Torque (2004) Свали субтитрите

Torque (2004)
У С К О Р Е Н И Е ..::Превод и субтитри: crazygogo::..
Бързичък е, нали?
Да, когато се наложи.
Искаш ли да го напълня?
Не съм тук да зареждам.
Но ще съм ти благодарен, ако го наглеждаш.
Карайте си по пътя, момчета.
Каскадата ти за малко да ни пребие.
Пречехте ми. Бързах.
- Ами сега ще закъснееш.
Хей! Разкарай се от колата ми.
Защо ли карането на коли ви превръща в такива задници?
Какво ще кажеш да почистиш тези мръсни джамове?
Пет кинта.
Направи ги десет.
Мерси.
Закопчейте си коланите.
Не ти отне много време да се забъркаш в неприятности.
Елате насам. Специалитетът ми за днес е сам срещу двама.
Специалитет, а?
Може ли да си поръчам двоен, защото съм гладен като вълк?
Какво става, Форд? Какво правиш?
- Радвам се да те видя, човече.
Иска ми се и аз да можех да кажа същото.
- Добре дошъл вкъщи.
Благодаря. Вал, Делтън. Както винаги закъсняхте.
Той замина за шест месеца в Тайланд без дума да обели, а сега на нас опява.
Откога станахте толкова чуствителни?
Трябва да отида на събора.
Явно бързаш да умреш.
Не вярвам Хенри Джеймс и бандата му да се зарадват като те видят.
Беше се покрил. Защо се върна?
- Трябва да оправя нещата.
Не можаш да спра да мисля за нея.
Пък аз си помислих, че всичко това е заради нас.
- Вижте...
... това е мой проблем, не ваш. Не е необходимо да се забърквате.
Няма само ти да се забавляваш я.
- Имаш нужда от нас.
Да, имам.
Помниш ли как се кара това?
Ще трябва да направим една гонка за да разберем.
Форд, какво по дяволите правиш?
Искам да видя физиономиите ви, когато ви издухам.
Какво по...?
Имаме си компания.
- Разкарай ми се от пътя, тъпак!
Какъв му е проблема?
Пипнах го!
Задника ти е мой.
- Хайде, тъпак!
Хайде, покажи какво можеш.
Харесва ли ти?
- Пробвай малко от това.
Горя. Горя.
Успокой се!
- Трябваше да го оставиш да изгори.
Можеше да ни убие.
Ей тъпанар, не сме приключили. Разкарай ми се от пътя.
Нека видим дали и в боя е толкова зле, колкото в карането.
Върви си.
- Дрънкате много...
... но не чух да казвате нещо.
Крайния резултат няма да ти хареса.
Ти си наред да изгориш, белчо.
Какво става, Джи? Изпусна ли нещо?
Просто се грижа за някой работи, Ти.
Форд. Чух че си бил в Индонезия, и си похапвал суши и разни други гадости.
Мислех, че сушито произлиза от Япония.
- Знам откъде произлиза сушито, черньо.
Освен това не говоря с теб.
Знаеш, че мога да те смачкам още сега.
Твоите приятелчета също.
Но ще ти простя.
Приеми го като подарък за добре дошъл.
Но при едно условие. Някой от вас трябва да даде на брат ми нов мотор.
Искам неговия.
- Просто забрави.
Има само един начин да вземеш някой от тези мотори.
Знам че мина много време, Форд.
Но не достатъчно, че да забравиш кой командва тук.
Не ми се ще да свършиш, като вечеря на Доджо.
Трей!
Май сега не е подходящото време за хранене на Доджо?
Ще си взема мотора по-късно.
Какво става, г-н полицай?
Какъв прекрасен ден.
Какво чакаш?
- Как мислиш?
Да отидем и да им покажем как се кара.
Та какво за карането?
- Може да ви дойде в повече.
Няма да разберем, ако си стоим тук.
- Добре, сега пък и ти.
Не че не се наслаждавам на компанията ти.
Просто бъди нежен с него.
Готин мотор!
- Готин задник!
Имаш ли си име?
Да.
Форд. Какво прави той тук?
Прогнозата за днес: Слънце, слънце и пак слънце.
Температури от 35 до 40 градуса. Не забравяйте слънчевите си очила.
Южен вятър със скорост 15-25 км/ч.
Само секунда.
Нещо специално ли търсите?
Да, търся си розова седалка "Нейгахид"? С малки златни кантове.
Никога не си бил забавен, Форд.
