисли, еволюира
и от време на време има нужда от малко удобства!
Аз съм само един механик, а жените...
... не мога да ги разбера... добре си мирише...
Но, Лили, какво правиш?
Отивам при родителите си.
Сменяш гаража с казарма?
Една казарма с пердета, с малка градинка и цветя на масата.
Това е смешно. Не можем да се разделим така. В началото всичко това ти харесваше.
В началото, да, но вече почна да ми писва.
И тази таратайка... Гаражът е твърде малък за двете ни.
Тя или аз! Сбогом!
О, здравейте, момичета! Какви са тия типове, дето разхождате?
Майтап, бе! Ваши колеги, а?
Весела Коледа!
Вече си тук! Тук ли спа, или какво?
Не. Задрямал съм за 5 мин.
О, това ще са били 5 хубави големи минути.
А какво е това кръгче, отпечатано на бузата ти?
Прилича ми на дънер.
Нали знаеш какво е това - едно такова кръгло и всеки кръг е равен на година...
Остави!
От време на време трябва да си затварям устата.
Почакай още малко, аз ще ти я затворя.
Ей, момчета, искате ли трева? Съвсем прясна е. Изкушавам ли ви?
Не-е-е, не, не.
Тя е супер добра!
Не-е-е, не, не. Стига, не е за нас.
Както искате. Чао.
Какво значи това?
А кока да искате?
Рашид!
Приятен ден!
И какво значи тоя цирк? И какви са тия постери по стените?
Не е лошо.
Не се подигравай с мен. Най-големият подарък,
който мога да си направя от месеци, е да си напиша доклада.
Бандата на Дядо Коледа?
Да, бандата на Дядо Коледа. И знаеш ли за какво си мисля?
Как имаме 37 случая за 8 месеца за резрешаване - и нищо не ми идва на ум.
Чувствам се празен, глупав, ненужен.
Сигурен ли си, че не искаш нещо тонизиращо от Рашид?
Не.
Мога ли да ти помогна? Ами... една малка закуска, а?
Една хубава закуска за да те подкрепи!
Добре, нека закусим.
Как е закуската?
Не съм ял нормално от осем дни, сънувам ужасни кошмари...
Завързан съм на един стол и около мен щъкат коледни джудженца... ужас!
Стига, стига, не ми разказвай. Връзката ти е развързана.
На всичкото отгоре идва и Коледа. Как ще различим престъпниците?!
Настина, през юли беше по-лесно.
Да, през юли нямаше да ни избягат. А сега, бъди сигурен,
че ни подготват голям удар за да превърнат живота ни в ад.
Един въпрос ме измъчва:
Защо престъпникът се дегизира като Дядо Коледа?
Защо ли? Виж.
Това е толкова мило, раздава подаръци, и с тези червени дрехи...
всички го обичат...
много са къси...
идеалната дегизировка...
за да симулира...
Патлак!
Не мърдай! Арестуван си!
Бързаше, а? И ще ми бягаш?
Как разбра, че е фалшив Дядо Коледа?
По това. Надали ги продават по магазините.
Да, определено.
А той го изтърва, представяш ли си?
Ах, глупак.
Да го заведем при комисаря.
Шефе, шефе. О, горкичкия, още го няма. Закопчей го за стола.
И когато шефът го няма, аз съм шеф, ОК!
А това някога може и да се случи.
Мълчи, може да е тук.
Все ми е тая. Имай ми доверие и се наслаждавай на спектакъла.
Е, Дядо Коледа, знаеш ли какво е това? Оръжие от националната полиция.
Откраднал си го, нали?
Намери му адреса.
Кой? Гражданския ли?
Шефе, не забрави нищо, нали? Разбираш, че не се шегуваме.
Виждаш този номер, нали? Достатъчно е да го набера на компютъра
и след няколко секунди ще ни даде името на собственика.
О, глупакът! Свил е оръжието на Жибер!
Да, бе. Виж. Знаеш ли, че си откраднал оръжието на комисар от полицията?
И можеш ли да ни обясниш как го направи?
Знаеш ли, май няма да може да ни каже със скоч на устата.
Да, по-добре би било да го махнем.
Емилиен?
Ко... комисарю.
Търсят ме.
И какво правите в това облекло, комисарю?
Върша си работата Емилиен. Облякох се така за да проникна
в бандата на Дядо-Коледовците, но вие както винаги провалихте всичко.
Съжалявам, шефе, но защо не ни предупредихте?
Защото това е прецизна, грижливо изпипана солова операция.
Но не се притеснявайте, ще ви ушия по един костюм, по мярка,
и ще ви пусна да работите по всички кръстовища.
А сега ще ми освободите ли мястото?
Разбира се, шефе, но беше отключено.
