1 00:03:01,520 --> 00:03:02,800 Остави го! 2 00:03:24,800 --> 00:03:25,080 Свободен ли сте? 3 00:03:25,200 --> 00:03:29,000 Желанието на господина е чудесно, но сърцето ми е вече заето. 4 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Бих опитал да Ви убедя?! 5 00:03:33,000 --> 00:03:34,920 Господинът разбира от чувства. 6 00:03:35,000 --> 00:03:36,360 Някой преследва ли Ви? 7 00:03:36,400 --> 00:03:39,520 Никой. Искам да ме заведете до летището. За 20 мин. възможно ли е? 8 00:03:39,600 --> 00:03:42,600 За 20 мин.? О, ще има време и за по един сандвич. Качвайте се. 9 00:03:48,480 --> 00:03:52,000 Ще опитам един трик, докато Вие ми разкажете новините. 10 00:04:23,800 --> 00:04:25,240 Няма да Ви притеснява, ако си пусна музика? 11 00:04:25,280 --> 00:04:26,960 Не, но няма ли да тръгвате? 12 00:04:29,520 --> 00:04:31,200 Тръгваме. 13 00:04:44,360 --> 00:04:48,000 Господинът има късмет... в движение е по-практично да се разгледа градът... 14 00:04:48,040 --> 00:04:49,800 Да, имам късмет. 15 00:04:57,040 --> 00:05:01,920 С тази скорост може и да закъснеем. Ще мина на трета - сложете си колана. 16 00:05:01,960 --> 00:05:02,880 Няма проблем. 17 00:05:25,120 --> 00:05:26,280 Зле ли Ви е? 18 00:05:26,320 --> 00:05:27,440 Не-е. 19 00:05:27,520 --> 00:05:27,920 И на мен. 20 00:05:32,320 --> 00:05:33,520 А къде е полицията след малкия Даниел? 21 00:05:33,560 --> 00:05:35,120 Е, те не стоят на едно място. Все ще го хванат. 22 00:05:35,120 --> 00:05:38,840 Могат само да му дишат прахта. 23 00:05:38,880 --> 00:05:43,040 Не говори прибързано, че както изглежда полицията е получила ново оръжие. 24 00:05:43,120 --> 00:05:45,840 И какво е това ново оръжие? Да не го обстрелват с гнили смокини? 25 00:05:45,920 --> 00:05:47,640 Това е секретно оръжие! 26 00:06:03,520 --> 00:06:05,560 Мамка му! 298 км/ч.!!! 27 00:06:05,640 --> 00:06:09,440 Ало, внимание! Едно бяло такси се движи с 298 км/ч... 28 00:06:11,400 --> 00:06:12,560 Прието. Поемаме. 29 00:06:25,400 --> 00:06:28,000 Вече почвах да се притеснявам. Помислих, че са заспали. 30 00:06:28,040 --> 00:06:28,800 Това е полицията. 31 00:06:28,880 --> 00:06:32,560 Това са старите ми приятели. Знаете ли, отдавна си играем наоколо. 32 00:06:33,520 --> 00:06:34,960 И какъв е тоя номер? 33 00:06:42,280 --> 00:06:44,440 Не е номер, а и-мейл... 34 00:06:53,520 --> 00:06:54,480 Да си поиграем. Дръжте се. 35 00:07:00,400 --> 00:07:01,440 Защо спираш? 36 00:07:01,440 --> 00:07:03,280 Аз не спирам. Даже ускорявам! 37 00:07:05,600 --> 00:07:06,320 Нитробензол? 38 00:07:06,400 --> 00:07:10,000 Това не е нищо. Един колега ми направи гориво от анасонлийка. 39 00:07:10,480 --> 00:07:13,120 Ако ви интересува, родителите му могат да Ви доставят и на Вас. 40 00:07:13,200 --> 00:07:14,600 Благодаря, много мило. 41 00:07:29,200 --> 00:07:32,000 Чакайте малко. Това високоскоростен влак ли е? 42 00:07:32,080 --> 00:07:37,840 Да. Хубава машина е. Добър е на завоите, но на правите отсечки е малко муден . 43 00:07:46,080 --> 00:07:46,720 Къде да спра? 44 00:07:46,800 --> 00:07:48,480 Тука, тука, тука е добре. 45 00:07:51,200 --> 00:07:53,000 19 мин. 32 сек. 46 00:07:55,920 --> 00:08:01,320 Повръща ли Ви се? Всеки път когато спра - хоп, главата в пликчето. 47 00:08:01,360 --> 00:08:03,000 Мерси. 48 00:08:07,520 --> 00:08:08,680 Сигурен ли сте, че искате да Ви оставя тук? 49 00:08:08,720 --> 00:08:10,200 Сигурен съм. 50 00:08:15,680 --> 00:08:17,360 О, да, разбира се! 51 00:08:17,400 --> 00:08:20,720 Благодаря за съдействието. 52 00:08:24,480 --> 00:08:26,480 Сигурен ли сте, че няма да се видим отново? 53 00:08:26,480 --> 00:08:29,120 О, ако се видим някъде, ще си спомня. 54 00:08:29,200 --> 00:08:31,240 Приятно пътуване! 55 00:08:36,920 --> 00:08:38,560 Никога няма да ми повярват! 56 00:09:30,000 --> 00:09:35,000 ТАКСИ 3 57 00:10:39,680 --> 00:10:40,600 Какво има? 58 00:10:41,280 --> 00:10:45,600 Не знам. Сънувах кошмар. Заспивай, скъпа! 59 00:11:09,920 --> 00:11:10,560 Какви ги вършиш? 60 00:11:10,600 --> 00:11:13,120 Нищо! Достатъчно! Не мога да спя. 61 00:11:13,160 --> 00:11:14,840 Заради бандата ли е? 62 00:11:14,880 --> 00:11:19,400 Да! Осем месеца вече се влача на работа и осем месеца се подиграват с мен. 63 00:11:19,440 --> 00:11:23,120 Това го забелязах. От осем месеца се опитвам да ти кажа нещо. 64 00:11:23,160 --> 00:11:23,920 Зная, зная. 65 00:11:23,960 --> 00:11:25,920 В службата имам толкова работа. 31 декември наближава, представи си! 66 00:11:25,960 --> 00:11:27,360 31 пъти ти казвам... 67 00:11:28,000 --> 00:11:30,080 Нали за това ти говоря? 37 обира от преоблечени 68 00:11:30,080 --> 00:11:32,120 като Дядо Коледа за разрешаване. Да не ти разказвам. 