{2000}{2075}{y:b}У С К О Р Е Н И Е|{y:i}..::Превод и субтитри: crazygogo::.. {2303}{2353}Бързичък е, нали? {2374}{2434}Да, когато се наложи. {2441}{2487}Искаш ли да го напълня? {2491}{2554}Не съм тук да зареждам. {2565}{2621}Но ще съм ти благодарен, ако го наглеждаш. {3373}{3428}Карайте си по пътя, момчета.| {3462}{3513}Каскадата ти за малко да ни пребие.| {3523}{3621}Пречехте ми. Бързах.|- Ами сега ще закъснееш.| {3633}{3717}Хей! Разкарай се от колата ми.| {3797}{3876}Защо ли карането на коли|ви превръща в такива задници? {4570}{4616}Какво ще кажеш да почистиш|тези мръсни джамове? {4620}{4676}Пет кинта. {4680}{4720}Направи ги десет. {4825}{4865}Мерси. {4902}{4940}Закопчейте си коланите. {5138}{5231}Не ти отне много време|да се забъркаш в неприятности. {5241}{5336}Елате насам. Специалитетът ми за|днес е сам срещу двама. {5343}{5373}Специалитет, а? {5434}{5520}Може ли да си поръчам двоен,|защото съм гладен като вълк? {5539}{5617}Какво става, Форд? Какво правиш?|- Радвам се да те видя, човече. {5618}{5686}Иска ми се и аз да можех да кажа същото.|- Добре дошъл вкъщи. {5687}{5780}Благодаря. Вал, Делтън.|Както винаги закъсняхте. {5820}{5928}Той замина за шест месеца в Тайланд|без дума да обели, а сега на нас опява. {5932}{5990}Откога станахте толкова чуствителни? {5994}{6032}Трябва да отида на събора. {6036}{6081}Явно бързаш да умреш. {6085}{6176}Не вярвам Хенри Джеймс и бандата му|да се зарадват като те видят. {6180}{6269}Беше се покрил. Защо се върна?|- Трябва да оправя нещата. {6325}{6380}Не можаш да спра да мисля за нея. {6384}{6485}Пък аз си помислих, че всичко това е заради нас.|- Вижте... {6489}{6586}... това е мой проблем, не ваш.|Не е необходимо да се забърквате. {6600}{6673}Няма само ти да се забавляваш я.|- Имаш нужда от нас. {6747}{6790}Да, имам. {6794}{6837}Помниш ли как се кара това? {6841}{6900}Ще трябва да направим|една гонка за да разберем. {6945}{7018}Форд, какво по дяволите правиш? {7023}{7115}Искам да видя физиономиите ви,|когато ви издухам. {10214}{10259}Какво по...?|| {10524}{10610}Имаме си компания.|- Разкарай ми се от пътя, тъпак!|| {10719}{10772}Какъв му е проблема?|| {10831}{10866}Пипнах го! {10993}{11038}Задника ти е мой.|- Хайде, тъпак! {11042}{11100}Хайде, покажи какво можеш. {11104}{11171}Харесва ли ти?|- Пробвай малко от това. {11679}{11756}Горя. Горя. {11885}{11930}Успокой се!|- Трябваше да го оставиш да изгори. {11934}{11967}Можеше да ни убие. {11971}{12074}Ей тъпанар, не сме приключили.|Разкарай ми се от пътя. {12078}{12146}Нека видим дали и в боя е толкова зле,|колкото в карането. {12160}{12214}Върви си.|- Дрънкате много... {12218}{12267}... но не чух да казвате нещо. {12271}{12316}Крайния резултат няма да ти хареса. {12799}{12851}Ти си наред да изгориш, белчо. {13129}{13196}Какво става, Джи?|Изпусна ли нещо? {13200}{13255}Просто се грижа за някой работи, Ти. {13331}{13446}Форд. Чух че си бил в Индонезия,|и си похапвал суши и разни други гадости. {13487}{13586}Мислех, че сушито произлиза от Япония.|- Знам откъде произлиза сушито, черньо. {13601}{13658}Освен това не говоря с теб. {13748}{13822}Знаеш, че мога да те смачкам още сега. {13826}{13875}Твоите приятелчета също. {13915}{13975}Но ще ти простя. {13979}{14057}Приеми го като подарък за добре дошъл. {14074}{14191}Но при едно условие. Някой от вас трябва|да даде на брат ми нов мотор. {14195}{14266}Искам неговия.|- Просто забрави. {14440}{14501}Има само един начин да вземеш|някой от тези мотори. {14587}{14662}Знам че мина много време, Форд. {14666}{14744}Но не достатъчно, че да забравиш|кой командва тук. {14790}{14866}Не ми се ще да свършиш,|като вечеря на Доджо. {14879}{14928}Трей! {15007}{15087}Май сега не е подходящото|време за хранене на Доджо? {15115}{15173}Ще си взема мотора по-късно. {15296}{15355}Какво става, г-н полицай? {15359}{15411}Какъв прекрасен ден. {16473}{16527}Какво чакаш?|- Как мислиш? {16531}{16578}Да отидем и да им покажем как се кара. {16582}{16654}Та какво за карането?|- Може да ви дойде в повече. {16658}{16727}Няма да разберем, ако си стоим тук.|- Добре, сега пък и ти. {16731}{16803}Не че не се наслаждавам|на компанията ти. {16823}{16854}Просто бъди нежен с него. {16963}{17029}Готин мотор!|- Готин задник! {17051}{17088}Имаш ли си име? {17092}{17136}Да. {17365}{17434}Форд.|Какво прави той тук? {17719}{17780}{y:i}Прогнозата за днес:|{y:i}Слънце, слънце и пак слънце. {17784}{17868}{y:i}Температури от 35 до 40 градуса.|{y:i}Не забравяйте слънчевите си очила. {17879}{17979}{y:i}Южен вятър със скорост 15-25 км/ч. {18237}{18284}Само секунда. {18298}{18360}Нещо специално ли търсите? {18406}{18521}Да, търся си розова седалка "Нейгахид"?|С малки златни кантове. {18566}{18612}Никога не си бил забавен, Форд. {18616}{18687}Така ли?