Така ли? Навремето не мислеше така.
Може би си загубила чуството си за хумор.
Мисля че имам доста добро чуство за хумор.
Да вземем за пример онази сутрин когато ти изчезна, преди ФБР да нахълта в магазина ми...
... развявайки заповед за обиск, и съобщавайки ми че приятеля ми е нарко-дилър
Това беше забавно. Със седмици задника ми се тресеше от смях.
Писах ти писма.
Изгорих ги.
- Опитах се да ти се обадя.
Да, но ми подслушваха телефона шест месеца. Това също беше забавно.
Може ли да обясня?
- Нека позная.
Съжаляваш, не си искал да ме нараниш, опитвал си се да ме предпазиш...
... вината не е била твоя.
- Напротив, беше.
Затворено е.
- На табелката пише...
Ами, табелката лъже. Благодаря.
Ти също лъжеш, Форд.
Нямаш си представа, колко пъти съм проигравал в главата си тази сцена, през последните 6 месеца.
Сигурно си разочарован.
Доста кураж трябва да имаш за да се появиш тук.
Федералните са по петите ти, "Беладжиите" също, а Хенри Джеймс мисли, че си му откраднал моторите.
Да.
Така е, защото наистина го направих.
Форд?
- Да?
Върви си, моля те, преди да...
- Преди да, какво?
Като си помисля, че почти бяхме решили да ходим на плажа.
За мой късмет, Лутър мрази да плува.
Хенри.
За какво ти е нова седалка, Форд.
Като гледам, старата ти още е здрава.
Мисля че е дошъл тук заради кучката.
Мисля че ти самия имаш нужда от нова седалка, Хенри.
След дългото споделяне на старата с някой твои дружки, няма начин да не лепнеш нещо.
Чух че си бил в Индокитай.
Или нещо от сорта.
Добра ли беше храната?
- Всъщност, Тайланд...
... но храната беше чудесна. Благодаря че попита.
Много си забавен, Форд.
Кажи ми...
... имаш ли обяснение за това:
Къде са ми проклетите мотори?
Наистина ли искаш тях...
... или това което е вътре в тях?
Къде са?
Защо просто не го клъцнем?
- Той няма да го направи.
Прекалено е умен.
Защото знае, че ако ме пипне, никога няма да си получи обратно нещата.
Я повтори...
... не съм чак толкова умен.
Шейн.
Имаш време до залез слънце, да ми върнеш моторите.
С брат ти сключихме сделка.
- Джуниър не може да сключва сделки. Само аз мога да го правя.
След като Джуниър не е упълномощен да сключва сделки, не би следвало въобще да преговаря.
Това е забавно, защото и аз съм на същото мнение.
Не съм дошъл до тук, за да те гледам как си милваш кучето.
Не съм те канил да идваш.
Така че можеш да си ходиш, когато пожелаеш. Отговорът ми е не.
Няма да си продавате лайната на моите улици.
Подай ми тази бутилка.
Виж...
... аз не съм някой дребен уличен тарикат.
Аз съм бизнесмен.
И ти помагам да вземеш правилното решение.
Пет пари не давам, ако ще да си самия Дон Корлеоне.
Отговора ми все още е не.
Разкарай ми се от погледа.
Какво по дяволите зяпаш?
Обичам те.
Какво ти става, Трей? Мисля, че говорихме за това.
Да ми подпишеш смъртната присъда ли искаш?
Първо се държиш като глупак на пътя, после и това тук.
Какво ти става?
Играеш си с търпението ми, момче.
Донеси ми една бира. Развали ми се рахатлъка.
За мен диетично Пепси. Не тряскай вратата.
По-добре брой до десет.
Ще му скъсам задника.
- Млъкни и прати Расан и Номо с него.
Дори и Доджо има повече усет от това момче.
Както изглежда Хенри, ти си една яздеща кучка.
Изглежда двигателя ти се нуждае от малко ремонт.
Коя част от "Не те обичам повече, ти си долен кучи син...
... и не искам да те виждам повече" по-точно не разбра?
Какво ще кажеш за тази, която не ти дава да потеглиш в момента?
Жадна ли си?
Добре, една бира. Но ти черпиш.
Какво става, Джуниър? Добре ли си?
- Не, определено не съм добре. Мърдай.
Внимавай, белчо.
Нека го приемем за инцидент.
- А какво ще кажеш да ти сритам задника?
Не, предпочитам все още да го приемам за инцидент.
А сега?