Побързайте, Емилиен, губя търпение.
Веднага, шефе.
Вие ли сте комисар Жибер?
Не, не още. Искам да кажа, че още не съм комисар.
Казвам се Пош и за съжаление... искам да кажа...
Още ли си тук, Емилиен?
Веднага, шефе.
Вие ли сте комисар Жибер?
Да, аз съм. Какво мога да направя за вас?
Добър ден. Аз се казвам Киу.
О, Киу, много е красиво. Чудесно е. Киу, Киу. Китайско ли е?
Да, аз съм китайка по майчина линия и швейцарка по бащина.
А, аз познавам Швейцария.
Аз съм журналистка в едно голямо списание World International
и правя репортаж за френската полиция и бих искала да прекарам няколко дни
с един велик, голям и романтичен комисар, а вие сте най-големия.
Да. Аз наистина съм такъв,висок съм 192см и това рядко се среща.
О, впечатляващо!
Аз също се учудвам на себе си, но е така.
Ще бъде ли възможно да се залепя за вас през следващите няколко дни?
През целия ми живот, ако е необходимо. Ще посветя изцяло времето си
на вашата анкета. Аз обичам да бъда залепен до нещата... когато ме анкетират.
Благодаря ви. Започваме ли?
С удоволствие.
Благодаря ви.
За нищо.
Какво правите преоблечен като Дядо Коледа във вашата служба?
А, това ли? Това е камуфлаж.
Трябва да проникнем в гангстерска банда, която се облича като Дядо Коледа.
Трябва да възприемем тяхното мислене, за да ги заловим.
А белезниците?
А, не знам, те не са мои.
Друг въпрос имате ли?
Влезте.
Преча ли?
О, ти не си в състояние да ми пречиш.
Тъй като те намирам сам в стаята и не правиш нищо определено,
бих искала да поговорим 5 мин.
Петра! Не, сега не е момента. Дай да оставим разговора за довечера вкъщи.
Но когато ти си в къщи мислиш само за работа.
И си рекох, че ако дойда на работа, ще можем да поговорим за вкъщи.
Чуй ме! Не днес, моля ти се не днес.
От осем месеца ти всеки ден ми казваш "Не днес".
Затънал съм в лайна до шията. Какво искаш още от мен?
Какво ти се е случило тая сутрин?
Арестувах един Дядо Коледа с патлак. Представяш ли си?
Ти нямаш нужда нито от Дядо Коледа, нито от патлак.
От колко време мислиш само за това.
Да, но сега наистина видях Дядо Коледа с патлак и го неутрализирах веднага.
Съвсем сам?
Да.
Чудесно тогава.
Съвсем не. Беше Жибер, преоблечен като Дядо Коледа.
Да, подигравай се.
Аз се чудя има ли смисъл съществуването ми, а ти се подиграваш.
Иска ми се да обърна съдбата.
Да обърнеш съдбата?
Да. Поне едно хубаво нещо да ми се случи днес. Една хубава новина да имаше!
Емилиен.
Да.
Бременна съм!
Не!
Да. Това е по-скоро добра новина, нали?
Да, върховно. От кога?
От осем месеца, Емилиен.
Не-е.
Да-а.
И, как е станало?
Светия дух. Срещнах го преди 8 месеца.
Светия дух? От 8 месеца?! И е било пред очите ми!
Ах, за това са били значи... И ти ще го запазиш, нали?
Дори и да не искам, е малко късно за такова решение.
Разбира се! Но защо нищо не ми каза?
От 8 месеца се опитвам да ти кажа. Сложила съм цветно зеле във всяка стая.
А, а аз се чудех какво става.
Погледни, поставила съм поне 20 ехографски снимки по стените.
Има ги навсякъде.
Това моето бебе ли е?
Засега е моето. И ако искаш да го споделиш, трябва много да работиш.
Нормално ли е?
Естествено е, като познаваш бащата, да си зададеш този въпрос.
Но според мен то е нормално.
И така, ти си бременна и искаш да запазиш бебето,
а аз искам да го отгледам. Следователно ще ставам татко!
Да-а, каква способност за дедукция. Би трябвало да работиш в полицията!
Ще бъда баща!
Да, това дете ще има нужда от един супер баща.
Можеш да разчиташ на мен, Петра, можеш да разчиташ на мен...
Лили!
Ти си глупак.
Заради хубавата си таратайка, изпусна жената, която обичаш.
Бърз тест. Какво е "бърз тест"? Две чертички - какво ли означава това?
Добър ден.
- Добър ден.
Продавате ли такива неща?
Да видим - бърз тест за бременност?
Искате да разберете на какво отговарят двете чертички?
Да, това искам да знам.