69 00:11:32,120 --> 00:11:34,080 Да. И ти не вярваш вече в Дядо Коледа, нали? 70 00:11:34,120 --> 00:11:38,880 Да, но не става въпрос за това. Той няма да ми разреши проблемите. 71 00:11:38,960 --> 00:11:40,640 А аз долавям духа на Коледата. 72 00:11:42,240 --> 00:11:44,000 Добре, но нямам време да говорим сега. 73 00:11:44,040 --> 00:11:46,000 Трябва да свърша работата си преди Коледа. 74 00:11:46,040 --> 00:11:47,120 Това е въпрос на чест. 75 00:11:47,120 --> 00:11:49,880 А аз, Емилиен, искам да говоря с теб преди Коледа! 76 00:11:50,600 --> 00:11:51,640 Добре, така и ще направим. 77 00:11:53,120 --> 00:11:53,920 Но какво правиш? 78 00:11:54,840 --> 00:11:55,480 Отивам в службата. 79 00:11:55,520 --> 00:11:57,000 Но сега е 3 сутринта! 80 00:11:57,040 --> 00:11:59,840 А? А, да. 81 00:12:00,400 --> 00:12:03,680 По-добре сега. Поне няма много задръствания по улиците. 82 00:12:03,720 --> 00:12:05,000 Е, добре няма. 83 00:12:05,000 --> 00:12:05,680 По-добре е. 84 00:12:10,880 --> 00:12:12,040 След малко ще съм в службата. 85 00:12:55,520 --> 00:12:57,120 Ало, таксито свободно ли е? 86 00:12:57,800 --> 00:12:59,640 О, Лили, скъпа, вече си се събудила?! 87 00:12:59,680 --> 00:13:02,160 Да. Събуди ме в 4 сутринта ремонта на колата! 88 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 Не я ремонтирам. 89 00:13:04,040 --> 00:13:08,040 Зима е. Правя само малки модификации да е по-устойчива на пътя. Затова съм легнал под колата. 90 00:13:09,000 --> 00:13:11,720 Кажи ми, след 5 мин. ще ми инсталираш ли радиатор в леглото, защото и на мен ми е студено да бъда сама там? 91 00:13:11,840 --> 00:13:17,920 И освен това, това се отнася не само за зимата, но и за всички сезони. 92 00:13:17,920 --> 00:13:18,400 Не говори така. 93 00:13:18,400 --> 00:13:20,040 Не ме пипай с мръсните си ръце! 94 00:13:21,280 --> 00:13:23,080 После ще ми трябва тел! 95 00:13:23,920 --> 00:13:24,720 Каква тел? 96 00:13:25,160 --> 00:13:29,600 Такава, с която се чистят тигани, печки и понякога и глупачки като мен. 97 00:13:29,640 --> 00:13:31,680 Качи се горе. Измивам се и идвам ей сега. 98 00:13:31,680 --> 00:13:38,120 А, не, не, не. Не става така. Измиваш се, след това ти трябва 1 час за да изчезне 99 00:13:38,120 --> 00:13:40,760 тая отвратителна миризма от теб... и става време да тръгваш за работа. 100 00:13:41,360 --> 00:13:44,000 Аз съм в чудесна форма днес. Събудих се в 2 часа, наблюдавах те 101 00:13:44,000 --> 00:13:47,520 половин час как спиш и след това реших да свърша 102 00:13:47,520 --> 00:13:50,360 някаква полезна работа вместо да зяпам тъпо телевизора. 103 00:13:50,400 --> 00:13:51,840 Даниел, ние нямаме телевизор. 104 00:13:53,400 --> 00:13:54,560 Говоря по принцип. 105 00:13:54,560 --> 00:13:59,520 Нямаме телевизор, уредба, пердета, канапе, нямаме дори ваза ... 106 00:13:59,560 --> 00:14:03,360 а да не говорим за цветя. А, имаме хладилник. 107 00:14:03,400 --> 00:14:05,560 Той може да е другаде, но е тук - пълен с фарове за мъгла. 108 00:14:05,600 --> 00:14:06,000 Лили... 109 00:14:06,400 --> 00:14:08,200 Освен това имаме душ, който пръска бензин, 110 00:14:08,200 --> 00:14:11,200 супер машина за повдигане на коли, гардероб, в който мойте рокли 111 00:14:11,200 --> 00:14:14,080 заемат едно мъничко място, за разлика от камарата гуми... 112 00:14:14,080 --> 00:14:14,640 Лили... 113 00:14:14,720 --> 00:14:21,200 И имаме освен това, връх на лукса в нашето социално положение - ГАРАЖ ! 114 00:14:21,200 --> 00:14:22,960 За какво настояваш? Да не си в цикъл? 115 00:14:22,960 --> 00:14:25,960 Не, не съм! Омръзна ми да живея в гараж! 116 00:14:25,960 --> 00:14:29,960 Аз съм жена! Знаеш ли какво е това? Не е нещо, което само сладникаво 117 00:14:29,960 --> 00:14:33,920 да ти се усмихва. Това е същество, което се движи, мисли, еволюира 118 00:14:33,920 --> 00:14:36,960 и от време на време има нужда от малко удобства! 119 00:14:39,360 --> 00:14:43,120 Аз съм само един механик, а жените... 120 00:14:48,880 --> 00:14:50,880 ... не мога да ги разбера... добре си мирише... 121 00:14:58,880 --> 00:14:59,800 Но, Лили, какво правиш? 122 00:15:01,520 --> 00:15:02,680 Отивам при родителите си. 123 00:15:02,720 --> 00:15:04,480 Сменяш гаража с казарма? 124 00:15:04,480 --> 00:15:07,360 Една казарма с пердета, с малка градинка и цветя на масата. 125 00:15:07,400 --> 00:15:11,080 Това е смешно. Не можем да се разделим така. В началото всичко това ти харесваше. 126 00:15:11,120 --> 00:15:13,600 В началото, да, но вече почна да ми писва. 127 00:15:13,600 --> 00:15:17,520 И тази таратайка... Гаражът е твърде малък за двете ни. 128 00:15:18,400 --> 00:15:20,440 Тя или аз! Сбогом! 129 00:16:06,840 --> 00:16:10,000 О, здравейте, момичета! Какви са тия типове, дето разхождате? 