- Сега, изглежда ми дължиш една бира.
Джуниър. Джуниър.
- Ще те убия!
Хайде, спокойно!
Нека си поговорим. Защо винаги трябва да показваш що за задник си?
Защо не можеш човешки да отстояваш позицията си?
Погледни ме, момче.
Обичам те. Ти си ми брат, но по-добре спри да ме излагаш.
Престани да се правиш на шут.
И аз ще бъда винаги зад теб.
Ако си зад мен, покажи ми го с нещо.
Не си способен да ме подрепиш. Не можеш. Забрави, човече.
Пази се. Разкарай ми се от пътя.
Оня там още малко и щеше да скъса задника на брат ти от бой бе.
Млъквай. Върви събери момчетата.
Какво ще правим с Форд?
- Джуниър току що ни разреши проблема.
Защо не го хванем още сега?
- Не. Не сега.
Имам по-добра идея. Доведи момчетата.
Как го постигаш, Форд? Където и да отидеш, неприятностите са по петите ти.
Да, предполагам че имам талант.
Върви да си напудриш нослето.
Нека се позабавляваме.
Това е той. Хванете го.
- Ето го.
Искам да благодаря на "Беладжиите" за поредния провален концерт. Махам се от тук.
Няма къде да отиде.
Ето го.
- Тръгна натам. Дръжте го.
Чао, Джуниър.
Какво става, човече?
Какво става?
Ей, пич!
Проклятие!
Ти ме прецака, Джуниър.
Очаквам извинениета ти за това, че сключи сделка, която не можа да изпълниш.
Поех доста ангажименти, тъй като се доверих на черния ти задник.
И сега имам проблем.
Но ти ще ми помогнеш да го разреша.
- Ей, човече.
Дай ми малко време. Ще поговоря с Трей. Ще оправя нещата.
Мога да се справя.
Времето ти изтече.
Знаеш какво да правиш, скъпа.
Има един път крайбрежен път, между Банког и Патани.
От едната му страна има планини, а от другата океана...
... е толкова близо. Имаш чуството, че можеш да си топнеш крака в него.
Казвам ти, всеки път когато минавах от там през последните шест месеца се сещах за теб.
Нима пропътува обратно толкова път, за да ми продадеш екскурзия до Тайланд?
Вече ми се вижда дъното на бирата. Ако ще ми обясняваш нещо, давай.
Добре.
Срещнах Хенри преди около година. Не ми хареса още в началото, но имаше платежоспособни клиенти.
Ремонтирах им чопърите няколко пъти.
Преди шест месеца, дойде в магазина ти...
... с тези двата мотора. Помоли ме да ги наглеждам няколко дни.
Казах си, какво пък толкова.
И се съгласих.
След това ми се наложи да ги преместя, но те не запалиха. Проверих им резервоарите.
Бяха пълни с наркотик.
Първото нещо което ми мина през главата бе, че трябва да се махна от там.
Ето защо агент Макфиерсън нахлу в магазина ми след като ти изчезна.
И се покри в дън-земя.
Реших...
... че не бива да те замесвам в това.
Изчезнах.
Така поне, Хенри търси само мен.
Значи си ме оставил, за да ме защитиш?
Какво си мислеше. че просто ще се върнеш, ще ми обясниш всичко...
... и ще отпрашим заедно към залеза?
В общи линии.
И по-конкретно?
Всъщност, мислех си за Мексико.
Ще ме убиеш.
- Обличай се.
Моментът не е подходящ.
- Потегляме към Кабо. Шейн идва с нас.
Наистина? По дяволите.
- Да.
Дай ми десет минути.
- Добре.
Мърдай!
Мърдай бе човек! Мърдай!
Проклятие!
Почакай. Това е брат ми.
Всичко е наред.
О, не. Не. Вземам го със себе си.
Не можеш да го направиш, синко.
Ще открием кой го е направил.
Ако имате идеи, кой би желал смъртта на брат ви...
Ако знаех кой го е направил, щяхте да имате в момента два трупа, не един.
Имаме свидетел. Казва, че е видяла всичко.
Бял мъж, около 20-те, каращ мотоциклет.
Облечен с кожено яке в черно и оранджево.
- Кожено яке в черно и оранджево?
Ей, познаваш ли някой отговарящ на това описание?
Вече не!
Да вървим!
ФБР, агент Макфиърсън, отдел за борба с престъпността.
Шериф Бърнс. Не приличате много на федерален.