Не мърдайте. Ей сега ще проверя на рафта с презервативите.
Свършили сме ги. Нали разбирате,
жените обожават да правят такива подаръци- мънички бебета за Коледа.
Е, и аз това искам да разбера - ще имам ли бебе за подарък?
А, разбирам. Сега ще извикам дъщеря ми.
Алишел!
В момента учи за фармацевт. Знае имената на лекарствата наизуст.
Ще видите, много е впечатляващо.
Алишел, какво е това?
Извинявай, татко, аз много внимавах. Кълна се.
Но нямах никакви предпазни средства.
Но, скъпа, ние продаваме презервативи. Можеше да вземеш колкото искаш!
Да, но нямаше неговия размер.
Кой ти направи това?
Не знам!
Как няма да знаеш името на младежа!
Казвам ти, че бях пила, как бих могла да си спомням имената на всички!
Това е краят.
Хайде, хайде, весела Коледа!
Господа, указанията!
Сега ще чуете всичко, което се отнася до действията ни по Коледа. Аз проведох една соло мисия,
която беше провалена от вашия колега Емилиен. Но това е минало.
Бъдещето ни принадлежи. И ние ще направим всичко, което се изисква от нас.
Това е малко по-сложно, но е точно и го запишете.
Започна се.
Да, и е гениално.
И така...
Указанията, шефе.
Да, указанията!
И не приемам никакви шушукания, потривания, увъртания.
Това не го пишете.
Искам идеално изпълнение на поставените задачи. Всичко да е точно CLEAN.
Това e една рефлексия от английски, тъй като миналата година бях на стаж
в американската полиция. Няма нищо лошо да използвам и тази дума, нали?
Искам да ви кажа "GO" и бандата на Дядо Коледа да е зад решетките до празника.
И никакви приятелски закачки, пързаляния и прочие.
А г-ца Киу е представител на международната преса
и ще ни придружава по време на операцията.
Искам да остане с добри впечатления от френската полиция.
Дивизът на операцията е "концентрация, мисъл и действие".
Аз дадох кодово име на операцията "SNOW WHITE".
Или на френски "Снежанка".
Той го позна от раз.
Да, гениално!
И така, от този момент искам всички на линия 24 часа от 24...Въпроси? Кошон!
Аз?
Ти.
- Да.
- Има нещо върху бюрото ви, шефе.
Подарък? О, колко мило! За рождения ми ден ли е?
Кога е той, шефе?
През юли.
Значи е за Коледа, шефе.
Няма значение.
О, да помислим.
Колко мило! От кого е?
От някой, който ви познава добре, шефе.
Видяхте ли, там отгоре има малък бутон.
Да.
Свалете оръжията!
Гениално!
Честит празник от Дядо Коледа. Ако разчитате на мен,
трябва да побързате, защото ще ви донеса подарък в 12:00...
Някой знае ли колко е часа?
12 без 5, шефе!
Хайде, давайте!
Тихо, как може да се работи с такива глупаци!
Не записвайте това, г-це.
Ние така си говорим в колите, не че ги мислим тия работи.
Тук е Жибер. Разполагаме се от двете страни на изхода и чакаме.
Бандитите сигурно ще излязат със спортна кола от задния вход на банката,
както миналия път. Във всички случаи ще ги изненадаме.
Шефе, сигурен ли сте, че това трябва да правим?
Разбира се! Бандитите си мислят, че са ни устроили клопка,
на която ние не бихме се явили. Но те не познават комисар Жибер!
Ние сме тук и ги чакаме!
Но шефе, то затова е и клопка, защото ние сме там, където бандитите са ни посочили.
В това няма никакъв смисъл. Защо ще ни казват къде ще бъдат?
Това е абсолютна глупост.
Точно това ме притеснява, комисарю. Да не изглеждаме глупави.
Вярвайте ми Емилиен. Аз съм специалист в разгадаването на глупости.
Според мен...
Според теб какво?
Според мен е сигурно, че трябва да бягаме от тук.
Ха-ха. Аз? Най-много на 10 метра - не повече. Вярвайте ми.
Шефе!
Да.
За да излязат от банката, трябва да минат отгоре ни.
Какво е това там?
Това е, това е...
Как сте, шефе?
Добре. А вие какво чакате, че не ги преследвате?
Никога не сме гонили подобна машина.
Малко повече въображение, по дяволите. Хайде, качвайте се по колите!
Той се легитимира, защо не спряха?
Че кой е длъжен да спира заради едно ченге?
Е, можеше поне да намали, а?
Добре съм. Добре съм.
Шефе, можем да използваме останалите коли.
Ами да. По колите-е!
А това е нова система за сигурност, свързана директно към полицията.