130 00:16:11,440 --> 00:16:14,760 Майтап, бе! Ваши колеги, а? 131 00:16:16,760 --> 00:16:18,720 Весела Коледа! 132 00:16:26,360 --> 00:16:30,720 Вече си тук! Тук ли спа, или какво? 133 00:16:30,720 --> 00:16:32,080 Не. Задрямал съм за 5 мин. 134 00:16:33,280 --> 00:16:36,640 О, това ще са били 5 хубави големи минути. 135 00:16:37,680 --> 00:16:39,680 А какво е това кръгче, отпечатано на бузата ти? 136 00:16:39,720 --> 00:16:41,680 Прилича ми на дънер. 137 00:16:41,720 --> 00:16:44,160 Нали знаеш какво е това - едно такова кръгло и всеки кръг е равен на година... 138 00:16:46,200 --> 00:16:46,600 Остави! 139 00:16:51,680 --> 00:16:58,880 От време на време трябва да си затварям устата. 140 00:16:58,880 --> 00:17:00,600 Почакай още малко, аз ще ти я затворя. 141 00:17:00,640 --> 00:17:03,920 Ей, момчета, искате ли трева? Съвсем прясна е. Изкушавам ли ви? 142 00:17:05,280 --> 00:17:08,400 Не-е-е, не, не. 143 00:17:08,440 --> 00:17:10,080 Тя е супер добра! 144 00:17:10,120 --> 00:17:16,160 Не-е-е, не, не. Стига, не е за нас. 145 00:17:16,200 --> 00:17:18,040 Както искате. Чао. 146 00:17:19,200 --> 00:17:20,360 Какво значи това? 147 00:17:20,440 --> 00:17:21,920 А кока да искате? 148 00:17:23,200 --> 00:17:23,920 Рашид! 149 00:17:24,000 --> 00:17:25,280 Приятен ден! 150 00:17:26,840 --> 00:17:31,360 И какво значи тоя цирк? И какви са тия постери по стените? 151 00:17:31,400 --> 00:17:32,760 Не е лошо. 152 00:17:32,760 --> 00:17:35,000 Не се подигравай с мен. Най-големият подарък, 153 00:17:35,000 --> 00:17:38,360 който мога да си направя от месеци, е да си напиша доклада. 154 00:17:38,400 --> 00:17:39,440 Бандата на Дядо Коледа? 155 00:17:39,480 --> 00:17:43,040 Да, бандата на Дядо Коледа. И знаеш ли за какво си мисля? 156 00:17:44,240 --> 00:17:46,880 Как имаме 37 случая за 8 месеца за резрешаване - и нищо не ми идва на ум. 157 00:17:46,880 --> 00:17:49,640 Чувствам се празен, глупав, ненужен. 158 00:17:57,360 --> 00:18:01,320 Сигурен ли си, че не искаш нещо тонизиращо от Рашид? 159 00:18:01,320 --> 00:18:02,000 Не. 160 00:18:03,000 --> 00:18:09,040 Мога ли да ти помогна? Ами... една малка закуска, а? 161 00:18:09,160 --> 00:18:12,440 Една хубава закуска за да те подкрепи! 162 00:18:14,880 --> 00:18:15,920 Добре, нека закусим. 163 00:18:32,600 --> 00:18:34,560 Как е закуската? 164 00:18:35,000 --> 00:18:38,480 Не съм ял нормално от осем дни, сънувам ужасни кошмари... 165 00:18:38,520 --> 00:18:42,680 Завързан съм на един стол и около мен щъкат коледни джудженца... ужас! 166 00:18:42,680 --> 00:18:45,920 Стига, стига, не ми разказвай. Връзката ти е развързана. 167 00:18:47,000 --> 00:18:51,360 На всичкото отгоре идва и Коледа. Как ще различим престъпниците?! 168 00:18:51,400 --> 00:18:53,080 Настина, през юли беше по-лесно. 169 00:18:53,120 --> 00:18:55,520 Да, през юли нямаше да ни избягат. А сега, бъди сигурен, 170 00:18:55,520 --> 00:18:58,720 че ни подготват голям удар за да превърнат живота ни в ад. 171 00:18:58,760 --> 00:19:00,760 Един въпрос ме измъчва: 172 00:19:00,760 --> 00:19:04,320 Защо престъпникът се дегизира като Дядо Коледа? 173 00:19:04,320 --> 00:19:06,280 Защо ли? Виж. 174 00:19:07,640 --> 00:19:10,880 Това е толкова мило, раздава подаръци, и с тези червени дрехи... 175 00:19:13,000 --> 00:19:13,880 всички го обичат... 176 00:19:18,200 --> 00:19:18,880 много са къси... 177 00:19:23,120 --> 00:19:24,120 идеалната дегизировка... 178 00:19:26,200 --> 00:19:27,000 за да симулира... 179 00:19:29,920 --> 00:19:30,680 Патлак! 180 00:20:14,760 --> 00:20:15,960 Не мърдай! Арестуван си! 181 00:20:18,600 --> 00:20:21,960 Бързаше, а? И ще ми бягаш? 182 00:20:22,000 --> 00:20:24,360 Как разбра, че е фалшив Дядо Коледа? 183 00:20:25,040 --> 00:20:27,600 По това. Надали ги продават по магазините. 184 00:20:27,600 --> 00:20:29,320 Да, определено. 185 00:20:29,360 --> 00:20:30,800 А той го изтърва, представяш ли си? 186 00:20:30,800 --> 00:20:31,440 Ах, глупак. 187 00:20:31,440 --> 00:20:34,920 Да го заведем при комисаря. 188 00:20:36,240 --> 00:20:41,680 Шефе, шефе. О, горкичкия, още го няма. Закопчей го за стола. 189 00:20:44,080 --> 00:20:46,760 И когато шефът го няма, аз съм шеф, ОК! 190 00:20:48,000 --> 00:20:49,120 А това някога може и да се случи. 191 00:20:49,160 --> 00:20:50,760 Мълчи, може да е тук. 192 00:20:50,760 --> 00:20:55,000 Все ми е тая. Имай ми доверие и се наслаждавай на спектакъла. 193 00:20:55,040 --> 00:20:58,360 Е, Дядо Коледа, знаеш ли какво е това? Оръжие от националната полиция. 194 00:20:58,360 --> 00:20:59,360 Откраднал си го, нали? 195 00:21:01,440 --> 00:21:03,040 Намери му адреса. 