Sweet November (2001) Свали субтитрите

Sweet November (2001)
М Е С Е Ц Л Ю Б О В
Добре беше.
Върховен дог, голям дог, страховит дог.
Чий е най-хубавия дог?
Моят хот-дог.
Кой дог е най-добър?
Моят хот-дог.
Страхотен, голям хот-дог.
Хот-дог - номер едно. Дог - върхът.
Намали темпото, Шаро, трябва да поговорим.
-Ало?
-Винс.
Видя ли броя на "Витагърлс"? Напрaво ги срина.
Да, добре стана.
-За какво да говорим? За нас.
Остават ни 24 часа до бързото хранене - или ги издигаме...
... или ги копаем. Ще подпишеш ли дизайна?
Не.
Не? Как така - не?
Нелсън, утрепахме се по тая работа... -Винс?
-Какво?
-Среща след 20 минути.
Нелсън!
Спомням си много неща от детството.
-Лятото...
-Умирам от глад!
-... бейзболът...
-Готов ли си за мача?
-И още как!
-Разбий ги тогава!
... и сандвичите на д-р Дигити.
"За нас". Няма ли някаква класификация на разговорите "за нас"?
Едно - "Става". Две - "щом трябва".
Три - "необичайно и жестоко".
Страхотно куче, голямо куче.
Забрави за родителите ми, нали?
Не смогнах. Съжалявам.
Нелсън, това е третото им пътуване до града.
Можеше да направиш усилие.
Това е важно за мен.
А този доклад е много важен за мен.
Говорим за д-р Дигити, те са си направо традиция.
Американска традиция.
Доктор Дигити. Амер--
Не.
Знаеш ли, има хора, които не работят по 24 часа на ден.
Спират, отпускат се...
Живеят си живота.
И аз имам живот Анджелика. И в момента закъснявам за него.
Нещо не ми харесва мотото.
Трябва да е категорично.
-Искам да си поиграя малко с него.
-Стига бе, човек. Дизайнът става. Ако не е счупено - не го поправяй.
Това пък е мотото на посредствеността.
-А ние искаме съвършенство.
-"Ние" искаме чек, премии, повишения.
А ти се притесняваш твърде много.
Притеснявам се, защото притеснението от провал води до победа.
Поздравления.
Нелсън, спечелил си "Епоха на Рекламата" за кампанията "Пеликан".
Дай ми това!
Виж, пише "колектива". "Колектива"!
Боже!
-Добро утро, г-н Мос.
-Благодаря.
-Винс.
-Беатрис, ще се оправя...
Чули, че Едгар Прайс се връща от пенсия?
Бил се скъсал от почивки, писнало му.
Едгар Прайс, а?
Беше най-добрия.
Помниш ли онази реклама на "Мерцедес"?
Колата лети в космоса право към теб.
Гениално.
Ела да погледнеш.
Какво?
Виж балансът на цветовете.
Как е печелившият ми отбор? Подготвихте ли всичко?
Разбира се, шефе. Просто доработваме детайлите-
Не, не, готови сме.
-Просто няколко дребни детайли...
-Дребни детайли.
Виждаш ли това?
Направи го.
Червено! Кърваво червено!
Не мога да прочета това. Английския да не би да й е втори език?
Тези рамки ще ти харесат. Доразвих идеята ти.
Твоята идея е, но по-добра. Клиентите ще я харесат.
Битово.
Искам лагерен огън, нека да е на три четвърти.
-Повече пространство, повече "хот-дог".
-Това са трите момичета.
-Да го направим нощ.
-Нощ?
Това да не ти е порно?
Нали каза че искаш агресия.
-Не става.
-Ето това исках.
-Кърваво червено.
-Забрави ли уговорката в 1: 00 в "Пътна служба"?
Отлагам я.
Нямаш време.
Ще почака до след представянето.
Ако не подновиш книжката си днес, тя изтича.
Спрат ли те на пътя, отиваш в затвора.
Обзалагам се, че и за това нямаш време.
Никой не може да пренебрегва "Пътна служба". Дори и ти.
Така че - чао.
Схванах намека.
-Не става. На става. Кърваво.
Кърваво! Хайде, момчета, да кървим!
Благодаря.
Така. На се разрешава да разговаряте, ядете или пиете...
... по време на теста.
Ако личната ви хигиена пречи на останалите...
ще бъдете помолени да напуснете.
Извинете.
Ако искате да отидете до тоалетната, вдигнете ръка.
Бихте ли ми подали "Колобото", моля?
Да, саламът.
Благодаря.
Когато отивате до тоалетната, не можете да вземете теста с вас.
Ако не се върнете от тоалетната...
... не можете да вземете теста.
Можете да започвате.
Падащи камъни ли?!
Исусе!
Хей!
Номер 9...
... да или не?
О!
Още не съм стигнала до там.
Съжалявам.
-Но като стигна--
-Извинете!
Донесете теста си, моля.
Аз?
Вие.
Да, вие с шала.
Аз не преписвам.
Защо ми е да преписвам на шофьорски изпит?
Можете да се явите повторно след 30 дни.
Шегувате се, нали?
30 дни?
Че това си е цял месец.
Чудесно.
Добре.
Аз ще си тръгвам.
Отивам си.
Хей...
... късмет.
"Шейн и Дън".
-Нелсън Мос за Винс.
-Момент, моля.
Рубин преработва ли музиката?
-Не, каза че е добре.
Мамка му!
Отрежи го.
Извикай Джонсън Макдоналд. Дай му запис. Кажи му--
-Да не си откачил?!
-Не съм, покани го за 10 утре.
-Това е лудост!
-Как мина?
Взе ли си книжката?
-Винс?
-Какво?
Какво мислиш за това? "Луд лай за Д-р Дигиди".
-Ужасно е.
-Поздравления.
Можеш да четеш.
-Ще ти се обадя пак.
-Не, недей--
-Мога ли да ви помогна?
Можеш ли?
Да.
Бусът е ваш, нали?
А тази кола е твоя?
Мале!
-Хубава е.
-Нямате право да шофирате, нали?
Не.
Вие така ли...
Аха.
Мамка му!
Колко изкарвате на месец?
Не изглежда да е много.
Ще покрия разходите ви.
Обадете се на секретарката ми.
Ние ще се погрижим.