|Навремето не мислеше така. {18691}{18736}Може би си загубила чуството си за хумор. {18754}{18811}Мисля че имам доста добро чуство за хумор. {18815}{18897}Да вземем за пример онази сутрин когато ти|изчезна, преди ФБР да нахълта в магазина ми...| {18901}{18976}... развявайки заповед за обиск, и съобщавайки|ми че приятеля ми е нарко-дилър| {18980}{19058}Това беше забавно. Със седмици|задника ми се тресеше от смях.| {19062}{19115}Писах ти писма.| {19143}{19196}Изгорих ги.|- Опитах се да ти се обадя.| {19200}{19288}Да, но ми подслушваха телефона|шест месеца. Това също беше забавно.| {19342}{19378}Може ли да обясня?|- Нека позная. {19383}{19473}Съжаляваш, не си искал да ме нараниш,|опитвал си се да ме предпазиш...| {19477}{19550}... вината не е била твоя.|- Напротив, беше.| {19554}{19596}Затворено е.|- На табелката пише... {19600}{19692}Ами, табелката лъже.|Благодаря. {19696}{19755}Ти също лъжеш, Форд. {19854}{19971}Нямаш си представа, колко пъти съм|проигравал в главата си тази сцена,|през последните 6 месеца. {20005}{20041}Сигурно си разочарован. {20119}{20167}Доста кураж трябва да имаш|за да се появиш тук. {20171}{20289}Федералните са по петите ти,|"Беладжиите" също, а Хенри Джеймс мисли,|че си му откраднал моторите. {20293}{20322}Да. {20347}{20437}Така е, защото наистина го направих. {20469}{20523}Форд?|- Да? {20531}{20611}Върви си, моля те, преди да...|- Преди да, какво? {21174}{21293}Като си помисля, че почти бяхме|решили да ходим на плажа. {21297}{21380}За мой късмет, Лутър мрази да плува. {21479}{21523}Хенри. {21555}{21627}За какво ти е нова седалка, Форд. {21631}{21694}Като гледам, старата ти още е здрава. {21698}{21777}Мисля че е дошъл тук заради кучката. {21781}{21867}Мисля че ти самия имаш нужда|от нова седалка, Хенри. {21871}{22016}След дългото споделяне на старата с някой|твои дружки, няма начин да не лепнеш нещо. {22464}{22539}Чух че си бил в Индокитай. {22543}{22604}Или нещо от сорта. {22619}{22692}Добра ли беше храната?|- Всъщност, Тайланд... {22696}{22758}... но храната беше чудесна.|Благодаря че попита. {22762}{22816}Много си забавен, Форд. {22847}{22901}Кажи ми... {22905}{22957}... имаш ли обяснение за това: {22961}{23035}Къде са ми проклетите мотори? {23055}{23090}Наистина ли искаш тях... {23136}{23174}... или това което е вътре в тях? {23259}{23315}Къде са? {23358}{23451}Защо просто не го клъцнем?|- Той няма да го направи. {23473}{23535}Прекалено е умен. {23539}{23637}Защото знае, че ако ме пипне, никога|няма да си получи обратно нещата. {23641}{23686}Я повтори... {23707}{23744}... не съм чак толкова умен. {23748}{23791}Шейн. {23974}{24078}Имаш време до залез слънце,|да ми върнеш моторите. {24738}{24869}С брат ти сключихме сделка.|- Джуниър не може да сключва сделки.|Само аз мога да го правя. {24873}{25018}След като Джуниър не е упълномощен да сключва|сделки, не би следвало въобще да преговаря. {25023}{25143}Това е забавно, защото и аз|съм на същото мнение. {25210}{25295}Не съм дошъл до тук, за да те|гледам как си милваш кучето. {25299}{25364}Не съм те канил да идваш. {25368}{25470}Така че можеш да си ходиш, когато пожелаеш.|Отговорът ми е не. {25476}{25543}Няма да си продавате лайната|на моите улици. {25625}{25673}Подай ми тази бутилка. {25677}{25720}Виж... {25737}{25817}... аз не съм някой дребен уличен тарикат. {25834}{25865}Аз съм бизнесмен. {25898}{25980}И ти помагам да вземеш правилното решение. {26011}{26083}Пет пари не давам, ако ще да си|самия Дон Корлеоне.|| {26095}{26151}Отговора ми все още е не.|| {26163}{26196}Разкарай ми се от погледа.|| {26416}{26458}Какво по дяволите зяпаш?|| {26498}{26528}Обичам те.|| {26560}{26646}Какво ти става, Трей?|Мисля, че говорихме за това.|| {26650}{26693}Да ми подпишеш смъртната|присъда ли искаш?|| {26697}{26794}Първо се държиш като глупак на пътя,|после и това тук. {26798}{26834}Какво ти става? {26838}{26924}Играеш си с търпението ми, момче. {26928}{27015}Донеси ми една бира.|Развали ми се рахатлъка. {27039}{27112}За мен диетично Пепси.|Не тряскай вратата. {27116}{27177}По-добре брой до десет. {27199}{27283}Ще му скъсам задника.|- Млъкни и прати Расан и Номо с него. {27287}{27341}Дори и Доджо има повече|усет от това момче. {27531}{27608}Както изглежда Хенри,|ти си една яздеща кучка. {28053}{28126}Изглежда двигателя ти се|нуждае от малко ремонт. {28144}{28218}Коя част от "Не те обичам повече,|ти си долен кучи син... {28222}{28297}... и не искам да те виждам повече"|по-точно не разбра? {28308}{28403}Какво ще кажеш за тази, която|не ти дава да потеглиш в момента? {29022}{29062}Жадна ли си? {29568}{29640}Добре, една бира.|Но ти черпиш. {29883}{30006}Какво става, Джуниър? Добре ли си?|- Не, определено не съм добре. Мърдай. {30583}{30621}Внимавай, белчо. {30625}{30686}Нека го приемем за инцидент.|- А какво ще кажеш да ти сритам задника? {30690}{30759}Не, предпочитам все още|да го приемам за инцидент. {30769}{30844}А сега?