Ти какво очакваше? Евтин костюм, кола на старо, прическа за десет долара?
Как дойдохте толкова бързо?
Всичките тези мотористи на едно място...
... очаквах нещо да се случи. Заслужава си човек да е наблизо.
Това е агент Хендерсън.
Не се заблуждавайте от външния й вид. Тя е един от най-добрите ми агенти.
Извинете, трябва да се обадя.
Да. Здравей, скъпа. В момента съм на мястото на престъплението.
Обикновенно убийство.
- Обикновенно?
Може би трябва да ми обясните, какво представлява обикновенно убийство.
Добре, ще се погрижа. Обещавам.
Имаме очевидец.
- Така ли?
Да.
- Значи на практика случая е разрешен.
И аз те обичам. Господи Боже.
Разполагаме с оръжието, а и тя казва, че е видяла всичко.
Поздравления.
Не ми пука, дори ако трябва, да претърсим, цяла Калифорния сантиметър по сантиметър.
Искам Форд, искам главата му в паницата на Доджо. При това до полунощ.
Амин?
- Амин.
Хайде, момче.
Политика на мотела при плащане в брой.
Джей.
Пипнахме го.
- Кучият му син.
Опитвам се да го хвана от шест месеца.
- Симпатяга е.
Можеш да го посещаваш в затвора. Карта.
Ето защо си разорен, ядеш твърде много.
Ще се погрижа.
- Всичко е наред.
С какво възнамеряваш да платиш, с добър външен вид или с усмивка?
Обичам момичета, които могат да се грижат сами за себе си.
И аз бих се върнал.
Момчета, ако ме извинете.
Мисля, че е време да се погрижа за външността си.
Какво ще правиш с Хенри? Имаш ли план?
Да, малко да се уталожат нещата и ще кажа на Хенри че може да си вземе боклуците.
Естествено...
... ще се обадя и на оня тъпанар Макфиърсън и ще уведомя и него.
Мисля да ги събера на едно място. Заедно с доказателствата.
Така всеки ще получи каквото му се полага. Нали?
Хенри ще си получи болуците, Макфиърсън ще пипне Хенри...
... а ние всички отиваме в Мексико и се напиваме зверски.
Както ви съобщихме по рано, Уолъс, член на мотобандата от Ингълууд...
... "Косачите" беше брутално убит с верига миналата нощ.
Благодарение на очевидец, ФБР разполага със заподозрян:
Кери Форд, бял мъж, на около 20 години.
За последно Форд е забелязан на черен мотоциклет...
... облечен в черно-оранджево кожено яке.
Молим гражданите знаещи нещо за местоположението му в момента...
... да се свържат с най-близкото полицейско управление.
Засега Кери Форд е главния заподозрян в убийството на Джуниър Уолъс.
Обади се на шерифа, Кал.
Току що са забелязали Форд в Лон Пайн.
Да се повозим малко.
Да.
Чух по полицейските честоти, че са забелязали бялото момче.
Този когото тъсим, белчото.
- Добре, подай ми картата.
Трябва да спечелим малко време.
Да?
- Дай ми Форд.
Форд. За теб е.
Форд.
- Промяна в плана.
Изглежда приятелчето ти Джуниър е мъртво.
Федералните си мислят, че ти си го направил.
"Косачите" също мислят така. Всички мислят така.
Кажи къде са ми нещата и ще те оттърва от всичко това.
Не изпълнявам заповеди, Хенри.
Не съм изпълнявал, няма и да изпълнявам.
- Какво каза?
Да си чувал, че всичко се връща десетократно?
Прекара твърде много време в страната на жълтурите, Форд. Какво ще рече това?
Ще рече, че не искам да съм покрай теб, когато лайната се ударят във вентилатора.
И между другото, Хенри...
... "Страната на жълтурите" е Китай. Аз бях в Тайланд. Различни държави са.
Ей, телефона ми.
Стой, където си в момента.
Всички на земята!
Престани да стреляш!
Бъркаш ни с някого.
Шерифа ще реши това, като дойде.
Добре ли си?
- Държа нещата под контрол.
Не съм убивал никого.
По дяволите.
Ти ли си Ърл?
Френския сандвич много ми хареса.
Долу!
- Както казах...
... обичам момичетата, грижещи се сами за себе си.
- Благодаря.
Дават те по новините. Оня с когото се сби е мъртъв.
Хенри ме накисна. Иска си дрогата обратно.
- Защо просто не му я върнеш?