Това да не е успокояване на гузна съвест?
Или просто те е страх, че ще направя нещо на колата ти както си седя върху нея?
Второто.
И аз така си помислих.
Какво правиш?
Купувам си изкупление.
Съжалявам, магазинът е затворен.
Извинявай.
Хубаво.
Тогава аз изчезвам.
Слез от колата.
Добре.
Чао.
Добре, да започваме.
Вадя го.
Взех го.
Добре.
Какво е?
Хот дог.
Това е хот дог.
Това е горещ хот дог.
Това е хот дог.
Хот дог.
Да?
Г-н Мос, аз съм Мани, партера.
Възникна малък проблем тук. Една дама...
... която разправя странни, лични неща за вас.
Не можете да говорите с него!
-Дръпни се.
-Не можете да говорите с него.
Мога да говоря с него. Виж, остави на мен.
Как си, богаташче.?
Помниш ли ме? Аз съм долу. Ще слезеш ли?
Не мога да спра да мисля за теб.
-Чува ли ме?
-Да.
-Сигурен ли си?
-Мисля, че ви чува.
Ехо?
Да.
Добре, аз--
Какво? Идвам след 5 минути.
Добре, долу съм.
Става ли?
И после жена ми ми вика:
"Нищо не можеш да оправиш".
И ме заряза заради водопроводчик.
-Стига бе! Да, бе, водопроводчик.
Погледни го, Мани.
Мой собствен "принц от приказките".
През живота си не съм виждала такъв върховен задник.
А майка ти знае ли, че се държиш с жените като с проститутки...
Или те е възпитала да вярваш...
... че да си любезен означава да се държиш надменно с всички?
Леле, задават се неприятности.
-Може ли да поговорим?
-Да.
Чао, Мани.
-Как ме намери?
-Ами, умница съм.
Трябва ми кола.
Това шега ли е?
Ами, ти си причината да не мога да шофирам.
Най-малкото, което можеш да направиш е да ме хвърлиш до някъде.
Бързо, безболезнено, като вадене на зъб. Къде ти е колата?
Искаш ли да повикам полиция?
Знам, че беше удар, но все някой от нас двамата трябва да работи. (Да извикам ли полиция? )
Моля те, не ме карай да крещя.
Искате ли да се разхвърляме? Ние живеем тук. Имаме си чудесно кърпено корито!
Не й обръщайте внимание!
-Хайде, ще е забавно.
-Не й обръщайте внимание.
-Той е сладурче!
-Какво правиш?!
Знаеш ли какво?
Надуваш се! Скапана надувка!
-Престани веднага.
-Г-н и г-жа Джонсън.
-Не си отивайте, Господин Джонсън!
-Ще извикам полиция.
-Надувка! Ще те оправя аз тебе!
-Луда ли си?
Аз живея тук!
Нямаш ли срам?
Ами, искам да ме откараш.
Моля те.
Между другото...
... казвам се Сара Дивър.
Приятно ми е да се запознаем.
Добре е да се престроиш в дясното платно.
-Включи си мигача-- Мога да карам.
Добре.
Хвани шосе 80 за Окланд.
-Окланд?
-Да.
Нали каза, че ще свършим бързо?
-Казах също и че няма да боли.
Наистина е много мило, че правиш това за мен.
Съжалявам, ако съм отишла твърде далеч, но наистина имах нужда да ме откараш.
Наистина го оценявам. Благодаря.
Тук. Спри тук.
Това пък за какво ти е?
За моето героично престъпление, за какво друго?
А ти ще ме чакаш, нали? Нали?
Разбира се, че ще ме изчакаш.
Какво правя?
Какво правя?!
Тръгвай! Тръгвай!
Тръгвай, бе, тръгвай!
Божке!
Беше страхотно!
Не се ли чувстваш като Бони и Клайд?
Не, хич искам да съм като тях.
-Защо не?
-Тях са ги застреляли.
-Не го отваряй. Не ща да знам.
-Я се отпусни.
Това са просто малките ми пухкави приятели. Кажете "Здрасти, Нелсън. "
Някой щеше да прави гадни експерименти с мозъчетата ви.
Да, ама няма да го бъде.
С какво се занимаваш, между другото?
В рекламния бизнес съм.
Рекламен бизнес.
И харесва ли ти?
Обикновено на хората им харесва да правят това за което наистина ги бива.
И какво освен работата ти те прави нещастен?
Исках да кажа - как се забавляваш?
Не, не мисля, че се забавляваш.
Нямаш хоби.
Не лудуваш, нямаш шашави пристрастия.
За миг си помислих--
Просто се качвай в колата.
Каня те на чаша какао.
Ако изхождам от тази вечер, боя се, че ще откажа.
Добре.
Виж, предлагам ти сделка.
Качи се за една чаша какао и никога докато съм жива няма да искам нищо от теб.
Не, благодаря.
Добре.
Благодаря.
До утре, тогава.
Ама, ей, ама, ама, ей!
Я чакай малко!
Чакай малко.
8: 00 удобно ли е?
Ти, аз, Мани и всичко останало...
Влизай.
Сега влезте тук момчета.
Нелсън, аз мога да ти помогна.
Имам дарба.
Имам способността да помагам на мъже с проблеми.
Аз нямам проблеми.
Това обикновено е и първият признак.
Признак на какво?
На отричането.
Отричане?
Първо, мисля, че работиш прекалено много.
Нима? А ти какво знаеш за работата?
Доста.
Призна си че не правиш нищо друго, а и това не те прави щастлив, така че зарежи изчанчената си логика.
Нищо не съм си признавал. Мълчах.
Нямаш интереси. Нямаш домашни животни.
Мразиш кучета.
Тук сбърка.
За твое сведение, имам си домашен любимец, рибка.
Рибка?
Съжалявам, не се брои. Студенокръвна е.
Ти си просто типичен пример.
Погледни се само.
Ти си работохолик до такава степен...
... че почти си заличил душевността си.
Ако продължиш в този дух...
... може да се превърнеш в емоционален инвалид.
Просто от перверзно любопитство...
... се чудя как откачалка като теб може да помогне на някой като мен?
Животът ти е кутийка.
Мога да повдигна капака...
... и да внеса малко светлина.
Мале, колко дълбокомислено.
Чувствам се излекуван само като те слушам.