|- Сега, изглежда ми дължиш една бира. {30871}{30918}Джуниър. Джуниър.|- Ще те убия! {30922}{30971}Хайде, спокойно! {31531}{31622}Нека си поговорим. Защо винаги трябва|да показваш що за задник си? {31626}{31685}Защо не можеш човешки|да отстояваш позицията си? {31689}{31729}Погледни ме, момче. {31733}{31820}Обичам те. Ти си ми брат,|но по-добре спри да ме излагаш. {31824}{31882}Престани да се правиш на шут. {31886}{31958}И аз ще бъда винаги зад теб. {31962}{32074}Ако си зад мен, покажи ми го с нещо. {32079}{32180}Не си способен да ме подрепиш. Не можеш.|Забрави, човече. {32184}{32238}Пази се.|Разкарай ми се от пътя. {32242}{32343}Оня там още малко и щеше да скъса|задника на брат ти от бой бе. {32347}{32419}Млъквай.|Върви събери момчетата. {32423}{32504}Какво ще правим с Форд?|- Джуниър току що ни разреши проблема. {32508}{32591}Защо не го хванем още сега?|- Не. Не сега. {32595}{32676}Имам по-добра идея.|Доведи момчетата. {32680}{32792}Как го постигаш, Форд? Където и да отидеш,|неприятностите са по петите ти. {32796}{32856}Да, предполагам че имам талант. {33039}{33090}Върви да си напудриш нослето. {33217}{33264}Нека се позабавляваме. {33659}{33722}Това е той. Хванете го.|- Ето го. {33903}{34010}Искам да благодаря на "Беладжиите" за|поредния провален концерт. Махам се от тук. {34019}{34067}Няма къде да отиде. {34071}{34128}Ето го.|- Тръгна натам. Дръжте го. {34132}{34183}Чао, Джуниър. {34751}{34804}Какво става, човече?| {34831}{34917}Какво става?| {34945}{34994}Ей, пич!| {35115}{35154}Проклятие!| {35257}{35314}Ти ме прецака, Джуниър.| {35328}{35446}Очаквам извинениета ти за това, че сключи|сделка, която не можа да изпълниш. {35508}{35603}Поех доста ангажименти, тъй като|се доверих на черния ти задник. {35780}{35870}И сега имам проблем. {35914}{35992}Но ти ще ми помогнеш да го разреша.|- Ей, човече. {36013}{36103}Дай ми малко време. Ще поговоря|с Трей. Ще оправя нещата. {36107}{36167}Мога да се справя. {36197}{36250}Времето ти изтече. {36563}{36609}Знаеш какво да правиш, скъпа. {36678}{36786}Има един път крайбрежен път,|между Банког и Патани. {36804}{36870}От едната му страна има планини,|а от другата океана... {36875}{36968}... е толкова близо. Имаш чуството,|че можеш да си топнеш крака в него. {37036}{37146}Казвам ти, всеки път когато минавах от там|през последните шест месеца се сещах за теб. {37150}{37224}Нима пропътува обратно толкова път,|за да ми продадеш екскурзия до Тайланд? {37287}{37355}Вече ми се вижда дъното на бирата.|Ако ще ми обясняваш нещо, давай. {37403}{37442}Добре. {37447}{37575}Срещнах Хенри преди около година.|Не ми хареса още в началото,|но имаше платежоспособни клиенти. {37579}{37648}Ремонтирах им чопърите няколко пъти. {37892}{38011}Преди шест месеца, дойде в магазина ти... {38015}{38100}... с тези двата мотора. Помоли ме|да ги наглеждам няколко дни. {38104}{38142}Казах си, какво пък толкова. {38159}{38197}И се съгласих. {38213}{38326}След това ми се наложи да ги преместя, но те|не запалиха. Проверих им резервоарите. {38331}{38399}Бяха пълни с наркотик. {38407}{38462}Първото нещо което ми мина през главата бе,|че трябва да се махна от там. {38467}{38571}Ето защо агент Макфиерсън нахлу|в магазина ми след като ти изчезна. {38601}{38671}И се покри в дън-земя. {38747}{38798}Реших... {38833}{38899}... че не бива да те замесвам в това. {38939}{38989}Изчезнах. {39012}{39065}Така поне, Хенри търси само мен. {39069}{39110}Значи си ме оставил, за да ме защитиш? {39147}{39239}Какво си мислеше. че просто ще|се върнеш, ще ми обясниш всичко... {39243}{39341}... и ще отпрашим заедно към залеза? {39665}{39716}В общи линии. {39740}{39810}И по-конкретно? {39859}{39934}Всъщност, мислех си за Мексико. {40552}{40599}Ще ме убиеш.|- Обличай се. {40603}{40667}Моментът не е подходящ.|- Потегляме към Кабо. Шейн идва с нас. {40671}{40709}Наистина? По дяволите.|- Да. {40811}{40886}Дай ми десет минути.|- Добре. {40958}{41000}Мърдай! {41020}{41069}Мърдай бе човек!|Мърдай! {41087}{41134}Проклятие! {41169}{41216}Почакай.|Това е брат ми. {41220}{41258}Всичко е наред. {41290}{41383}О, не. Не.|Вземам го със себе си. {41387}{41433}Не можеш да го направиш, синко. {41542}{41595}Ще открием кой го е направил. {41600}{41682}Ако имате идеи, кой би желал|смъртта на брат ви... {41686}{41766}Ако знаех кой го е направил, щяхте да|имате в момента два трупа, не един. {41770}{41849}Имаме свидетел.|Казва, че е видяла всичко. {41853}{41930}Бял мъж, около 20-те,|каращ мотоциклет.|| {41934}{42020}Облечен с кожено яке в черно и оранджево.|- Кожено яке в черно и оранджево?|| {42024}{42094}Ей, познаваш ли някой|отговарящ на това описание?|| {42134}{42179}Вече не!|| {42239}{42269}Да вървим!|| {42621}{42709}ФБР, агент Макфиърсън,|отдел за борба с престъпността. {42724}{42804}Шериф Бърнс.