Не мога. Това е единствената ми застраховка.
- Беше с мен цяла нощ.
Аз съм твоето алиби. На земята, Ърл!
Кажи го на ченгетата.
В момента последното, за което се притеснявам са ченгетата.
Не е на добре.
"Косачите"!
- Той е прав, Шейн.
Може ли да довършите този разговор по-късно?
Добре. Веднъж излезеш ли на чисто, се обаждаш веднага на ченгетата. Съгласен?
Какво да правя с това?
Забрави какво ти казах за жените, които се грижат сами за себе си.
Съжалявам, взе да става много напечено. Тук е по-малко опасно, отколкото с нас.
Ще се видим отново в Ел Ей.
- И какво да правя сега?
Да се мотая с Ърл?
По кой път тръгнаха?
Та какво викаш, дядка?
Накъде?
- Цепи на пряко!
Хайде. Да ги хванем, убием и заровим.
Все още са зад нас. По дяволите. Идват още.
Какво ще правим, Форд?
- Накъде да караме?
Работя по въпроса.
Къде се дянаха?
По дяволите. Да вървим.
Може ли вече да се обадим в полицията?
Не.
- Защо не.
Заради Макфиърсън.
Макфиърсън?
Онзи който ти обърна магазина наопаки.
Досега си мислеше че съм наркодилър.
Сега мисли, че съм застрелял Джуниър. И няма причина да мисли противното...
... докато аз не го докажа.
- Само да кажа. Скъсал си съединение.
Става все по-добре и по-добре.
Имам резервно.
Между другото, бил е удушен.
Кой?
- Джуниър. Бил е удушен с верига от мотор.
По дяволите.
Хенри е използвал веригата на собствения си мотор.
От къде знаеш това?
- От къде знаеш?
Да, откъде можеш да знаеш това?
Ами...
Сложно е за обяснение.
Ще завиеш ли на ляво или ще ходим в Орегон?
- Надясно сме.
Надясно? Какво...?
Разкарай си пръста от лицето ми. Знам къде отиваме.
Хенри сам се прецака.
Виждаш ли тези резки?
- Да.
Получават се от зъбчатките.
Веригата на всеки един мотор, има специфични резки...
... по простата причина, че няма две напълно еднакви зъбчатки.
Така че, ако веригата с която е бил убит Джуниър, съвпада със зъбчатката на Хенри...
... то тогава сме го пипнали.
Точно като пръстов отпечатък.
Опитай се да не казваш всичко, което ти идва на акъла.
Сега вече ще се обадим на ченгетата, нали?
- Сега вече ще им се обадим.
Много сте ми сладки. Наемете си стая.
Макфиърсън, обажда се...
- Форд. Изглежда се издигаш.
Тръгна от наркотрафикант, а вече си първокласен убиец.
Натопиха ме.
- Забавно, доста често чувам тези думи.
Запис. Кой ще иска да те натопи?
Хенри Джеймс.
Главатаря на "Беладжиите" Защо му е да го прави?
Дрогата, която търсеше е на Хенри.
Скрих я в нощта преди да атакувате магазина. Сега той си я иска обратно.
Кажи ми къде е дрогата, мисля че това ще е достатъчен мотив за да арестувам Хенри.
Може би ще се споразумеем нещо с теб.
- "Може би" не ме устройва. Арестувай Хенри...
... и ще те заведа при дрогата.
- Да го арестувам? И в какво да го обвиня?
Убийство първа степен.
Ами ако има връзка между оръжието и Хенри.
- Голямото "ако".
Арестувай го.
Прибери му и мотора. И ще ти покажа.
- Да му прибера и мотора. Добре.
Някой друг да искаш да арестувам. Бивше гадже, учител от гимназията...?
Изчакай, ще си направя списък.
- Ти не ме слушаш.
Хенри уби Джуниър.
- Не мога да съм сигурен в това.
Тогава не можеш да ми помогнеш.
Така, това не мина.
Заеби. Да хващаме пътя за Мексико и да не поглеждаме назад.
Мразя да го казвам, но съм съгласен с него.
Отиваме в Ел Ей.
- О, да. Сякаш това ще оправи нещата.
Трябва ми мотора на Хенри. Само така мога да изляза чист.
Ще има блокади по всички пътища водещи до крайбрежието.
Колкото и да сме добри, едва ли ще успеем.
Искаш ли да зарежем моторите?
- Не, препочитам да сме бързи, почти невидими.