Така че,...
... ако искаш помощта ми...
... трябва да се ангажираш и ти.
Трябва да живееш с мен тук един месец.
Ни повече, ни по-малко...
... И никаква работа.
Та ти дори не ме познаваш...
... и ми предлагаш да се нанеса при теб?
И как трябва да го приеме приятелката ми?
Приятелка?
Че ти нямаш приятелка.
Това е нещо, което ти идва отвътре.
Жената иска емоционално обвързване с мъжа - нещо на което ти не си способен.
Казва се Анджелика.
Е, съжалявам Анджелика.
Страхотно.
Ще и звънна да й кажа, веднага щом си тръгна. Което ще стане... сега.
Октомври почти свърши.
Можем да започнем в полунощ...
... на 1 Ноември.
Ако имаш куража да приемеш, ще ти се посветя изцяло.
Смелостта е едно, глупостта е друго.
А сега ме чуй, месечинке.
Ето как стоят нещата.
Край с натрисанията. Край с возенията.
Край с изнудвания.
Следващият пък, когато влезеш в сградата ми...
... наистина ще викна ченгетата.
Това е вашият имидж, господин Лийч.
Направихме демографско проучване.
Знаете ли какво казват 89%?
Отегчително.
"Сигурност".
Искаме да взривим пазара.
Не искате вашия хот-дог да е "сигурен".
Какво има в един хот-дог?
Не ми казвайте. Не искам да знам.
Те са опасни.
Какво продаваме тук?
Продаваме изкушение, желание....
... животински инстинкти...
... ненаситност, грях.
Ние искаме да покажем човека какъвто е.
Дивак.
Той има нужда от огън. Има нужда от храна.
Човекът се събира на групи с други човеци за да ловува.
Какво получава той?
Получава хот дог.
Ние сме езичници.
Привързани сме към своите ритуали.
Когато нашият отбор отбележи точка - крещим.
Какво искаме?
Искаме хот дог.
Или да вземем вашата детска аудитория.
Децата - малки ангелчета.
Те не са ангелчета. Те са чудовища.
Ние им даваме сандвич с риба тон, те не го искат.
Те искат хот дог!
Искаме жени.
Получихме майки...
... сега искаме дъщери им.
Нека си зададем пра-стария въпрос:
"А какво всъщност искат жените? "
Вие знаете.
Аз знам.
Тя иска хот дог.
Кръвта ни кипи. Ние се нуждаем от секс!
Ние се нуждаем от греховна, заплашителна храна!
Коя е тя?
Това е дог!
Това е хот дог!
Това е Хот дог!
Това е ХОТ дог!
"Доктор Дигити. Това е хот дог. "
Не.
Не?
Какво искате да кажете?
Това не е за нас.
Вие не разбирате нашата компания.
Аз ли не разбирам?
За какво ни наехте?
Искахте агресия.
Ето ви агресия.
Отиваме при Бейкър Боханон.
Мисля, че правите грешка.
Видях вашите продажби. Загазили сте.
O, не. Ние сме Американския любим хот дог, синко.
Бяхте. Бяхте!
Вие сте компания-динозавър.
Компанията ви изгуби ритъма на пазара.
Мъртви сте.
Много си позволяваш, сополанко!
Ще ви кажа какво в действителност мисля за вашата кампания.
Това е евтин, безвкусен боклук.
Нима?
Забавно, нали - защото такава е и вашата стока.
Стига.
Аз правя чудесен ход дог, клоун такъв.
Да бе - месо с неизвестен произход.
-Стига вече, Нелсън!
-Направо са си токсични отпадъци!
Вие ме тровите!
Тровите ни! Тровите всички ни!
Мистер Лиич! Хей, приятелю!
Какво по дяволите се случи вътре?
Знам.
Видя ли го тоя скапаняк?
Бейкър Боханон.
Винаги съм казвал, че си брилянтен. Като машина.
Но знаех, че все някогa ще се издъниш, и ще повлечеш всички ни.
За какво говориш, каква издънка?
Знаеш ли какво направи? И точно колко много милиони загуби?
Ти току-що завлече името на агенцията ми към канала.
Я почакай.
Канал?
Та аз съм най-добрият дизайнер, когото тази агенция е някога имала.
И тази истерична проява ли те прави най-добрия?
Не мисля така. Това те прави никой!
Това те прави камък на шията.
Трябва ти почивка. И то веднага.
Майната й на почивката.
Дай ми друга поръчка. Хайде.
Нелсън, ти чу ли ме?
Вземи си почивка.
Кратка или постоянна, изборът е твой.
Да не би да ме заплашваш?
Това е забавно.
Аз съм първенецът в играта, Рей.
Не можеш да си позволиш да ме изгубиш.
Ами уволнен си.
Би ли повторил?
Нещо май не те чух добре.
Уволнен си!
Господи, наистина...
... се радвам да те видя.
Майтапиш се.
Г-н Мос?
Добре ли сте?
Добре съм.
Имате дост--
Имате доставка.
-Остави я там!
-Не мисля, че мога да направя това.
Тя е от лудата дама от снощи.
Тя ми каза да я доставя лично.
Казах, остави я!
Добре.
Майтапиш се!
Хей!
Направи ми услуга. Изчезни от живот ми.
Довиждане.
Това Ърни ли е?
Това е Ърни!
Толкова много ми липсваше! Здравей.
Премисли ли предложението ми?
Нямам намерение да играя смахнатата ти игричка.
Какво е това?
-Какво се е случило?
-Нищо.
-Мога ли да го погледна?
-Защо?
Защото съм вампирка!
Защото кървиш.
И може би.... Може би мога да ти помогна.
Какво целиш? Какво искаш от мен?
Ела с мен.
Защо ми пращаш кучета?
И така, какво прави днес?
Какво правих днес ли?
Уволниха ме.
Взеха ми служебната кола...
... и приятелката ми ме напусна.
Идеално.
Дай ми определение за това "идеално. "
Ами...
... днес е първи Ноември.
Нашият месец да бъдем заедно.
Ти наистина го мислиш сериозно.
О, да. Много.
И мислиш че ще захвърля всичко просто така?
Не смятах да стигам до крайности, но изглежда вече е станало.
Да живея тук...
... и да ти позволявам да ми ровичкаш в главата цял месец?