|Не приличате много на федерален. {42808}{42920}Ти какво очакваше? Евтин костюм,|кола на старо, прическа за десет долара? {42946}{42986}Как дойдохте толкова бързо? {42990}{43065}Всичките тези мотористи на едно място... {43069}{43130}... очаквах нещо да се случи.|Заслужава си човек да е наблизо. {43134}{43189}Това е агент Хендерсън. {43193}{43290}Не се заблуждавайте от външния й вид.|Тя е един от най-добрите ми агенти. {43317}{43377}Извинете, трябва да се обадя. {43399}{43495}Да. Здравей, скъпа.|В момента съм на мястото на престъплението. {43499}{43554}Обикновенно убийство.|- Обикновенно? {43558}{43627}Може би трябва да ми обясните,|какво представлява обикновенно убийство. {43631}{43708}Добре, ще се погрижа.|Обещавам. {43712}{43753}Имаме очевидец.|- Така ли? {43757}{43810}Да.|- Значи на практика случая е разрешен. {43815}{43882}И аз те обичам.|Господи Боже. {43886}{43956}Разполагаме с оръжието,|а и тя казва, че е видяла всичко. {43960}{44019}Поздравления. {44047}{44133}Не ми пука, дори ако трябва, да претърсим,|цяла Калифорния сантиметър по сантиметър. {44137}{44267}Искам Форд, искам главата му в паницата|на Доджо. При това до полунощ. {44271}{44353}Амин?|- Амин. {44392}{44435}Хайде, момче. {44978}{45045}Политика на мотела|при плащане в брой. {45049}{45083}Джей. {45101}{45138}Пипнахме го.|- Кучият му син. {45143}{45204}Опитвам се да го хвана от шест месеца.|- Симпатяга е. {45208}{45285}Можеш да го посещаваш в затвора.|Карта. {45323}{45385}Ето защо си разорен,|ядеш твърде много. {45479}{45534}Ще се погрижа.|- Всичко е наред. {45539}{45638}С какво възнамеряваш да платиш,|с добър външен вид или с усмивка? {45737}{45805}Обичам момичета, които могат|да се грижат сами за себе си. {45834}{45884}И аз бих се върнал. {45909}{45948}Момчета, ако ме извинете. {45994}{46092}Мисля, че е време да се|погрижа за външността си. {46103}{46199}Какво ще правиш с Хенри?|Имаш ли план? {46215}{46330}Да, малко да се уталожат нещата и ще кажа|на Хенри че може да си вземе боклуците. {46387}{46430}Естествено... {46455}{46542}... ще се обадя и на оня тъпанар Макфиърсън|и ще уведомя и него. {46546}{46598}Мисля да ги събера на едно място.|Заедно с доказателствата. {46602}{46663}Така всеки ще получи каквото му се полага.|Нали? {46667}{46732}Хенри ще си получи болуците,|Макфиърсън ще пипне Хенри... {46736}{46796}... а ние всички отиваме в Мексико|и се напиваме зверски. {46851}{46945}{y:i}Както ви съобщихме по рано,|{y:i}Уолъс, член на мотобандата от Ингълууд... {46949}{47045}{y:i}... "Косачите" беше брутално убит|{y:i}с верига миналата нощ. {47049}{47133}{y:i}Благодарение на очевидец,|{y:i}ФБР разполага със заподозрян: {47137}{47204}{y:i}Кери Форд, бял мъж, на около 20 години. {47208}{47275}{y:i}За последно Форд е забелязан|{y:i}на черен мотоциклет... {47279}{47334}{y:i}... облечен в черно-оранджево кожено яке. {47338}{47399}{y:i}Молим гражданите знаещи нещо за|{y:i}местоположението му в момента... {47407}{47471}{y:i}... да се свържат с най-близкото|{y:i}полицейско управление. {47475}{47574}{y:i}Засега Кери Форд е главния заподозрян|{y:i}в убийството на Джуниър Уолъс. {47622}{47659}Обади се на шерифа, Кал. {47663}{47724}Току що са забелязали Форд в Лон Пайн. {47732}{47779}Да се повозим малко. {48047}{48077}Да. {48081}{48142}Чух по полицейските честоти,|че са забелязали бялото момче. {48146}{48235}Този когото тъсим, белчото.|- Добре, подай ми картата. {48284}{48338}Трябва да спечелим малко време. {49256}{49314}Да?|- Дай ми Форд. {49347}{49410}Форд. За теб е. {49464}{49521}Форд.|- Промяна в плана. {49525}{49571}Изглежда приятелчето ти Джуниър е мъртво. {49575}{49606}Федералните си мислят,|че ти си го направил. {49610}{49699}"Косачите" също мислят така.|Всички мислят така. {49703}{49767}Кажи къде са ми нещата и|ще те оттърва от всичко това. {49776}{49816}Не изпълнявам заповеди, Хенри. {49820}{49870}Не съм изпълнявал, няма и да изпълнявам.|- Какво каза? {49875}{49940}Да си чувал, че всичко|се връща десетократно? {49944}{50034}Прекара твърде много време в страната|на жълтурите, Форд. Какво ще рече това? {50038}{50122}Ще рече, че не искам да съм покрай теб,|когато лайната се ударят във вентилатора. {50127}{50164}И между другото, Хенри... {50168}{50261}... "Страната на жълтурите" е Китай.|Аз бях в Тайланд. Различни държави са. {50265}{50309}Ей, телефона ми. {50341}{50393}Стой, където си в момента. {50495}{50548}Всички на земята!| {50552}{50601}Престани да стреляш!| {50612}{50642}Бъркаш ни с някого.| {50647}{50707}Шерифа ще реши това, като дойде.| {50711}{50778}Добре ли си?|- Държа нещата под контрол.| {50787}{50822}Не съм убивал никого.| {50830}{50874}По дяволите.| {50955}{50997}Ти ли си Ърл?| {51041}{51097}Френския сандвич много ми хареса.| {51147}{51202}Долу!|- Както казах...| {51207}{51280}... обичам момичетата, грижещи се сами за себе си.|- Благодаря. {51284}{51361}Дават те по новините.