196 00:21:04,760 --> 00:21:05,720 Кой? Гражданския ли? 197 00:21:12,400 --> 00:21:17,120 Шефе, не забрави нищо, нали? Разбираш, че не се шегуваме. 198 00:21:17,160 --> 00:21:20,720 Виждаш този номер, нали? Достатъчно е да го набера на компютъра 199 00:21:21,360 --> 00:21:24,480 и след няколко секунди ще ни даде името на собственика. 200 00:21:28,240 --> 00:21:30,640 О, глупакът! Свил е оръжието на Жибер! 201 00:21:33,320 --> 00:21:37,040 Да, бе. Виж. Знаеш ли, че си откраднал оръжието на комисар от полицията? 202 00:21:38,440 --> 00:21:39,600 И можеш ли да ни обясниш как го направи? 203 00:21:41,600 --> 00:21:44,160 Знаеш ли, май няма да може да ни каже със скоч на устата. 204 00:21:45,760 --> 00:21:46,880 Да, по-добре би било да го махнем. 205 00:21:52,840 --> 00:21:53,560 Емилиен? 206 00:21:56,720 --> 00:21:57,280 Ко... комисарю. 207 00:21:59,560 --> 00:22:00,440 Търсят ме. 208 00:22:04,040 --> 00:22:05,640 И какво правите в това облекло, комисарю? 209 00:22:05,680 --> 00:22:08,640 Върша си работата Емилиен. Облякох се така за да проникна 210 00:22:08,640 --> 00:22:11,680 в бандата на Дядо-Коледовците, но вие както винаги провалихте всичко. 211 00:22:12,400 --> 00:22:17,040 Съжалявам, шефе, но защо не ни предупредихте? 212 00:22:17,040 --> 00:22:21,040 Защото това е прецизна, грижливо изпипана солова операция. 213 00:22:21,040 --> 00:22:24,120 Но не се притеснявайте, ще ви ушия по един костюм, по мярка, 214 00:22:24,120 --> 00:22:27,600 и ще ви пусна да работите по всички кръстовища. 215 00:22:29,000 --> 00:22:30,560 А сега ще ми освободите ли мястото? 216 00:22:30,560 --> 00:22:34,400 Разбира се, шефе, но беше отключено. 217 00:22:34,400 --> 00:22:36,440 Побързайте, Емилиен, губя търпение. 218 00:22:36,440 --> 00:22:37,000 Веднага, шефе. 219 00:22:46,080 --> 00:22:47,280 Вие ли сте комисар Жибер? 220 00:22:48,880 --> 00:22:51,880 Не, не още. Искам да кажа, че още не съм комисар. 221 00:22:52,600 --> 00:22:56,840 Казвам се Пош и за съжаление... искам да кажа... 222 00:22:56,880 --> 00:22:58,080 Още ли си тук, Емилиен? 223 00:22:58,080 --> 00:22:58,680 Веднага, шефе. 224 00:23:07,160 --> 00:23:08,840 Вие ли сте комисар Жибер? 225 00:23:10,800 --> 00:23:13,640 Да, аз съм. Какво мога да направя за вас? 226 00:23:14,720 --> 00:23:16,320 Добър ден. Аз се казвам Киу. 227 00:23:16,880 --> 00:23:24,000 О, Киу, много е красиво. Чудесно е. Киу, Киу. Китайско ли е? 228 00:23:24,000 --> 00:23:28,280 Да, аз съм китайка по майчина линия и швейцарка по бащина. 229 00:23:28,280 --> 00:23:30,600 А, аз познавам Швейцария. 230 00:23:31,640 --> 00:23:34,840 Аз съм журналистка в едно голямо списание World International 231 00:23:35,400 --> 00:23:38,200 и правя репортаж за френската полиция и бих искала да прекарам няколко дни 232 00:23:34,600 --> 00:23:43,040 с един велик, голям и романтичен комисар, а вие сте най-големия. 233 00:23:43,080 --> 00:23:48,200 Да. Аз наистина съм такъв,висок съм 192см и това рядко се среща. 234 00:23:48,960 --> 00:23:50,320 О, впечатляващо! 235 00:23:50,320 --> 00:23:54,640 Аз също се учудвам на себе си, но е така. 236 00:23:55,240 --> 00:23:58,120 Ще бъде ли възможно да се залепя за вас през следващите няколко дни? 237 00:23:58,160 --> 00:24:02,560 През целия ми живот, ако е необходимо. Ще посветя изцяло времето си 238 00:24:02,560 --> 00:24:05,720 на вашата анкета. Аз обичам да бъда залепен до нещата... когато ме анкетират. 239 00:24:06,360 --> 00:24:08,000 Благодаря ви. Започваме ли? 240 00:24:08,880 --> 00:24:09,840 С удоволствие. 241 00:24:17,000 --> 00:24:17,760 Благодаря ви. 242 00:24:17,760 --> 00:24:18,600 За нищо. 243 00:24:22,800 --> 00:24:25,960 Какво правите преоблечен като Дядо Коледа във вашата служба? 244 00:24:25,960 --> 00:24:29,760 А, това ли? Това е камуфлаж. 245 00:24:30,240 --> 00:24:33,680 Трябва да проникнем в гангстерска банда, която се облича като Дядо Коледа. 246 00:24:33,680 --> 00:24:37,800 Трябва да възприемем тяхното мислене, за да ги заловим. 247 00:24:37,840 --> 00:24:38,680 А белезниците? 248 00:24:38,680 --> 00:24:40,160 А, не знам, те не са мои. 249 00:24:41,720 --> 00:24:42,800 Друг въпрос имате ли? 250 00:24:43,400 --> 00:24:45,400 Влезте. 251 00:24:46,800 --> 00:24:47,600 Преча ли? 252 00:24:49,640 --> 00:24:49,880 О, ти не си в състояние да ми пречиш. 253 00:24:49,920 --> 00:24:52,000 Тъй като те намирам сам в стаята и не правиш нищо определено, 254 00:24:52,000 --> 00:24:54,200 бих искала да поговорим 5 мин. 255 00:24:54,200 --> 00:24:56,960 Петра! Не, сега не е момента. Дай да оставим разговора за довечера вкъщи. 256 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Но когато ти си в къщи мислиш само за работа. 257 00:24:59,520 --> 00:25:02,760 И си рекох, че ако дойда на работа, ще можем да поговорим за вкъщи. 