Аз не бих се изразила така...
... но да, мисля, че точно това трябва да направиш.
Съжалявам, но не понасям часовници.
И така тази...
... как я нарече--
-Помощ.
-"Помощ. "
Какво правиш?
Свалям ти ризата.
Защо?
За да се измиеш.
Защо?
Защото миришеш като напишкан от кученце.
Само за тази нощ.
Спри. Хей.
Добре.
Какво?
По-бавно, знаеш.
Да.
Нежно.
Погледни ме.
Това не е много удобно.
Чакай, какво правиш?
На какво ти прилича това което правя?
Почакай, просто по-бавно.
Просто--
Какво има? Какво сбърках?
-Къде отиваш?
-По дяволите всичко това!
Но, почакай--
Моля те, почакай!
Би ли спрял за секунда?
Нямам думи да изразя колко си смахната.
-Какво си се вкиснал такъв?
-Ами за мен това беше кошмарен ден.
Нямам нужда някой да ми казва какво да правя!
-Аз не исках... Само--
-Само какво?
Да се увериш че играта ти се развива по план?
-Това не е игра.
-Нима?
Тогава какво точно е това?
Опитвам се да ти помогна.
Не се нуждая от помощ.
Това не прави нещата по-лесни.
Това, което предлагам е от полза и за двама ни.
Да? И какво ще получиш от това?
Ще ти помогна.
Не те разбирам. Всичко това е--
Не е нужно да ме разбираш.
Просто го остави да се случи.
Моля, не си отивай.
Защо не?
Защото знам, че не искаш да си отидеш.
Мислила ли си да станеш продавачка?
Не.
А би трябвало.
Ти си неуморима.
Нелсън...
... искаш ли да бъдеш моят Ноември?
Да.
-Как се казвате?
-Рейчил.
Хубаво име.
Бихте ли сложили още малко шоколад в кафето?
Шоколада е афродизиак. Знаете ли?
Изглеждате прекрасно в тази блуза. Да.
-Винс.
-Къде си? Търсих те--
-Едгар Прайс.
-Едгар Прайс?
-Едгар Прайс.
-Едгар Прайс. Какво, какво, какво?
-Можем ли да се видим?
-Ти и аз?
Ти и аз. Новата фирма Едгар Прайс.
-Заедно?
-Това е прекрасно. Това е гениално.
Ще го направя. Натресоха ми оня загубеняк, Джон Хидли.
-Не може да продължава така.
-Винс?
-Обади ми се когато има новини.
-Естествено.
Хей!
-Веднага престани с това.
-Защо?
Защото са същите досадни неща които вършиш всекидневно.
И не можеш да ги правиш когато си с мен.
Какво му е на телевизора ти?
Добро утро.
Не работи.
Разбира се, че не работи. Нали е цветарник.
М-да.
-Къде са ми дрехите?
-Подарих ги ги.
Какво си направила?
Подарих ги.
Да, но...
... виж това.
О, добре, сладурче!
Свобода. Никакви костюми.
Донесох ти това.
Сара, това не е е помощ. Върни ми ризата и панталоните.
Какво им е? Нали са дрехи.
Те просто покриват тялото ти. Какво си се загрижил?
Хей, обичаш ли сирене?
Здрасти, Ърни. Здравей!
Ърни, тъжен ли си? Липсва ли ти брат ти?
Ще останеш с мен докато ти намерим прилични родители.
Хей, впрочем, кога ще се запозная с родителите ти?
Родителите ми са мъртви.
Съжалявам.
Сара, никак не ми е забавно. Искам си дрехите. Веднага.
Нали ти казах ти, че ги подарих.
Обещах никога да не те лъжа.
Значи...
... искаш ли соеви кренвирши, соев бекон....
Само това имам. Хм?
Ще ги направя с много растително масло и те ще станат хубави, черни и хрупкави.
Ако не ги обичаш така, няма да ги направя по този начин, какво ще кажеш?
Ей, ей.
Спал съм три часа тази нощ.
Опитах валериан, мелатонин, Хоум Шопинг.
Знаете ли кое свърши работа?
-Какво?
-Джими Кагни.
Враг на обществото. Насилието като приспивателно.
Колко изчанчено е това?
Днес изглеждаш много секси.
-Така ли?
-Да.
Мале!
Вероятно виждам любимото ми яке.
Ти трябва да си Ноември.
Аз трябва да съм Ноември?
Това е Нелсън.
Здрасти, Нелсън. Приятно ми е.
-Аз съм Чаз.
-Здрасти.
Знаете ли какво?
Задръж якето. На теб ти отива повече.
Това е нещо като комунално-културен съседски жест?
Това беше добро. Действително е забавен.
Много по-готин от Октомври. Повече го бива.
Трябва да тръгвам.
-Обичам те, мила.
-И аз те обичам.
-Сигурен ли си, че не искаш да хапнеш?
-И да стана дебел като тебе?
-Пак ще се видим, Нелсън.
-Довиждане.
Смятам да изляза от месечното редуване докато все още водя по точки.
Какво? Нелсън.
-Кой беше това, твоят сводник?
-Чаз?
Чарлз живее долу. Грижим се един за друг.
Мисля, че Чаз може да се грижи за себе си.
Трябва му само един добър сън.
-Здравей, сърчице, как си?
-Здравейте, момчета. Нелсън....
-Извинявай.
-Всичко е наред.
Опитвам се да те запозная. Това е Ал и Озирис.
Имат книжарница.
Бяха близки приятели на Джек Керояк.
Не ме интересува. Не чета.
Сара, да ти се намират 15 долара?
Брус, дадох ти тези дрехи. Защо си толкова алчен?
Това е моята риза! И панталоните ми!
-Не ти ли доставя удоволствие да даваш?
-Не!
-Ти Ноември ли си?
-Къде се намирам?
Трябва да се запознаете.
Нелсън, това е Абнър. Абнър, Нелсън.
Абнър ще подобри световен рекорд някой ден.
-Какъв е днешният проект?
-Стоене на един крак. Искате ли да измервате времето ми?
Трябва да подобря рекорда от 300 часа.
-Не.
-Загубеняк.
Гледай си работата.
Браво бе.
Позволяваш на 10-годишен да те засегне?
Забрави го. Ами ти?