|Оня с когото се сби е мъртъв. {51365}{51458}Хенри ме накисна. Иска си дрогата обратно.|- Защо просто не му я върнеш? {51462}{51538}Не мога. Това е единствената ми застраховка.|- Беше с мен цяла нощ. {51543}{51588}Аз съм твоето алиби.|На земята, Ърл! {51592}{51634}Кажи го на ченгетата. {51638}{51709}В момента последното,|за което се притеснявам са ченгетата. {51714}{51744}Не е на добре. {51748}{51791}"Косачите"!|- Той е прав, Шейн. {51795}{51858}Може ли да довършите|този разговор по-късно? {51899}{51998}Добре. Веднъж излезеш ли на чисто, се|обаждаш веднага на ченгетата. Съгласен? {52023}{52057}Какво да правя с това? {52061}{52151}Забрави какво ти казах за жените,|които се грижат сами за себе си. {52188}{52278}Съжалявам, взе да става много напечено.|Тук е по-малко опасно, отколкото с нас. {52282}{52346}Ще се видим отново в Ел Ей.|- И какво да правя сега? {52350}{52397}Да се мотая с Ърл? {52818}{52865}По кой път тръгнаха? {52883}{52922}Та какво викаш, дядка? {53023}{53081}Накъде?|- Цепи на пряко! {53175}{53253}Хайде. Да ги хванем, убием и заровим. {53352}{53419}Все още са зад нас.|По дяволите. Идват още. {53423}{53484}Какво ще правим, Форд?|- Накъде да караме? {53512}{53542}Работя по въпроса. {54130}{54176}Къде се дянаха? {54446}{54486}По дяволите.|Да вървим. {55091}{55123}Може ли вече да се обадим в полицията? {55128}{55170}Не.|- Защо не. {55175}{55234}Заради Макфиърсън. {55248}{55282}Макфиърсън? {55286}{55328}Онзи който ти обърна магазина наопаки. {55336}{55382}Досега си мислеше че съм наркодилър. {55386}{55476}Сега мисли, че съм застрелял Джуниър.|И няма причина да мисли противното... {55480}{55561}... докато аз не го докажа.|- Само да кажа. Скъсал си съединение. {55565}{55617}Става все по-добре и по-добре. {55638}{55692}Имам резервно. {55730}{55768}Между другото, бил е удушен. {55790}{55858}Кой?|- Джуниър. Бил е удушен с верига от мотор. {55879}{55924}По дяволите. {55969}{56040}Хенри е използвал веригата|на собствения си мотор. {56119}{56169}От къде знаеш това?|- От къде знаеш? {56173}{56223}Да, откъде можеш да знаеш това? {56231}{56284}Ами... {56294}{56329}Сложно е за обяснение. {56379}{56450}Ще завиеш ли на ляво или ще ходим в Орегон?|- Надясно сме. {56454}{56485}Надясно? Какво...? {56489}{56566}Разкарай си пръста от лицето ми.|Знам къде отиваме. {56639}{56694}Хенри сам се прецака. {56710}{56760}Виждаш ли тези резки?|- Да. {56764}{56822}Получават се от зъбчатките. {56826}{56898}Веригата на всеки един мотор,|има специфични резки... {56903}{56967}... по простата причина, че няма|две напълно еднакви зъбчатки. {56980}{57072}Така че, ако веригата с която е бил убит|Джуниър, съвпада със зъбчатката на Хенри... {57100}{57149}... то тогава сме го пипнали. {57167}{57214}Точно като пръстов отпечатък. {57219}{57282}Опитай се да не казваш всичко,|което ти идва на акъла. {57317}{57382}Сега вече ще се обадим на ченгетата, нали? {57408}{57453}- Сега вече ще им се обадим. {57527}{57582}Много сте ми сладки.|Наемете си стая. {57833}{57906}Макфиърсън, обажда се...|- Форд. Изглежда се издигаш.|| {57910}{57974}Тръгна от наркотрафикант, а вече|си първокласен убиец.|| {57978}{58038}Натопиха ме.|- Забавно, доста често чувам тези думи.|| {58043}{58104}Запис.|Кой ще иска да те натопи?|| {58108}{58154}Хенри Джеймс.|| {58163}{58242}Главатаря на "Беладжиите"|Защо му е да го прави?|| {58247}{58310}Дрогата, която търсеше е на Хенри.|| {58315}{58406}Скрих я в нощта преди да атакувате|магазина. Сега той си я иска обратно.|| {58411}{58493}Кажи ми къде е дрогата, мисля че това ще е|достатъчен мотив за да арестувам Хенри. {58498}{58601}Може би ще се споразумеем нещо с теб.|- "Може би" не ме устройва. Арестувай Хенри... {58605}{58685}... и ще те заведа при дрогата.|- Да го арестувам? И в какво да го обвиня? {58692}{58722}Убийство първа степен. {58733}{58803}Ами ако има връзка между оръжието и Хенри.|- Голямото "ако". {58807}{58844}Арестувай го. {58851}{58914}Прибери му и мотора. И ще ти покажа.|- Да му прибера и мотора. Добре. {58918}{59010}Някой друг да искаш да арестувам.|Бивше гадже, учител от гимназията...? {59014}{59089}Изчакай, ще си направя списък.|- Ти не ме слушаш. {59093}{59150}Хенри уби Джуниър.|- Не мога да съм сигурен в това. {59155}{59202}Тогава не можеш да ми помогнеш. {59460}{59504}Така, това не мина. {59508}{59583}Заеби. Да хващаме пътя за Мексико|и да не поглеждаме назад. {59587}{59645}Мразя да го казвам,|но съм съгласен с него. {59676}{59757}Отиваме в Ел Ей.|- О, да. Сякаш това ще оправи нещата. {59761}{59826}Трябва ми мотора на Хенри.|Само така мога да изляза чист. {59831}{59920}Ще има блокади по всички пътища|водещи до крайбрежието. {59924}{59988}Колкото и да сме добри,|едва ли ще успеем. {59992}{60094}Искаш ли да зарежем моторите?