258 00:25:02,760 --> 00:25:04,560 Чуй ме! Не днес, моля ти се не днес. 259 00:25:05,040 --> 00:25:07,600 От осем месеца ти всеки ден ми казваш "Не днес". 260 00:25:07,640 --> 00:25:10,480 Затънал съм в лайна до шията. Какво искаш още от мен? 261 00:25:11,480 --> 00:25:13,920 Какво ти се е случило тая сутрин? 262 00:25:14,480 --> 00:25:18,720 Арестувах един Дядо Коледа с патлак. Представяш ли си? 263 00:25:18,720 --> 00:25:21,160 Ти нямаш нужда нито от Дядо Коледа, нито от патлак. 264 00:25:21,200 --> 00:25:22,440 От колко време мислиш само за това. 265 00:25:22,440 --> 00:25:26,160 Да, но сега наистина видях Дядо Коледа с патлак и го неутрализирах веднага. 266 00:25:26,840 --> 00:25:27,880 Съвсем сам? 267 00:25:28,560 --> 00:25:29,360 Да. 268 00:25:29,400 --> 00:25:30,480 Чудесно тогава. 269 00:25:31,440 --> 00:25:33,920 Съвсем не. Беше Жибер, преоблечен като Дядо Коледа. 270 00:25:35,440 --> 00:25:36,480 Да, подигравай се. 271 00:25:37,040 --> 00:25:38,680 Аз се чудя има ли смисъл съществуването ми, а ти се подиграваш. 272 00:25:38,680 --> 00:25:40,680 Иска ми се да обърна съдбата. 273 00:25:41,000 --> 00:25:41,800 Да обърнеш съдбата? 274 00:25:41,800 --> 00:25:49,120 Да. Поне едно хубаво нещо да ми се случи днес. Една хубава новина да имаше! 275 00:25:49,120 --> 00:25:49,720 Емилиен. 276 00:25:49,760 --> 00:25:50,160 Да. 277 00:25:50,960 --> 00:25:51,680 Бременна съм! 278 00:25:52,720 --> 00:25:53,120 Не! 279 00:25:53,160 --> 00:25:55,520 Да. Това е по-скоро добра новина, нали? 280 00:25:56,000 --> 00:25:58,280 Да, върховно. От кога? 281 00:25:58,760 --> 00:26:00,040 От осем месеца, Емилиен. 282 00:26:00,040 --> 00:26:00,760 Не-е. 283 00:26:00,760 --> 00:26:03,000 Да-а. 284 00:26:02,880 --> 00:26:04,240 И, как е станало? 285 00:26:04,960 --> 00:26:07,240 Светия дух. Срещнах го преди 8 месеца. 286 00:26:07,280 --> 00:26:13,360 Светия дух? От 8 месеца?! И е било пред очите ми! 287 00:26:13,360 --> 00:26:20,960 Ах, за това са били значи... И ти ще го запазиш, нали? 288 00:26:21,000 --> 00:26:22,960 Дори и да не искам, е малко късно за такова решение. 289 00:26:22,960 --> 00:26:24,840 Разбира се! Но защо нищо не ми каза? 290 00:26:24,840 --> 00:26:30,480 От 8 месеца се опитвам да ти кажа. Сложила съм цветно зеле във всяка стая. 291 00:26:31,120 --> 00:26:33,920 А, а аз се чудех какво става. 292 00:26:34,240 --> 00:26:37,040 Погледни, поставила съм поне 20 ехографски снимки по стените. 293 00:26:37,040 --> 00:26:38,080 Има ги навсякъде. 294 00:26:50,160 --> 00:26:50,560 Това моето бебе ли е? 295 00:26:50,560 --> 00:26:54,080 Засега е моето. И ако искаш да го споделиш, трябва много да работиш. 296 00:26:56,880 --> 00:26:57,560 Нормално ли е? 297 00:26:57,560 --> 00:27:00,000 Естествено е, като познаваш бащата, да си зададеш този въпрос. 298 00:27:00,000 --> 00:27:03,280 Но според мен то е нормално. 299 00:27:03,280 --> 00:27:06,480 И така, ти си бременна и искаш да запазиш бебето, 300 00:27:06,520 --> 00:27:10,880 а аз искам да го отгледам. Следователно ще ставам татко! 301 00:27:10,880 --> 00:27:15,800 Да-а, каква способност за дедукция. Би трябвало да работиш в полицията! 302 00:27:15,800 --> 00:27:17,000 Ще бъда баща! 303 00:27:17,480 --> 00:27:21,080 Да, това дете ще има нужда от един супер баща. 304 00:27:22,600 --> 00:27:25,880 Можеш да разчиташ на мен, Петра, можеш да разчиташ на мен... 305 00:27:27,280 --> 00:27:28,000 Лили! 306 00:27:39,160 --> 00:27:40,280 Ти си глупак. 307 00:27:40,280 --> 00:27:43,680 Заради хубавата си таратайка, изпусна жената, която обичаш. 308 00:27:49,440 --> 00:27:57,280 Бърз тест. Какво е "бърз тест"? Две чертички - какво ли означава това? 309 00:28:06,560 --> 00:28:07,360 Добър ден. - Добър ден. 310 00:28:07,360 --> 00:28:09,080 Продавате ли такива неща? 311 00:28:09,520 --> 00:28:13,360 Да видим - бърз тест за бременност? 312 00:28:13,360 --> 00:28:15,040 Искате да разберете на какво отговарят двете чертички? 313 00:28:15,600 --> 00:28:17,840 Да, това искам да знам. 314 00:28:17,880 --> 00:28:20,960 Не мърдайте. Ей сега ще проверя на рафта с презервативите. 315 00:28:38,040 --> 00:28:39,520 Свършили сме ги. Нали разбирате, 316 00:28:39,520 --> 00:28:44,680 жените обожават да правят такива подаръци- мънички бебета за Коледа. 317 00:28:44,720 --> 00:28:47,040 Е, и аз това искам да разбера - ще имам ли бебе за подарък? 318 00:28:47,120 --> 00:28:50,640 А, разбирам. Сега ще извикам дъщеря ми. 319 00:28:50,720 --> 00:28:51,760 Алишел! 320 00:28:51,760 --> 00:28:54,960 В момента учи за фармацевт. Знае имената на лекарствата наизуст. 321 00:28:54,960 --> 00:28:56,960 Ще видите, много е впечатляващо. 