Спиш с половината град, и всички съседи знаят.
-Предпочиташ да съм девствена?
-Вземайки под внимание алтернативата, да.
Аз съм твоя.
Изцяло твоя.
Виж, Сара, ти си страхотна.
Ти си много секси, умна, интересна, необикновена жена.
Но ние-- Аз винаги съм смятал за по-добре да изяснявам въпросите.
Ти си най-егоистичният мъж който съм срещала.
Става въпрос само за един месец.
Истината е, че аз нямам този месец. Времето е пари.
Добре. Нека просто-- Колко време смяташ...
... че можеш да продължиш с твоята голяма, доходна кариера? Просто, просто--
Господи, за какво говоря?! Ти си безработен!
Ти нямаш работа! Ти си уволнен, Нелсън!
Ти нямаш нищо, към което да се завърнеш.
Този твой проект прилича извинение за да си вдигнеш краката.
Сара, Съжалявам. Аз....
Сара, не исках да кажа-- Не го мислех--
Аз не разбирам защо постъпваш така, това е.
Аз ти казах.
Имам си причини.
Все още ли сме приятели?
Само ако ми дадеш това което искам.
Какво?
Време.
-Всичко което мога е един ден.
-Ще го взема.
Добре.
Ще го взема.
Винаги е вълнуващо да се изследват нови възможности за кариера.
Колко получаваш?
-Не го правя за пари.
-Защо го правиш?
Харесва ми. Можеш да ги им свалиш каишките.
Хайде. О, да, вие сте нетърпеливи, знам.
Добре, отивайте да лудувате.
Не казвайте на мамчето, нали? Пусни ги, Нелсън.
Вървете!
Юпийй.
Хайде. Да вървим. Хайде!
Слизайте от мен!
Кога за последен път си прекарвал цял ден навън?
Когато родителите ми ме замъкнаха на Алкатрас за един ден когато бях на 9 години.
О.
-А сега ти ми кажи нещо.
-Каквото поискаш.
Какво беше просветителното на това, което правихме днес?
Защо пускането на воля на няколко кучета е по-добър начин на живот от моя?
Отпуснах се, беше умерено забавно, но третото ми око не се отвори.
Добре, тези неща изискват време.
А ти не разполагаш с време.
Не, сериозно. Това е въпрос на ценности.
Какво прави нещо толкова банално по-добро...
... от живот, пълен с отговорности?
Скучен, както може би ти се струва.
Какво те прави експерт, доктор, гуру?
Защо имаш всички отговори?
Добре, аз притежавах тази компания наречена Възвишени Домашни Животни.
Не, наистина!
И после се отказах. Не беше забавно вече, знаеш как е.
Преди или след пътешествието като уличен комедиант?
Никога не съм правила това.
Добре, това....
Това ще бъде действително полезно за теб.
Изостря инстинктите ти.
Не, не.
Не тези инстинкти.
И така целта на играта е-- Махни си ръцете от мен.
Аз ще тичам наоколо. Ти ще загубиш следите ми. След това ти--
Не, никакво поглеждане. Долу ръцете.
Брой до 10...
... след това ме намери.
Едно, две, три-- Ще те хвана.
Четири, пет, шест-- Знам къде си.
Седем, осем, девет, десет.
О, Нелсън, това е ужасно.
Ти даже не се приближи до мен.
Забавляваш ли се?
Извинявай. Добре ли си?
Сара, нали няма да се разстроиш когато си отида довечера?
Аз ти казах един ден.
Да, разбира се.
Мич бе моят Октомври.
Той бе толкова срамежлив.
Мисля че бе най-срамежливия мъж който съм срещала.
И така...
... ние се съсредоточихме за заздравяване на неговото самочувствие.
И пациента излекува ли се?
О, да.
Лечението ми бе толкова резултатно...
... че трябваше да прекъснем месец по-рано.
Нещо за Септември?
Не. Не Септември.
Какво?
Ти не смяташ че аз съм свръхестествена относно това, нали?
И ти и всички тези момчета...?
Това голямо значение ли има за теб?
Защо един месец?
Това е достатъчно дълго за да бъде значимо и достатъчно късо за да не си навлечеш неприятности.
Беше много вкусно.
Благодаря.
Стана късно.
Не се безпокой за това. Аз ще почистя.
Какво ще правиш когато отидеш в къщи?
Не знам.
Обикновено не си планирам вечерите.
Ще си отидеш в къщи.
Ще пуснеш телевизора.
Ще се отегчиш.
Ще си пуснеш компютъра.
Ще поработиш. Ще се отегчиш.
Ще влезеш в Интернет.
Ще се отегчиш.
И ще мислиш за мен.
Ърни.
Опитай се да грешиш поне понякога.
Ще си повдигна самочувствието.
-Не разбирам защо не взехме такси.
-Защото аз определям правилата, Нелсън.
Правила, на които трябва да се подчиняваш изцяло и напълно.
Ако ти искаш да си до такава степен деспотична...
... защо не ти купим малко кожа и не те облечем с нея?
Мисля че съм странно възбудена.
Това е Абнър.
Здрасти.
Ти ли си?
Той имал лице. При това хубаво.
-Дълго ли чака?
-Не.
Добре.
Какво е това? Нямаш право.
-Не трябва да носиш това!
-Какво да кажа?
-Да?
-Само ме наречи гений, нямам нищо против.
-Какво, Винс?
-"Какво"?
Ти, аз, Едгар Прайс, 17 Ноември, Петък. Това е.
Аз съм твоят вълшебник. Аз съм твоя шаман.
-Ти си гений.
-Крайно време беше да го кажеш.
Чух за Анджелика. Съжалявам.
Доколкото съдя, не беше за теб.
-Надушвам ли ново гадже?
-Какво те кара да кажеш това?
Не ми отговори на обажданията.
Ами флуидите се носят из въздуха. Не се опитвай да ме засегнеш.
Хайде, коя е тя?
-Не я познаваш.
-Ще я презирам ли?
Това е въпроса. По скала от 9 до 10, 9 ли е или 10?
Слушай, трябва да тръгвам. Големи новини за Едгар Прайс.
Да го отпразнуваме с обяд, как смяташ?
О, това е върховно. Не.
Какво е това, лодката на Мики Маус?
Добре, да започваме. Всички лодки на вода.