Хайде де. Нямаше да бъде забавно, ако беше лесно. Нали?
Целия ми живот се побира точно в половин километър.
Това беше най-тъпото нещо, което някога съм чувала.
По-По каза че слагат блокади по магистралите водещи към Ел Ей.
Ел Ей?
Защо ще се е запътил към място, където е сигурен, че ще го приклещя?
Какво ще кажеш да го хванем на междущатския.
- Не. Твърде умен е за да тръгне по него.
Опитва се да ни заблуди.
Ще мине през палмовата гора.
Аз бих минал от там. И точно там отиваме ние сега.
Знаеше ли, че Хенри Джеймс е прекарал шест месеца в затвора за притежание на дрога?
Може би Форд знае нещо.
"Тогава не можеш да ми помогнеш"
Обади се на всички. Нека проверяват всички по пътя между Лон Пайн и Ел Ей.
Мислиш, че Форд се е запътил към Ел Ей?
- Мисля, че ще тръгне след Хенри Джеймс.
Ако е прав и Хенри го е натопил, на негово място бих направил точно това. Да вървим.
Трябва да платиш бензина.
- О, вярно.
"Косачите".
Ще им се измъкнем в палмите.
- Луд ли си?
Мразя, когато прави така.
Отиват към дърветата!
- Виждам това, глупако. Карайте след Форд.
Ще те пипна, задник!
- Стрелят по нас, Форд!
Знам!
- Какво ще правим?
Завий вдясно. Те ще ме последват.
Запознай се с близнаците.
Добре, Форд!
Само аз и ти, бейби!
Не бива да се заяждаш с момичета.
Добре ли си?
Просто си подскачах с мотора на покрива на движещ се влак.
Удивително е на какво си способен, когато си в безизходица.
Къде са Вал и Далтън?
Бях му в ръцете, брато. Бях му в ръцете. Направо си бях отишъл.
Той беше този, който ме измъкна.
Опитвам се да си изясня нящата. Едва ли само се преструва на невинен.
Знам само, че брат ти бе убит и веднага след това белчовците побягнаха.
Нещо не е наред в цялата тази помия. Нито звучи, нито изглежда правдоподобно.
Единствения начин да разберем истината, е да пипнем Форд.
Съгласен съм с теб.
- Размърдай си тогава черния задник и да вървим.
Да тръгваме.
За първи път да те изпреварим.
Сигурно е заради мацката.
Да, спряхме да си направя маникюр.
Искате ли да чуете лошите новини от последния час? Всички главни пътища към Ел Ей са блокирани.
Знам че каза, че няма да е забавно ако е лесно...
... но трябва ли да бъде чак толкова забавно.
Каза че можеш да ме измъкнеш. Как?
Понякога свидетелите просто забравят какво са видели.
Отказват да свидетелстват.
Още ли си искаш боклуците...
... ще ти се обадя когато пристигна в Ел Ей. Утре към три следобед.
Какво?
Нещо не ми се връзва. Форд не ми прилича на убиец.
Така ли? Добър инстинкт, Хенедерсън.
Слушай, предоставих възможност на Форд да каже истината преди шест месеца. Той избяга.
Снощи му дадох втора шанс. Той побягна отново.
Невинния човек, Хендерсън, не бяга.
Върза се.
Сега остава само да преминем през стотиците ченгета, по пътя ни до Ел Ей.
Надявам се този път да имаш план.
Да, имам план.
Без мен ли щяхте да тръгнете?
О, господи!
Виж това, човече.
По-дяволите.
Да са се мяркали трима мотористи и едно момиче през последния час.
Сигурно има нещо във водата тук.
Добре. Явно когато думите са свързани в изречение не можеш да ги осмислиш.
Нека опитам отново.
Трима моториста...
... момиче...
... и няколко мотора.
Не знам. Минаха доста камиони.
- Сериозно?
Едно момиче.
Човече, само си представи как...
- Млъквай!
Това тук работи ли?
Форд. Какво ти става?
Съжалявам.
Уплашен ли си?
- Да.
Още не си ми казал, защо избра точно Тайланд?
Исках да отида на място, което няма да ми напомня за теб.
Така ли?
И получи ли се?
Не съвсем.
- Не.
О, хайде, признай си.
Зарадва се на факта, че се върнах.
Просто нямах нещо по-интересно за правене този уикенд.
Защо спираме по средата на магистралата?
Блокада.
Добър вечер, г-н полицай.