322 00:28:57,400 --> 00:28:58,480 Алишел, какво е това? 323 00:29:00,640 --> 00:29:02,800 Извинявай, татко, аз много внимавах. Кълна се. 324 00:29:02,800 --> 00:29:05,360 Но нямах никакви предпазни средства. 325 00:29:06,000 --> 00:29:08,920 Но, скъпа, ние продаваме презервативи. Можеше да вземеш колкото искаш! 326 00:29:08,920 --> 00:29:10,240 Да, но нямаше неговия размер. 327 00:29:11,160 --> 00:29:11,840 Кой ти направи това? 328 00:29:11,840 --> 00:29:12,640 Не знам! 329 00:29:12,640 --> 00:29:14,480 Как няма да знаеш името на младежа! 330 00:29:14,520 --> 00:29:17,240 Казвам ти, че бях пила, как бих могла да си спомням имената на всички! 331 00:29:18,400 --> 00:29:18,760 Това е краят. 332 00:29:19,840 --> 00:29:21,840 Хайде, хайде, весела Коледа! 333 00:29:24,120 --> 00:29:25,320 Господа, указанията! 334 00:29:25,360 --> 00:29:30,960 Сега ще чуете всичко, което се отнася до действията ни по Коледа. Аз проведох една соло мисия, 335 00:29:31,000 --> 00:29:35,440 която беше провалена от вашия колега Емилиен. Но това е минало. 336 00:29:35,440 --> 00:29:41,160 Бъдещето ни принадлежи. И ние ще направим всичко, което се изисква от нас. 337 00:29:41,160 --> 00:29:45,480 Това е малко по-сложно, но е точно и го запишете. 338 00:29:46,440 --> 00:29:47,280 Започна се. 339 00:29:47,280 --> 00:29:48,680 Да, и е гениално. 340 00:29:49,520 --> 00:29:51,120 И така... 341 00:29:51,120 --> 00:29:51,840 Указанията, шефе. 342 00:29:51,840 --> 00:29:52,960 Да, указанията! 343 00:29:53,560 --> 00:29:58,800 И не приемам никакви шушукания, потривания, увъртания. 344 00:29:58,800 --> 00:29:59,880 Това не го пишете. 345 00:29:59,880 --> 00:30:04,320 Искам идеално изпълнение на поставените задачи. Всичко да е точно CLEAN. 346 00:30:04,320 --> 00:30:09,880 Това e една рефлексия от английски, тъй като миналата година бях на стаж 347 00:30:09,880 --> 00:30:12,120 в американската полиция. Няма нищо лошо да използвам и тази дума, нали? 348 00:30:14,240 --> 00:30:22,240 Искам да ви кажа "GO" и бандата на Дядо Коледа да е зад решетките до празника. 349 00:30:24,600 --> 00:30:28,880 И никакви приятелски закачки, пързаляния и прочие. 350 00:30:29,920 --> 00:30:34,640 А г-ца Киу е представител на международната преса 351 00:30:34,640 --> 00:30:36,920 и ще ни придружава по време на операцията. 352 00:30:36,920 --> 00:30:39,680 Искам да остане с добри впечатления от френската полиция. 353 00:30:40,640 --> 00:30:46,080 Дивизът на операцията е "концентрация, мисъл и действие". 354 00:30:47,280 --> 00:30:52,880 Аз дадох кодово име на операцията "SNOW WHITE". 355 00:30:54,120 --> 00:30:55,760 Или на френски "Снежанка". 356 00:30:55,800 --> 00:30:57,440 Той го позна от раз. 357 00:30:57,440 --> 00:30:59,280 Да, гениално! 358 00:30:59,320 --> 00:31:05,520 И така, от този момент искам всички на линия 24 часа от 24...Въпроси? Кошон! 359 00:31:05,520 --> 00:31:06,120 Аз? 360 00:31:06,120 --> 00:31:06,600 Ти. 361 00:31:06,600 --> 00:31:08,560 - Да. - Има нещо върху бюрото ви, шефе. 362 00:31:08,560 --> 00:31:12,160 Подарък? О, колко мило! За рождения ми ден ли е? 363 00:31:12,160 --> 00:31:13,400 Кога е той, шефе? 364 00:31:13,440 --> 00:31:13,960 През юли. 365 00:31:13,960 --> 00:31:14,920 Значи е за Коледа, шефе. 366 00:31:14,960 --> 00:31:15,680 Няма значение. 367 00:31:26,000 --> 00:31:30,480 О, да помислим. 368 00:31:31,520 --> 00:31:32,280 Колко мило! От кого е? 369 00:31:32,320 --> 00:31:33,880 От някой, който ви познава добре, шефе. 370 00:31:35,680 --> 00:31:37,560 Видяхте ли, там отгоре има малък бутон. 371 00:31:37,560 --> 00:31:38,000 Да. 372 00:31:41,360 --> 00:31:42,600 Свалете оръжията! 373 00:31:42,640 --> 00:31:44,680 Гениално! 374 00:31:45,760 --> 00:31:48,800 Честит празник от Дядо Коледа. Ако разчитате на мен, 375 00:31:49,800 --> 00:31:53,120 трябва да побързате, защото ще ви донеса подарък в 12:00... 376 00:31:55,520 --> 00:31:56,400 Някой знае ли колко е часа? 377 00:31:57,600 --> 00:31:58,800 12 без 5, шефе! 378 00:31:58,800 --> 00:32:00,960 Хайде, давайте! 379 00:32:06,880 --> 00:32:11,320 Тихо, как може да се работи с такива глупаци! 380 00:32:11,320 --> 00:32:12,760 Не записвайте това, г-це. 381 00:32:12,800 --> 00:32:18,000 Ние така си говорим в колите, не че ги мислим тия работи. 382 00:32:19,280 --> 00:32:23,760 Тук е Жибер. Разполагаме се от двете страни на изхода и чакаме. 383 00:32:24,400 --> 00:32:27,200 Бандитите сигурно ще излязат със спортна кола от задния вход на банката, 384 00:32:27,200 --> 00:32:29,040 както миналия път. Във всички случаи ще ги изненадаме. 385 00:32:29,040 --> 00:32:31,560 Шефе, сигурен ли сте, че това трябва да правим? 