-Без тази на това момче.
-Това не е момче, момиче е.
-Може би трябва да забравя за това.
-Не им обръщай внимание Абнър.
Абнър?
Абнър?
Стой там, Аб.
Всички лодки на вода.
Да тръгваме.
Кажи си молитвите, Абнър!
Давай, Абнър!
Давай, Абнър!
Давай, Абнър
Извинете.
-Искате ли да спечелите 100 долара?
-Дадено.
Продължавай, Абнър! Давай!
Хей, лодката ми се--
Какво става?
Напред. Напред!
Давай, ще успееш!
Май побеждавам.
-Тая малка гадина мами.
-Не е вярно. Лодката ми просто е по-добра.
Давай, Абнър!
Спечелих.
Много забавно беше. Следващият път можем ли да го направим с автомобили?
-Уверен ли си.
-Не.
-Довиждане.
-Ще се видим, Абнър.
-Лека нощ.
-Лека нощ.
Знаеш ли, това което направи днес бе наистина хубаво.
Благодаря.
-Но това няма да му помогне.
-Какво искаш да кажеш?
Той ще има много пречки...
... и той трябва да се научи да се справя с тях.
Тези деца му се присмиваха. Надсмивали ли са се над теб?
Добре, да се мами е лошо, предполагам.
Сега ти играеш бащата.
А стига бе! С хлапето едва се запознахме.
Когато детето не познава баща си, не придиря много.
Разбери едно, Нелсън. Такъв е живота.
Това се случва около нас непрекъснато.
Мисля, че това е толкова красиво.
Кажи ми твоята съкровена мечта.
Не си падам по такива неща.
О, хайде. Всеки си има мечта.
Тази, която се казва само след няколко питиета. Кажи ми.
Баща ми беше търговски пътник.
Прахосмукачки, застраховки живот.
Известно време продаваше даже синтетични храни.
Бяхме прицел на насмешка за съседите.
А повярвай ми, съседите бяха доста жестоки шегаджии.
-Къде си израснал?
-Точно тук.
Още притежавам къща, но никога не ходя там.
И така...
... всяка вечер след вечеря, Той се..
... затваряше в стаята с телевизора...
... и слушаше песни от 45-та:
Боби Дарин, Пери Комо, Тони Бенет.
Около година и нещо...
... аз отчаяно исках да бъда певец.
Мислеше че това ще го направи щастлив?
Не.
Аз мислех че тези момчета...
... са всичко което той не е.
Успели, горди...
... могъщи.
Бих искала да те чуя да пееш.
Това няма да се случи никога.
Хайде. Някой ден.
Един ден ти ще пееш за мен, нали?
Какво ще правим?
Филмът започва след 10 минути. Ще го прескочим ли?
Ще ти взема капучино. Аз мога да ти намеря капучино. Почивай си.
Надявам се да мога да изям всичко това.
О, боже мой!
Я, някой ми се прави на семеен. Добре-е, добре.
Аз ще взема това. Вече всичко се връзва. Разконспирирахме Мистериозната жена.
Що за бохемско блато е това?
Четат ли стихове тук?
Сара, Винс. Винс, Сара.
-Здрасти.
-Много се радвам да се запознаем.
-Аз трябва да тръгвам.
-Да не сбърках нещо?
Винс, филма.
О, това е моя добра приятелка, хм....
Какво, не можеш да си спомниш нейното име?
Това не я интересува, докато се сещам да подпиша чековете, нали?
Това е невероятно.
Сигурен съм, мисля, най-проницателното наблюдение...
... на женското поведение което съм чувал.
Тя е забавна. Ти си забавен. Това е забавно.
Това е моят много добър приятел Нелсън, а това е неговата много добра приятелка....
-Кажи ми.
-Сара.
-Здравей. Лекси.
-Здравей, Радвам се да се запознаем.
Лекси, Сара. Сара, Лекси.
Трябва да излезем заедно някога, да се натряскаме.
Бърза поръчка: едно капучино и тръгваме.
Бърз отговор: няма бързи поръчки.
Обичаме това място. Ще идваме всеки ден.
Трябва да се погрижа за Лекси. Помни 17-ти: ти, аз и Господ.
Сара, много се радвам, че се запознахме. Беше чест за мен.
Много интересно.
Мили боже!
Ще закъснеем, и вината ще е твоя.
Той в действителност е добро момче, дълбоко в себе си.
Някъде.
Да.
Искам да кажа, че е словоохотлив...
... някaк си те изтощава след малко.
Вярваш ли му?
Като приятели, нали разбираш.
-Мислиш ли, че ще те защити?
-Кога?
При някоя опасна ситуация или нещо подобно.
Както може би си забелязала...
... не се поставям в опасни ситуации.
Хей, знаеш ли какво? Защо не отидем да видим къщата, в която си израснал?
Защо да го правим?
Не е много страшно, нали?
Това е само една къща.
Аз толкова се стараех да не се връщам там.
Съжалявам.
Ох.
Сара?
Аз не знам много неща, но знам как се танцува блус.
Ти си ужасна.
Чакай, нека да ти покажа.
Аз погледнах в твоя уеб-сайт онази вечер.
Сестра ти е хубавичка. Прилича доста на теб.
Това вече не е моя уеб-сайт. Това вече не е нищо за мен.
Защо се отказа?
Той започна като нещо малко и после се разрасна.
Това обикновено се счита за добро за бизнеса.
Да, добре, всичко се уголеми.
Самочувствията, живота, желанията.
Не се харесвах голяма.
Аз не бях много щастлива.
Искаш ли да знаеш кое е най-удивителната част от всичко това?
Какво?
Аз се измъкнах преди да стана действително голяма.
Можеш ли да си представиш това?
Не, аз не мога да си те представя с милиони и милиони долари.
Сменила си сорта на ядките?
Това е лешник. Не ти ли харесва?
Честно ли? Вкусът е като камилска пикня. Да се придържаме към класиката.
Извини ме, да си чувал за правото на личен живот?
Много внушителен набор сортове имате. Вие се преработвате, значи?
Аз нямам много време.
Вашите ядки, мила, стават за ядене.
И да не забравите, вечерята е в 8.
Тя е с костюми, защото ще хапнем и след това ще танцуваме.
Ще видим дали този "последния мохикан" тук разбира от ритъм.