- Моля, бихте ли слезли от камиона.
Проблем ли има?
- Не господине. Просто рутинна проверка.
Нещо против да отворим отзад.
- Не, ни най-малко.
Откъде идваш?
- От Барстоу.
По-сухо ли е там.
- Да, малко по-сухо.
Хей, Ед. Защо се върна толкова скоро.
Имам състезание в Ел Ей утре.
Всичко е наред. Той е редовния победител на местната писта.
Пропуснете го.
- Да, сър.
Хей Ед, късмет утре вечер.
Бий ги.
- Благодаря, Франк.
Форд трябваше да се е обадил досега.
Добре се справя досега. Не го пришпорвай твърде много.
Залогът е повече от милион.
Ако с Форд нещата не се развият по план, ще прекараме доста време в затвора.
Така че не ми казвай, да не го пришпорвам.
Сега си затвори устата и върви при щанда с бонбоните.
Страхотно биче, човече. Истински звяр.
Живот на пътя. Или така.
Може ли да ви снимам?
На пътешествие сме и изпращаме Е-Мейли със снимки от местата където сме на приятелите си.
Ще го направим ли?
- Кой е влюбен?
Те са влюбени. Точно така.
Дайте ми една голяма усмивка.
Той мигна и тя мигна. Виж това. Да го направим отново.
Този път, без да мигате.
Усмивка.
Сега пък какво?
Същото се отнася и за финансовата свобода.
Какво мога да направя за вас?
- Нека просто надникнем отзад.
Дълъг камион.
Не ме пипай.
Странно.
- Какво?
Катинара ми го няма.
Чакаш да ти светне зелено ли?
Да вървим, направете път. Камиона е повреден, извикайте влекач.
Готов ли си?
- Качвай се. Аз ще карам.
Да ви го начукам, ченгета.
Това заплаха ли беше?
- Така мисля.
Форд, задръстване!
Затова мразя четирите колелета.
На вас двамата ви е време вече да се оттеглите.
Заедно с теб сме.
- Не, двамата с Вал се погрижете за Шейн.
Няма начин, идвам с теб.
Не, не идваш.
- Проклет да си, Форд!
Винаги съм знаел, че изпитваш нещо към мен.
Махнете я от тук.
Внимавай.
И няма да се откажа. Искам си мотора обратно. Искам да ми го върнеш.
Какво имаш предвид като казваш, че няма да си го получа обратно. Мотора е само на 300 км.
Ако кажеш само още една дума...
Задник!
Ало? Пак ми затвори.
Мотористи!
- Това е лудост. Да се обадим за подкрепление.
Ако не ти харесва как карам, Хендерсън, може да слезeш и да продължиш на стоп.
Няма начин!
Да благодарим на Господ за въздушните възглавници. Млъквай.
Да вървим, Форд.
- Тук сбърка.
Проклятие!
Проклятие. Бял откачалник.
Виж, не искам да...
Мислиш ли, че ти стиска достатъчно за да дръпнеш спусъка?
Нямам желание да го правя. Не аз убих Джуниър.
Ако бях го направил, щях да те оставя да умреш на релсите.
Защо не дойде при мен да поговорим?
- Не мисля, че това щеше да оправи нещата.
Добре. Ако не си го убил ти, кой тогава?
Хенри Джеймс. Той ме натопи.
Значи очакваш просто да повярвам в това което ми казваш сега?
Ами убеди се сам. Отивам точно при него.
Ако след това все още не ми вярваш, винаги можеш да ме застреляш.
Изпусна това.
Дано да е добра новина, или да печеля нещо.
Какво ще кажеш да ти предам убиецът на Джуниър и дрогата на Хенри едновремено?
Къде?
Знаеш адреса. Разби същата тази врата, точно преди шест месеца.
Ще се срещнем там след два часа.
Ангелски кристали.
Предполагам малко помощ няма да бъде излишна.
Да?
- Не ми викай "да"!
Как върви при теб?
Тук сме само аз и рибките.
Ако малката русалка се появи, ще ти се обадя.
Останете при Делтън.
- Да.
Тук е чудесно.
Скоро ще се видим.
Просто внимавай, нали?
Познаваш ме.
- Да. Точно това ме плаши.
Ще ти се обадя когато всичко приключи.
Кой ли е, по дяволите?
- Поръчал съм пица.
Майтапиш се, нали?
- Не.
Не се бъзикаш?
- Когато съм нервен, ям.
Когато е възбуден пак яде. Той просто обича да си похапва.