Ако има някакъв проблем, натискате това копче и
най-близката полицейска кола идва.
Наистина ефикасно!
О, колите ни!
Разбирате ли какви ще са последиците от това?
Дали ще се поохарчим още малко няма да има никакво значение. Карай, карай!
Там долу се намира канобиерата.
Идва от канабис, коноп за въжета. Основана от крал Луи ХІV през 1664г. ...
Внимавай! Следиш ли? Виж колата!
Да, през 1664г. Луи ХІV ...
Не това! Говоря за колата с големите гуми да следиш!
О, ла, ла! Как иначе ще остарея! Това е да имаш проблеми с персонала.
Този младеж може да е прекрасен инструктор по плуване,
но що се отнася до карането на кола... Той има ли шофьорска книжка!
Как, нямаш ли книжка?
Ами не, аз съм в полицията от вчера.
- Това не е възможно!
Това няма значение. Следенето на една такава огромна кола
е по възможностите дори и на един инструктор по плуване.
Какво да правя?
Следвайте го, следвайте го.
Както го е подкарал ще се повреди много скоро, вярвайте ми.
Давам му най-много още 5 минути.
А ако не го хванем до 5 минути?
Ще го хванем, ще го хванем!
Какво ще правим с хората с разрушения дом?
А, нищо, ще им се извиним.
Как може да не мислим за разходите?
Не се хващай за думите, Емилиен. Достатъчно!
Изчезнаха!
А, какво стана?
Там има басейн.
А, да, добре. Стоооп!
Ох, не паднахме...
Малко по-внимателно!
Дали ще изкараме 5 минути?
Ще видим. Добре е изолирано, нали?
Това нормално ли е за полицията?
Не си го и мислете! Обикновено колите ни текат.
Шефе, аз не мога да плувам!
Не се притеснявайте, имаме инструктор по плуване тук.
А, Даниелчо, радвам се да Ви видя! Искам да Ви кажа нещо.
Вие се виждате прекалено често с дъщеря ми! Шегувам се.
Нормално е на вашата възраст. Аз чакам шофьора си.
Не би трябвало да закъснее. Видях го на кръстовището, ей там.
Чудесно, чудесно!
Кажете ми, Лили случайно да е у вас?
Да, разбира се. Лили! Извинявай, скъпа.
Нищо, вече свикнах.
Виж кой е тук.
Здравей, Лили! Искам да поговорим 5 минути.
Не, сега излизам. Ще ходя на лекар. Ще ме закараш ли, татко, по път ти е?
Разбира се, скъпа! Стига шофьорът ми да дойде.
Мисля, че вашия шофьор има проблеми и мога да ви закарам и двамата.
Решено.
Хайде в колата.
Булевард "Касини", шофьоре.
Да, госпожо.
Закъсняхте. Даниел беше така добър да предложи да ме закара. Ще се видим в казармата.
Не карахте ли прекалено бързо на идване?
Не, защото площадът беше пълен с хора.
Има моменти, в които не бива да се бърза, но понякога по-високата скорост е наложителна.
Наистина. Например в момента закъснявам.
Какво ти стана? Кажи какво ти стана?
О, боли ме!
Къде, къде те боли?
Корема, о, корема!
Корема? Какво да правим, генерале, какво да правим?
Откъде да зная? Много ли те боли, скъпа?
Мина ми.
Мина ли ти?
Да, добре съм.
Мина й.
Нещо не се чувствате добре, Даниел?
О, с наближаването на Коледа е много натоварено.
Подаръци, нали разбирате.
- Да, така е.
Какво имате зад ухото си?
А, това ли? Това е един термометър по нова формула. Измерва кръвното:
една чертичка - всичко е наред, две - трябва да спреш.
Но там има две чертички.
Да, зная, затова съм толкова притеснен.
Благодаря за возенето. Беше много приятно.
До довечера, скъпа.
Не зная какво ти е на сърцето, но според мен случаят е безнадежден.
Може да не се чувствате съвсем добре, но аз закъснявам.
Тръгваме!
Влезте.
Добре ли сте?
Добре съм. Добре съм.
Но винаги страдаме от лошата материална база.
Как може да се работи така?
Това не го пишете.
Но вие сама виждате:
столове, които се преобръщат, много ниски врати - ето вижте,
бавни коли...
и обувките също трябва да бъдат по-удобни.
Изпитвам направо кучешка болка!
Вътре имате по една топка.
Кой ли ме е направил на идиот? Повече така не се издържа!
Сгърчих се да се боря! Изобщо не е смешно!
Отпуснете се комисарю. Вие сте сам.
Ох, как да се отпусна като бандата на Дядо-Коледовците ми е в главата.
Не мислете за нищо. Оставете се в мои ръце.