|- Не, препочитам да сме бързи, почти невидими. {60125}{60206}Хайде де. Нямаше да бъде забавно,|ако беше лесно. Нали? {60259}{60313}Целия ми живот се побира|точно в половин километър. {60327}{60407}Това беше най-тъпото нещо,|което някога съм чувала. {60768}{60828}По-По каза че слагат блокади|по магистралите водещи към Ел Ей. {60832}{60868}Ел Ей? {60872}{60953}Защо ще се е запътил към място,|където е сигурен, че ще го приклещя? {60957}{61037}Какво ще кажеш да го хванем на междущатския.|- Не. Твърде умен е за да тръгне по него. {61041}{61077}Опитва се да ни заблуди. {61091}{61126}Ще мине през палмовата гора. {61142}{61209}Аз бих минал от там.|И точно там отиваме ние сега. {61384}{61504}Знаеше ли, че Хенри Джеймс е прекарал шест|месеца в затвора за притежание на дрога? {61525}{61569}Може би Форд знае нещо. {61662}{61698}"Тогава не можеш да ми помогнеш" {61747}{61808}Обади се на всички. Нека проверяват всички|по пътя между Лон Пайн и Ел Ей. {61812}{61901}Мислиш, че Форд се е запътил към Ел Ей?|- Мисля, че ще тръгне след Хенри Джеймс. {61905}{61991}Ако е прав и Хенри го е натопил, на негово|място бих направил точно това. Да вървим. {61995}{62067}Трябва да платиш бензина.|- О, вярно. {62499}{62542}"Косачите". {62766}{62823}Ще им се измъкнем в палмите.|- Луд ли си? {62827}{62863}Мразя, когато прави така. {62867}{62969}Отиват към дърветата!|- Виждам това, глупако. Карайте след Форд. {63615}{63681}Ще те пипна, задник!|- Стрелят по нас, Форд! {63685}{63715}Знам!|- Какво ще правим? {63719}{63760}Завий вдясно. Те ще ме последват. {64550}{64590}Запознай се с близнаците. {64992}{65042}Добре, Форд! {65068}{65118}Само аз и ти, бейби! {65756}{65807}Не бива да се заяждаш с момичета. {70143}{70186}Добре ли си? {70297}{70365}Просто си подскачах с мотора на|покрива на движещ се влак. {70369}{70447}Удивително е на какво си способен,|когато си в безизходица. {70566}{70622}Къде са Вал и Далтън? {70658}{70726}Бях му в ръцете, брато. Бях му в ръцете.|Направо си бях отишъл. {70734}{70800}Той беше този, който ме измъкна. {70804}{70881}Опитвам се да си изясня нящата.|Едва ли само се преструва на невинен. {70885}{70946}Знам само, че брат ти бе убит и веднага|след това белчовците побягнаха. {70950}{71054}Нещо не е наред в цялата тази помия.|Нито звучи, нито изглежда правдоподобно. {71058}{71125}Единствения начин да разберем|истината, е да пипнем Форд. {71129}{71205}Съгласен съм с теб.|- Размърдай си тогава черния задник и да вървим. {71210}{71249}Да тръгваме. {71525}{71576}За първи път да те изпреварим. {71580}{71631}Сигурно е заради мацката. {71635}{71698}Да, спряхме да си направя маникюр. {71730}{71822}Искате ли да чуете лошите новини|от последния час? Всички главни|пътища към Ел Ей са блокирани. {71843}{71914}Знам че каза, че няма да е забавно|ако е лесно... {71918}{71981}... но трябва ли да бъде|чак толкова забавно. {72151}{72210}Каза че можеш да ме измъкнеш.|Как? {72214}{72314}Понякога свидетелите просто|забравят какво са видели. {72318}{72365}Отказват да свидетелстват. {72369}{72409}Още ли си искаш боклуците... {72414}{72494}... ще ти се обадя когато пристигна в Ел Ей.|Утре към три следобед. {72574}{72617}Какво? {72718}{72809}Нещо не ми се връзва.|Форд не ми прилича на убиец. {72813}{72882}Така ли?|Добър инстинкт, Хенедерсън. {72886}{72997}Слушай, предоставих възможност на Форд да|каже истината преди шест месеца. Той избяга. {73001}{73065}Снощи му дадох втора шанс.|Той побягна отново. {73069}{73186}Невинния човек, Хендерсън, не бяга. {73234}{73264}Върза се. {73268}{73365}Сега остава само да преминем през|стотиците ченгета, по пътя ни до Ел Ей. {73369}{73435}Надявам се този път да имаш план. {73498}{73537}Да, имам план. {74096}{74149}Без мен ли щяхте да тръгнете? {74363}{74393}О, господи! {74417}{74465}Виж това, човече. {74488}{74532}По-дяволите. {74676}{74774}Да са се мяркали трима мотористи и|едно момиче през последния час. {74831}{74881}Сигурно има нещо във водата тук. {74885}{74978}Добре. Явно когато думите са свързани|в изречение не можеш да ги осмислиш. {74982}{75029}Нека опитам отново. {75046}{75092}Трима моториста... {75105}{75154}... момиче... {75158}{75205}... и няколко мотора. {75257}{75341}Не знам. Минаха доста камиони.|- Сериозно? {75350}{75390}Едно момиче. {75399}{75470}Човече, само си представи как...|- Млъквай! {75538}{75569}Това тук работи ли? {75778}{75849}Форд. Какво ти става? {75853}{75893}Съжалявам. {75898}{75948}Уплашен ли си?|- Да. {76216}{76312}Още не си ми казал, защо избра точно Тайланд? {76362}{76463}Исках да отида на място,|което няма да ми напомня за теб. {76485}{76522}Така ли? {76526}{76587}И получи ли се? {76638}{76706}Не съвсем.|- Не. {76738}{76791}О, хайде, признай си. {76802}{76860}Зарадва се на факта, че се върнах. {76884}{76976}Просто нямах нещо по-интересно|за правене този уикенд. {77065}{77126}Защо спираме по средата|на магистралата? {77148}{77178}Блокада. {77425}{77518}Добър вечер, г-н полицай.