386 00:32:31,560 --> 00:32:33,800 Разбира се! Бандитите си мислят, че са ни устроили клопка, 387 00:32:33,800 --> 00:32:36,800 на която ние не бихме се явили. Но те не познават комисар Жибер! 388 00:32:36,800 --> 00:32:41,480 Ние сме тук и ги чакаме! 389 00:32:41,520 --> 00:32:45,440 Но шефе, то затова е и клопка, защото ние сме там, където бандитите са ни посочили. 390 00:32:45,480 --> 00:32:50,400 В това няма никакъв смисъл. Защо ще ни казват къде ще бъдат? 391 00:32:50,400 --> 00:32:51,880 Това е абсолютна глупост. 392 00:32:51,880 --> 00:32:55,160 Точно това ме притеснява, комисарю. Да не изглеждаме глупави. 393 00:32:55,160 --> 00:32:57,840 Вярвайте ми Емилиен. Аз съм специалист в разгадаването на глупости. 394 00:32:57,840 --> 00:32:58,720 Според мен... 395 00:32:58,720 --> 00:33:00,800 Според теб какво? 396 00:33:00,800 --> 00:33:02,760 Според мен е сигурно, че трябва да бягаме от тук. 397 00:33:02,800 --> 00:33:06,040 Ха-ха. Аз? Най-много на 10 метра - не повече. Вярвайте ми. 398 00:33:07,200 --> 00:33:07,600 Шефе! 399 00:33:07,600 --> 00:33:07,680 Да. 400 00:33:18,120 --> 00:33:20,680 За да излязат от банката, трябва да минат отгоре ни. 401 00:33:24,640 --> 00:33:25,680 Какво е това там? 402 00:33:29,360 --> 00:33:30,560 Това е, това е... 403 00:33:53,440 --> 00:33:54,160 Как сте, шефе? 404 00:33:54,160 --> 00:33:57,920 Добре. А вие какво чакате, че не ги преследвате? 405 00:33:57,960 --> 00:33:59,680 Никога не сме гонили подобна машина. 406 00:33:59,680 --> 00:34:04,680 Малко повече въображение, по дяволите. Хайде, качвайте се по колите! 407 00:34:09,520 --> 00:34:11,040 Той се легитимира, защо не спряха? 408 00:34:11,080 --> 00:34:13,760 Че кой е длъжен да спира заради едно ченге? 409 00:34:13,760 --> 00:34:16,280 Е, можеше поне да намали, а? 410 00:34:17,360 --> 00:34:20,320 Добре съм. Добре съм. 411 00:34:21,240 --> 00:34:22,920 Шефе, можем да използваме останалите коли. 412 00:34:22,920 --> 00:34:25,200 Ами да. По колите-е! 413 00:34:25,200 --> 00:34:31,240 А това е нова система за сигурност, свързана директно към полицията. 414 00:34:32,040 --> 00:34:34,120 Ако има някакъв проблем, натискате това копче и 415 00:34:34,120 --> 00:34:36,160 най-близката полицейска кола идва. 416 00:34:42,000 --> 00:34:42,720 Наистина ефикасно! 417 00:35:10,280 --> 00:35:11,360 О, колите ни! 418 00:35:24,720 --> 00:35:26,360 Разбирате ли какви ще са последиците от това? 419 00:35:26,360 --> 00:35:31,160 Дали ще се поохарчим още малко няма да има никакво значение. Карай, карай! 420 00:35:42,600 --> 00:35:45,360 Там долу се намира канобиерата. 421 00:35:45,360 --> 00:35:51,800 Идва от канабис, коноп за въжета. Основана от крал Луи ХІV през 1664г. ... 422 00:35:51,800 --> 00:35:54,440 Внимавай! Следиш ли? Виж колата! 423 00:35:54,480 --> 00:35:57,760 Да, през 1664г. Луи ХІV ... 424 00:35:57,760 --> 00:36:02,080 Не това! Говоря за колата с големите гуми да следиш! 425 00:36:03,520 --> 00:36:07,120 О, ла, ла! Как иначе ще остарея! Това е да имаш проблеми с персонала. 426 00:36:07,120 --> 00:36:12,320 Този младеж може да е прекрасен инструктор по плуване, 427 00:36:12,320 --> 00:36:15,800 но що се отнася до карането на кола... Той има ли шофьорска книжка! 428 00:36:15,800 --> 00:36:17,880 Как, нямаш ли книжка? 429 00:36:18,240 --> 00:36:20,840 Ами не, аз съм в полицията от вчера. - Това не е възможно! 430 00:36:20,880 --> 00:36:23,880 Това няма значение. Следенето на една такава огромна кола 431 00:36:23,880 --> 00:36:26,920 е по възможностите дори и на един инструктор по плуване. 432 00:36:33,800 --> 00:36:34,400 Какво да правя? 433 00:36:34,400 --> 00:36:36,120 Следвайте го, следвайте го. 434 00:36:39,600 --> 00:36:43,600 Както го е подкарал ще се повреди много скоро, вярвайте ми. 435 00:36:43,600 --> 00:36:45,120 Давам му най-много още 5 минути. 436 00:36:45,120 --> 00:36:47,040 А ако не го хванем до 5 минути? 437 00:36:47,040 --> 00:36:48,920 Ще го хванем, ще го хванем! 438 00:37:19,640 --> 00:37:22,040 Какво ще правим с хората с разрушения дом? 439 00:37:22,080 --> 00:37:24,880 А, нищо, ще им се извиним. 440 00:37:24,880 --> 00:37:26,360 Как може да не мислим за разходите? 441 00:37:26,360 --> 00:37:27,960 Не се хващай за думите, Емилиен. Достатъчно! 442 00:37:27,960 --> 00:37:28,720 Изчезнаха! 443 00:37:28,720 --> 00:37:29,520 А, какво стана? 444 00:37:29,520 --> 00:37:30,360 Там има басейн. 445 00:37:30,360 --> 00:37:32,280 А, да, добре. Стоооп! 446 00:37:33,560 --> 00:37:35,600 Ох, не паднахме... 447 00:37:37,360 --> 00:37:38,920 Малко по-внимателно! 448 00:37:54,880 --> 00:37:56,320 Дали ще изкараме 5 минути? 449 00:37:56,320 --> 00:37:59,840 Ще видим. Добре е изолирано, нали? 450 00:37:59,880 --> 00:38:02,560 Това нормално ли е за полицията? 