Той не знае ли как сам да си приготви кафе?
-Готов ли си за тръгване?
-Да.
Да, добре. Защото казах на Чаз Чери че ще бъдем точни.
Вече наричаме всички с име и фамилия?
Не искам да се виждам с Чаз-Чери. Искам да се разхвърлям със Сара Дивър.
Красива си.
Благодаря, Нелсън Мос.
Хайде. Няма да скучаеш, обещавам ти.
Чаз Чери е великолепен готвач.
-Ето ни и нас.
-О, алилуя!
-И сме гладни.
-Късно е.
Продадох вечерята ви на бездомните.
Нелсън, я се виж. Не мога да те позная с тези дрехи.
Нелсън, познаваш Чаз. Това е Чери.
Внимавай с ноктите ми.
Много ти благодаря.
Мале.
Много розови фламинго.
Боже мили! Сърчице, той казва, че изглеждам божествено.
Това е ужасно.
-Можеш да свалиш няколко килограма.
-Престани.
-Ти престани.
-Кучка.
Бранди, това е Нелсън. Нелсън, това е Бранди
-Здрасти.
-О, колко е готин.
Прибери си го обрано в дюкяна. Вземи си нещо за пиене, Нелсън.
Добре ли си? Изглеждаш сякаш ти е неудобно.
Ела тук. Да те поосвободя ли малко?
Тази най-отгоре.
-Може би заради музиката?
-Не, всичко е чудесно.
Имаме Майкъл Болтън, ако предпочиташ.
Алабама.
Или е заради декорацията?
Не, просто....
Вие сте в рокли.
Това не е "рокли". Това е "поредица от сензации".
Наздраве.
Това не е някаква рокля.
За Бога, хайде да ядем. Хайде.
Умирам от глад.
Гладна съм.
-Ето, искаш ли ги?
-Много ти благодаря.
Господи, те са невероятно красиви. Бранди, погрижи се.
Много мило.
Нещо мъничко и прекрасно извадено от фурната.
-Кус-кус за всички.
-Ухаа, ти ли го приготви?
Извинявай, какво каза току що?
Приготвям-купувам, разликата е много малка.
О, Боже.
Не мога да повярвам!
А знаеш ли какво е "малка разлика", за твое сведение?
Има доста малка разлика между "късна" Шер и "ранен" Хауард Кийл.
Яжте. Там където ще отидете, идете преди 10...
... и ще си намерите добри места до дансинга, а и момчетата влизат безплатно.
Донесъл ли си си обувките за танци?
Можеш ли да танцуваш без риза? Там често се случва.
Пробила ли си си зърната? Имаш ли татуировка "Мамче" на задника?
Може да не си Мускулестата Мери но мисля че го отряза.
Ставаш циничен.
Ще погледна какво прави любовника. Може ли да поговорим за мен най сетне.
Ще поговорим.
И то много.
Искаш ли един "Адвил"?
Как разбра?
Кус-кусът.
-Сега се връщам.
-Благодаря.
Боже, тази я обожавам. Брилянтна е.
Искам да кажа, карето като плат за риза.
Какво му е на карето?
Ми, Шотландско е.
Концепцията на изпълнението е някак възвишена.
-Ето, миличка..
-Благодаря.
Ти си в основата на всичко. От спешните нужди до пазаруването.
Вземи каквото поискаш--
Просто реклама.
Недей да скромничиш. Знам кой спечели Златният молив за нея.
Как разбра?
Ами и аз работя през деня, както знаеш.
Какво правиш?
Работя в ужасяващия свят на рекламата.
О, наистина ли?
О, наистина.
Коя фирма?
Баркер Боханон.
О, Боже, ти си Чаз Уатли!
Вижте! Бебчето е прочуто.
Дори не пристъпвай там.
И ти си бил Онзи Чаз Уатли...
... през цялото това време?
Получи ли поръчката на Д-р Дигити?
О, за Бога Нелсън, забрави го.
На Чери не и пука за подобни неща.
Нима?
"На Чери не и пука за подобни неща"?
Обзалагам се, че на Чаз му пука.
Или вие не си говорите?
Аз пък знам, че на Нелсън му пука за такива неща.
Трябваше да ми кажеш.
Това е--
Това е проблемът. Ако знаех кой си, аз не бих
Какво? Не би облякъл рокля?
Не мисля.
А ти би ли бил толкова мил с
-Да, в общи линии.
-Много ти благодаря.
Той не е тук в момента.
Казах, няма го в момента
Защо звъниш тук?
От колко време продължаваш с това? От колко време звъниш тук?
Попитах те--
Не мога-- Не мога да говоря.
Не мога да разговарям в момента.
Казах ти, не мога да разговарям в момента.
Всичко наред ли е?
Познай от три пъти кой беше.
Мамка му.
-Е, от кога продължава тази история?
-Не е това, което си мислиш.
Говориш с нея зад гърба ми?
Наистина ли искаш да говорим за това сега?
Не. Съжалявам.
Момчета не мисля, че ще ходя на танци тази вечер Много съм уморена.
Хайде стига, миличка.
Какво беше това?
Има мигрена.
Знаеш,...
... ужасно главоболие.
Имах предвид телефона.
Кой беше?
Сестра й.
Дълга история, която не смятам да ти разказвам.
Хей. Съжалявам за това, което стана долу.
Няма нищо, мисълта че не си съвършена просто ми грее душата.
По добре ли си?
Да, добре съм.
Чаз каза, че се е обаждала сестра ти
Защо това те разтрои толкова много?
Не ми ли казваше нещо за "разхвърляне"?
"Разхвърляне със Сара Дивър" Мисля че моментът е подходящ.
Не се измъквай, кажи ми.
Ела и се "разхвърляй" с мен.
Какво стана?
Не е честно.
Искаш от мен да бъда пределно честен...
... открит.
Искам.
Защото това е твоят месец, Нелсън.
Не моя.
Хайде, не ти се слушат глупави семейни истории.
Не се ядосвай.
Моля те.
Моля те.
Не ти е добре, нали?
Можем и утре да се разхвърляме.
А тази вечер...
... ще си облечем пижамите.
Всички жени които познавам дават по 200$ за прическа.
А ти използваш прахосмукачка.
Не се опитвай да смениш темата.