|- Моля, бихте ли слезли от камиона. {77522}{77612}Проблем ли има?|- Не господине. Просто рутинна проверка. {77660}{77740}Нещо против да отворим отзад.|- Не, ни най-малко. {77927}{78002}Откъде идваш?|- От Барстоу. {78006}{78101}По-сухо ли е там.|- Да, малко по-сухо. {78280}{78338}Хей, Ед.|Защо се върна толкова скоро. {78344}{78401}Имам състезание в Ел Ей утре. {78412}{78505}Всичко е наред. Той е редовния|победител на местната писта. {78509}{78567}Пропуснете го.|- Да, сър. {78575}{78641}Хей Ед, късмет утре вечер. {78668}{78738}Бий ги.|- Благодаря, Франк. {79627}{79682}Форд трябваше да се е обадил досега. {79750}{79836}Добре се справя досега.|Не го пришпорвай твърде много. {79902}{79943}Залогът е повече от милион. {79947}{80031}Ако с Форд нещата не се развият по план,|ще прекараме доста време в затвора. {80035}{80073}Така че не ми казвай,|да не го пришпорвам. {80172}{80252}Сега си затвори устата и|върви при щанда с бонбоните. {80709}{80784}Страхотно биче, човече.|Истински звяр. {80799}{80856}Живот на пътя.|Или така. {80890}{80938}Може ли да ви снимам? {80942}{81033}На пътешествие сме и изпращаме Е-Мейли със|снимки от местата където сме на приятелите си. {81037}{81076}Ще го направим ли?|- Кой е влюбен? {81080}{81110}Те са влюбени.|Точно така. {81114}{81174}Дайте ми една голяма усмивка. {81180}{81255}Той мигна и тя мигна. Виж това.|Да го направим отново. {81259}{81313}Този път, без да мигате. {81511}{81549}Усмивка. {81669}{81708}Сега пък какво? {81946}{82013}Същото се отнася и|за финансовата свобода. {82098}{82178}Какво мога да направя за вас?|- Нека просто надникнем отзад. {82246}{82296}Дълъг камион.| {82435}{82475}Не ме пипай.| {82559}{82600}Странно.|- Какво?| {82604}{82643}Катинара ми го няма.| {83231}{83269}Чакаш да ти светне зелено ли? {83567}{83655}Да вървим, направете път.|Камиона е повреден, извикайте влекач. {83701}{83765}Готов ли си?|- Качвай се. Аз ще карам. {83834}{83864}Да ви го начукам, ченгета. {83868}{83914}Това заплаха ли беше?|- Така мисля. {84743}{84790}Форд, задръстване! {84890}{84944}Затова мразя четирите колелета. {84956}{85009}На вас двамата ви е време|вече да се оттеглите. {85013}{85097}Заедно с теб сме.|- Не, двамата с Вал се погрижете за Шейн. {85102}{85136}Няма начин, идвам с теб. {85356}{85424}Не, не идваш.|- Проклет да си, Форд! {85614}{85668}Винаги съм знаел,|че изпитваш нещо към мен. {85702}{85737}Махнете я от тук. {86159}{86183}Внимавай. {86264}{86370}И няма да се откажа. Искам си мотора|обратно. Искам да ми го върнеш. {86508}{86615}Какво имаш предвид като казваш, че няма да си|го получа обратно. Мотора е само на 300 км. {86619}{86673}Ако кажеш само още една дума... {86833}{86874}Задник! {86878}{86936}Ало?|Пак ми затвори. {87169}{87229}Мотористи!|- Това е лудост. Да се обадим за подкрепление. {87234}{87326}Ако не ти харесва как карам, Хендерсън,|може да слезeш и да продължиш на стоп. {87542}{87588}Няма начин! {87806}{87884}Да благодарим на Господ за|въздушните възглавници. Млъквай. {88862}{88909}Да вървим, Форд.|- Тук сбърка. {89290}{89325}Проклятие! {89612}{89680}Проклятие. Бял откачалник.|| {89690}{89743}Виж, не искам да...|| {89848}{89913}Мислиш ли, че ти стиска достатъчно|за да дръпнеш спусъка?|| {89917}{89994}Нямам желание да го правя.|Не аз убих Джуниър.|| {89998}{90057}Ако бях го направил, щях да те|оставя да умреш на релсите.|| {90061}{90188}Защо не дойде при мен да поговорим?|- Не мисля, че това щеше да оправи нещата. {90224}{90287}Добре. Ако не си го убил ти,|кой тогава? {90291}{90366}Хенри Джеймс.|Той ме натопи. {90429}{90493}Значи очакваш просто да повярвам|в това което ми казваш сега? {90498}{90569}Ами убеди се сам.|Отивам точно при него. {90598}{90677}Ако след това все още не ми вярваш,|винаги можеш да ме застреляш. {90741}{90778}Изпусна това. {90950}{91012}Дано да е добра новина,|или да печеля нещо. {91016}{91122}Какво ще кажеш да ти предам убиецът на|Джуниър и дрогата на Хенри едновремено? {91158}{91193}Къде? {91198}{91293}Знаеш адреса. Разби същата тази врата,|точно преди шест месеца. {91298}{91345}Ще се срещнем там след два часа. {91962}{92006}Ангелски кристали. {92185}{92248}Предполагам малко помощ|няма да бъде излишна. {92460}{92513}Да?|- Не ми викай "да"! {92518}{92561}Как върви при теб? {92565}{92608}Тук сме само аз и рибките. {92612}{92663}Ако малката русалка се появи,|ще ти се обадя. {92806}{92862}Останете при Делтън.|- Да. {92866}{92910}Тук е чудесно. {92914}{92962}Скоро ще се видим. {92966}{93002}Просто внимавай, нали? {93006}{93080}Познаваш ме.|- Да. Точно това ме плаши. {93106}{93151}Ще ти се обадя когато всичко приключи. {93342}{93417}Кой ли е, по дяволите?|- Поръчал съм пица. {93454}{93505}Майтапиш се, нали?|- Не. {93533}{93589}Не се бъзикаш?|- Когато съм нервен, ям. {93593}{93666}Когато е възбуден пак яде.