451 00:38:02,560 --> 00:38:05,280 Не си го и мислете! Обикновено колите ни текат. 452 00:38:07,280 --> 00:38:09,840 Шефе, аз не мога да плувам! 453 00:38:09,840 --> 00:38:12,240 Не се притеснявайте, имаме инструктор по плуване тук. 454 00:38:38,760 --> 00:38:42,840 А, Даниелчо, радвам се да Ви видя! Искам да Ви кажа нещо. 455 00:38:43,680 --> 00:38:46,960 Вие се виждате прекалено често с дъщеря ми! Шегувам се. 456 00:38:46,960 --> 00:38:51,600 Нормално е на вашата възраст. Аз чакам шофьора си. 457 00:38:51,600 --> 00:38:54,120 Не би трябвало да закъснее. Видях го на кръстовището, ей там. 458 00:38:54,760 --> 00:38:55,600 Чудесно, чудесно! 459 00:38:55,600 --> 00:38:57,240 Кажете ми, Лили случайно да е у вас? 460 00:38:57,240 --> 00:39:00,920 Да, разбира се. Лили! Извинявай, скъпа. 461 00:39:00,920 --> 00:39:02,560 Нищо, вече свикнах. 462 00:39:03,360 --> 00:39:04,760 Виж кой е тук. 463 00:39:04,800 --> 00:39:06,920 Здравей, Лили! Искам да поговорим 5 минути. 464 00:39:06,920 --> 00:39:11,800 Не, сега излизам. Ще ходя на лекар. Ще ме закараш ли, татко, по път ти е? 465 00:39:11,800 --> 00:39:14,000 Разбира се, скъпа! Стига шофьорът ми да дойде. 466 00:39:14,000 --> 00:39:18,520 Мисля, че вашия шофьор има проблеми и мога да ви закарам и двамата. 467 00:39:18,520 --> 00:39:19,440 Решено. 468 00:39:20,160 --> 00:39:23,200 Хайде в колата. 469 00:39:27,640 --> 00:39:29,320 Булевард "Касини", шофьоре. 470 00:39:29,360 --> 00:39:30,000 Да, госпожо. 471 00:39:43,280 --> 00:39:48,240 Закъсняхте. Даниел беше така добър да предложи да ме закара. Ще се видим в казармата. 472 00:39:58,240 --> 00:39:59,840 Не карахте ли прекалено бързо на идване? 473 00:39:59,840 --> 00:40:04,000 Не, защото площадът беше пълен с хора. 474 00:40:04,000 --> 00:40:08,800 Има моменти, в които не бива да се бърза, но понякога по-високата скорост е наложителна. 475 00:40:08,800 --> 00:40:11,360 Наистина. Например в момента закъснявам. 476 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 Какво ти стана? Кажи какво ти стана? 477 00:40:15,000 --> 00:40:15,800 О, боли ме! 478 00:40:15,800 --> 00:40:17,160 Къде, къде те боли? 479 00:40:17,160 --> 00:40:17,880 Корема, о, корема! 480 00:40:17,920 --> 00:40:20,920 Корема? Какво да правим, генерале, какво да правим? 481 00:40:20,920 --> 00:40:22,800 Откъде да зная? Много ли те боли, скъпа? 482 00:40:26,080 --> 00:40:26,840 Мина ми. 483 00:40:26,840 --> 00:40:27,600 Мина ли ти? 484 00:40:27,600 --> 00:40:28,680 Да, добре съм. 485 00:40:27,680 --> 00:40:31,120 Мина й. 486 00:40:37,360 --> 00:40:40,000 Нещо не се чувствате добре, Даниел? 487 00:40:40,000 --> 00:40:42,360 О, с наближаването на Коледа е много натоварено. 488 00:40:42,360 --> 00:40:44,800 Подаръци, нали разбирате. - Да, така е. 489 00:40:44,880 --> 00:40:46,640 Какво имате зад ухото си? 490 00:40:47,520 --> 00:40:49,920 А, това ли? Това е един термометър по нова формула. Измерва кръвното: 491 00:40:49,920 --> 00:40:54,400 една чертичка - всичко е наред, две - трябва да спреш. 492 00:40:58,720 --> 00:40:59,800 Но там има две чертички. 493 00:40:59,800 --> 00:41:02,280 Да, зная, затова съм толкова притеснен. 494 00:41:08,880 --> 00:41:11,480 Благодаря за возенето. Беше много приятно. 495 00:41:11,480 --> 00:41:12,800 До довечера, скъпа. 496 00:41:18,080 --> 00:41:20,960 Не зная какво ти е на сърцето, но според мен случаят е безнадежден. 497 00:41:26,200 --> 00:41:28,800 Може да не се чувствате съвсем добре, но аз закъснявам. 498 00:41:35,800 --> 00:41:36,480 Тръгваме! 499 00:41:56,000 --> 00:41:56,640 Влезте. 500 00:42:07,800 --> 00:42:08,480 Добре ли сте? 501 00:42:08,480 --> 00:42:10,480 Добре съм. Добре съм. 502 00:42:10,480 --> 00:42:12,480 Но винаги страдаме от лошата материална база. 503 00:42:12,480 --> 00:42:14,360 Как може да се работи така? 504 00:42:14,360 --> 00:42:15,800 Това не го пишете. 505 00:42:15,800 --> 00:42:17,880 Но вие сама виждате: 506 00:42:17,920 --> 00:42:20,880 столове, които се преобръщат, много ниски врати - ето вижте, 507 00:42:20,880 --> 00:42:24,680 бавни коли... 508 00:42:26,040 --> 00:42:28,840 и обувките също трябва да бъдат по-удобни. 509 00:42:29,480 --> 00:42:31,200 Изпитвам направо кучешка болка! 510 00:42:32,880 --> 00:42:33,880 Вътре имате по една топка. 511 00:42:34,720 --> 00:42:37,500 Кой ли ме е направил на идиот? Повече така не се издържа! 512 00:42:38,000 --> 00:42:43,360 Сгърчих се да се боря! Изобщо не е смешно! 513 00:42:44,400 --> 00:42:48,520 Отпуснете се комисарю. Вие сте сам. 514 00:42:48,560 --> 00:42:52,800 Ох, как да се отпусна като бандата на Дядо-Коледовците ми е в главата. 515 00:42:52,800 --> 00:42:55,640 Не мислете за нищо. Оставете се в мои ръце.