Как я караш?
Изглежда твоя човек няма да дойде.
Какво ще правим сега?
Повярвай ми. Ще дойде.
Да си представим, че при теб има моя стока за милиони.
Едва ли щях да закъснея.
Ти не си Хенри.
Ще дойде.
Знаеш, че не славя с търпението си.
Какво е това?
- Y2K.
Най-бързия мотор в света.
Карбоново шаси с турбина от хеликоптер Ролс-Ройс.
От 0 до 320 за по-малко от 10 секунди, а?
Чувал съм за тях.
Какъв му е проблема на този?
- Не е мой.
ФБР! Дръжте си ръцете, така че да ги виждам.
- Пусни го. Ръцете на тила.
Правиш ми постановки.
- Те са тук заради Хенри.
Постави пистолета на земята и го плъзни към мен.
Трябваше да изчакате Хенри. На нищо ли не ви учат в школата на ФБР?
Млъквай, Форд.
Това ли са моторите на Хенри?
Да.
- И наркотика е в тях?
Да.
- В такъв случай...
... чудесна работа.
Ей! Нанси Дрю...
"Не. Не стреляй. Спри."
Каква трагедия.
Чудесен изстрел, между другото. Сериозно. Сега...
... спокойно ще препиша това убийство на теб...
... всички знаят, че си убил Джуниър ...
... така че мога да ви застрелям и двамата.
Мамка му.
- Да.
Кой от вас двамата иска да е първи?
- Той. Застреляй първо него.
А убеден ли си, че дрогата е вътре?
Ей.
- Заредени са с експлозив.
Пусни пистолета или всички ще хвръкнем във въздуха.
Гаджето ми. Извинете ме. Съжалявам.
Здравей, скъпа. Да, добре съм.
Защо не влезеш? Добре.
Ще я обикнете.
Запознай се с партньора ми.
Нима ме взе, за толкова глупав, че да вляза в този капан?
Чакай.
Кажи здравей, кучко.
Шейн.
Виж кого ти водя.
Смятам да понамаля заетите места около масата на семейните ви събирания.
Какво ще кажеш?
Трябваше да очистя и теб, след като убих онази кучка брат ти.
Да, трябваше.
Наистина?
Добре. Изглежда сме изправени пред малка дилема.
Или ми даваш дрогата, или приятелката ти ще преоткрие значението на думата празноглав.
Пусни превключвателя.
Кой знае?
След като прекара малко време с нас, тя може да не иска да се върне при Форд.
Давай. Имаме време в изобилие.
Имам нужда от подкрепление. ул. "Норд Аламеда" 12000
Благодаря.
Не, не, не!
Почакай!
И това, ако не е ирония?
Добре ли си?
- Да. Къде е Хенри?
Трябва ми този мотор.
- Трябва ми тази кучка.
Точно така.
Ей, "Пауър Рейнджърите", добре ли сте?
- Понаболява ме тук-там.
Джей!
Бронирана жилетка, задник.
Мамка му! Да изчезваме.
Винаги си си бил тъпанар.
Отиваш ли някъде?
- Искаш ли малко от това, кучко?
Страхувах се, че няма да попиташ.
Сбъркала си мацката, с която да се ебаваш.
Явно ти си сбъркала, кучко.
Имаш ли нужда от транспорт?
Добре ли си?
- Ще оживея.
Това е зъбчатката от мотора на Хенри. Би трябвало да съвпада с отпечатъка от веригата...
Приятелите ти вече ми го казаха. Може ли да оставим това за по-късно?
Наоколо е пълно с мъртви белчовци.
Изглежда, всичко свърши?
Съжалявам за брат ти.
- Да.
Трябва да се махам. Не съм в много добри отношения с властите.
Ей!
Какво?
- Благодаря ти.
Не прекалявай! Направи ми една услуга.
Каква?
- Дръж си задника далеч от Ингълууд.
Този магазин беше единственото нещо, което значеше нещо за мен.
Знаеш ли колко дълго пестих, за да го направя?
Съжалявам, Шейн.
Чист си. Предполагам получи, това което искаше.
Това е единствената причина, заради която се върнах.
Надявам се да имаме дни като онзи и в бъдеще.
Знаеш ли какво можеш да направиш за мен, Форд?
Заведи ме в Мексико.
Сега накъде?
- На юг.
Трябва да мина да взема някого.
Да тръгваме.
..::Превод и субтитри: crazygogo::..