|Той просто обича да си похапва. {93764}{93808}Как я караш? {93973}{94014}Изглежда твоя човек няма да дойде. {94053}{94093}Какво ще правим сега? {94138}{94194}Повярвай ми. Ще дойде. {94223}{94308}Да си представим, че при теб|има моя стока за милиони. {94319}{94361}Едва ли щях да закъснея. {94391}{94425}Ти не си Хенри. {95418}{95450}Ще дойде. {95466}{95534}Знаеш, че не славя с търпението си. {95736}{95791}Какво е това?|- Y2K. {95840}{95885}Най-бързия мотор в света. {95889}{96004}Карбоново шаси с турбина от|хеликоптер Ролс-Ройс. {96026}{96093}От 0 до 320 за по-малко от 10 секунди, а? {96131}{96185}Чувал съм за тях. {96202}{96297}Какъв му е проблема на този?|- Не е мой. {96301}{96396}ФБР! Дръжте си ръцете, така че да ги виждам.|- Пусни го. Ръцете на тила. {96400}{96463}Правиш ми постановки.|- Те са тук заради Хенри. {96467}{96532}Постави пистолета на земята|и го плъзни към мен. {96536}{96637}Трябваше да изчакате Хенри.|На нищо ли не ви учат в школата на ФБР? {96642}{96701}Млъквай, Форд. {96773}{96813}Това ли са моторите на Хенри? {96818}{96864}Да.|- И наркотика е в тях? {96872}{96924}Да.|- В такъв случай... {96940}{96981}... чудесна работа. {96994}{97072}Ей!|Нанси Дрю... {97141}{97234}"Не. Не стреляй. Спри." {97238}{97324}Каква трагедия. {97348}{97437}Чудесен изстрел, между другото.|Сериозно. Сега... {97442}{97508}... спокойно ще препиша|това убийство на теб... {97512}{97606}... всички знаят, че си убил Джуниър ... {97610}{97685}... така че мога да ви застрелям и двамата. {97729}{97762}Мамка му.|- Да. {97766}{97864}Кой от вас двамата иска да е първи?|- Той. Застреляй първо него. {97908}{97963}А убеден ли си, че дрогата е вътре? {98175}{98207}Ей.|- Заредени са с експлозив.| {98266}{98327}Пусни пистолета или всички|ще хвръкнем във въздуха.| {98432}{98505}Гаджето ми. Извинете ме.|Съжалявам.| {98510}{98554}Здравей, скъпа.|Да, добре съм.| {98558}{98626}Защо не влезеш?|Добре.| {98646}{98687}Ще я обикнете.| {99056}{99109}Запознай се с партньора ми. {99142}{99240}Нима ме взе, за толкова|глупав, че да вляза в този капан? {99265}{99304}Чакай. {99312}{99351}Кажи здравей, кучко. {99414}{99447}Шейн. {99507}{99550}Виж кого ти водя. {99554}{99652}Смятам да понамаля заетите места около|масата на семейните ви събирания. {99656}{99702}Какво ще кажеш? {99715}{99789}Трябваше да очистя и теб, след|като убих онази кучка брат ти. {99795}{99852}Да, трябваше. {99874}{99913}Наистина? {99962}{100045}Добре. Изглежда сме изправени|пред малка дилема. {100057}{100165}Или ми даваш дрогата, или приятелката ти ще|преоткрие значението на думата празноглав. {100169}{100221}Пусни превключвателя. {100386}{100425}Кой знае? {100429}{100529}След като прекара малко време с нас,|тя може да не иска да се върне при Форд. {100677}{100744}Давай.|Имаме време в изобилие. {100987}{101055}Имам нужда от подкрепление.|ул. "Норд Аламеда" 12000 {102336}{102367}Благодаря. {102577}{102607}Не, не, не! {102622}{102661}Почакай! {103072}{103111}И това, ако не е ирония? {103390}{103465}Добре ли си?|- Да. Къде е Хенри? {103470}{103553}Трябва ми този мотор.|- Трябва ми тази кучка. {103557}{103588}Точно така. {103976}{104028}Ей, "Пауър Рейнджърите", добре ли сте?|- Понаболява ме тук-там. {104032}{104072}Джей! {104076}{104137}Бронирана жилетка, задник. {104143}{104180}Мамка му!|Да изчезваме. {104206}{104257}Винаги си си бил тъпанар. {104809}{104873}Отиваш ли някъде?|- Искаш ли малко от това, кучко? {104877}{104923}Страхувах се, че няма да попиташ. {107347}{107407}Сбъркала си мацката,|с която да се ебаваш. {107591}{107643}Явно ти си сбъркала, кучко. {110579}{110624}Имаш ли нужда от транспорт? {111058}{111133}Добре ли си?|- Ще оживея. {111161}{111227}Това е зъбчатката от мотора на Хенри.|Би трябвало да съвпада с отпечатъка от веригата... {111231}{111317}Приятелите ти вече ми го казаха.|Може ли да оставим това за по-късно? {111414}{111481}Наоколо е пълно с мъртви белчовци. {111505}{111547}Изглежда, всичко свърши? {111643}{111727}Съжалявам за брат ти.|- Да. {111739}{111837}Трябва да се махам. Не съм в много|добри отношения с властите. {111841}{111877}Ей! {111907}{111949}Какво?|- Благодаря ти. {111967}{112040}Не прекалявай!|Направи ми една услуга. {112048}{112130}Каква?|- Дръж си задника далеч от Ингълууд. {112471}{112571}Този магазин беше единственото нещо,|което значеше нещо за мен. {112596}{112676}Знаеш ли колко дълго пестих,|за да го направя? {112680}{112728}Съжалявам, Шейн. {112734}{112804}Чист си.|Предполагам получи, това което искаше. {113069}{113146}Това е единствената причина,|заради която се върнах. {113173}{113218}Надявам се да имаме дни|като онзи и в бъдеще. {113281}{113361}Знаеш ли какво можеш|да направиш за мен, Форд? {113433}{113493}Заведи ме в Мексико. {113705}{113763}Сега накъде?|- На юг. {113804}{113838}Трябва да мина да взема някого.| {113959}{113989}Да тръгваме.| {114222}{115400}{y:i}..::Превод и субтитри: crazygogo::..|