Ти даде обещание, Нелсън Времето ни не е свършило.
Това е една среща.
Защо ходенето на някаква си среща с оня мазен тип, Винс, е толкова важно?
Защото може би това е шансът на живота ми, затова.
Щом става дума за цял живот, защо не може да почака до следващата седмица?
Сара, когато Едгар Прайс ти назначи среша...
... не казваш, "А какво ще кажете за другия месец"?
Казваш: "Благодаря, ще дойда. "
Той е един от най добрите.
Къде ми е телефона?
Мразя го.
Нелсън!
Нелсън!
По дяволите.
Можем да вземем каквото и да е и да го продадем, да го накараме да заработи.
Точно така. Имам предвид справихме се много добре с "Телекопютър
Всъщност мисля че сте запознат с--
Не, не бях.
Преди няколко седмици спечелихме "Епоха на Рекламата" за тази кампания.
Говорите за миналогодишната номинация.
Ние сме като в симбиоза, като екип--
Познаваме доста хора които го правят заради рекламите, г-н Прайс.
-Не, че не приемаме награди--
-И все пак...
... не гоним славата.
Ръкостискания, вечери...
-... Изпращане на проститутки на клиентите?
-Проститутки?
-Кой изпраща проститутки?
-А кой не изпраща?
Говорим за работа.
Ако работата е добра, тя говори сама за себе си.
Ето това исках да зная.
Но вие сте женени, имате деца?
Всъщност не, от доста време отбягваме тези семейни работи.
-През целия си живот, всъщност.
-Добре.
Защото, ако се притеснявате за качеството на живота ми или родителските отговорности...
... или които и да е от останалите дивотии на Ново Време
... колкото и да ми допадате, не мога да спра до тук.
Искам ангажирано цялото ви внимание.
Нямам проблеми с това.
-Трябва да минат още две седмици.
-Защо да чакаш две седмици?
И без това ще го изриташ. Добре казано.
Благодаря.
Знаеш ли какво? Трябваше да го заключа.
Да го вържа за леглото.
Че ти не го ли направи?
Това не би го спряло.
Не можеш да насилваш хората да правят това, което не искат.
Нали в това е целият смисъл?
Пък и познавам хора като Нелсън.
Този път залъкът е твърде голям за теб.
Точно това ми харесва у него.
Но и именно това е което най много ме плаши.
Просто за ваше сведение, можем да доведем двама големи клиенти със себе си.
Както и идеите на няколко перспективни проекта. Както виждате, идваме при вас с целия си потенциал.
Не ми продаваш кола, Холанд
Откровено казано, не съм впечатлен от теб. Репутацията ти те изпреварва.
И ако трябва да те наема, за да получа него, ще го направя.
Това е предложението ми.
Важи само докато сме на масата.
О, Боже--!
Толкова съжалявам! Извинете ме.
-Няма нищо.
-Престанете.
-Виждаш ли, малката...
... ние сме това, което правим в този свят, а ти си сервитьорка.
От теб се иска само да носиш ястията и питиетата...
... на и от масата, без да правиш грешки.
Само това.
Когато оплескаш нещо елементарно просто като това...
... не говориш кой знае колко за себе си, нали?
Аз-- Аз съжалявам.
Ако купиш акъла и с петаче, ще ти върнат ресто.
Би трябвало да я уволнят.
Винаги съм казвал, че лошите работници засилват конкуренцията.
Добрият военачалник дава хляб и на врага си.
Всъщност, това са думи на Сун Тзъ.
В "Изкуството на войната".
Прав си, Нелсън.
Ти си много умен.
Хвърли един поглед, приятел.
Не се интересувам.
Не ти харесва предложението ми?
Не предложението.
Не харесвам Вас.
Нелсън, почакай-- Нелсън!
-Знаете ли какво? Това не е--
-Надявам се да можеш да си го позволиш.
Мамка му.
Исусе Христе....
Какво ти става? Току що се изплю в лицето на Бога.
Ако това е твоят Бог - загазил си. За мен не е.
За теб - не е? Че той е точно като теб!
-Вие двамата сте клонирани от една и съща клетка.
-Аз не съм. Ако съм, можеш да ме застреляш.
Къде е пушката? Това е и моята кариера!
Издъни се мощно там. Какво ти става, бе, човек?
Знам какво става. Заради момичето е.
Новата ти мистериозна приятелка. Как и беше името.
Не се прави че не ме чуваш. Как се казва?
-Сара
-Не виждаш ли какво става?
Затворила е мъжеството ти в буркан.
Аз съм ти приятел. Не бих те излъгал.
-Издъни се.
-Съжалявам, че заради мен изгуби работата--
Не ти ща съжалението, Нелсън Ти се издъни!
Ти си глупак, Нелсън.
Загубеняк!
Чудесно. Нямам нужда от теб, Нелсън.
Чувал ли си изобщо някога за Палаенопсис сандериана?
Напомня ми за теб.
-Имаше работата, нали?
-Най-доброто предложение, което съм получавал.
И кога започваш?
Имахме малък проблем, по тази част.
Той веднага прие.
Аз предложих...
... никога.
-Никога?
-Никога.
-Хайде, да задържим Ърни.
-Не.
Намерих му дом. Трябва да си иде.
Но ти обичаш малкото чудовище.
Скоро ще обикна друго малко чудовище.
Студена, безсърдечна жена.
Какво мислиш за пълнена пуйка с ориз и черни боровинки?
Май е по-добре да поръчаме.
Няма да поръчваме на деня на благодарността.
Поне веднъж в живота си е добре да си традиционалист.
Ами тогава защо не поканиш семейството си?
Не.
Кавги по празниците - това е прекалено традиционно за мен.
За какво се карате?
За всичко.
Религия, пари, секс.
Решенията на Сара. Нетрадиционноста на Сара
Начина на живот на Сара.
-Мислят ме за изчадие.
-Ти си си изчадие.
Както и да е, темата е досадна.
Със сигурност им липсваш.
Знам.
Има една добра традиция, наречена "помиряване", знаеш ли?
Би могла да опиташ.
Да.
Един ден ще го направя.
Би ли го свалил долу?
Да.
Благодаря.
Хайде, момче.
Кажи довиждане на Сара.
Довиждане.
Хайде кученце.
-Благодаря.
-Няма за какво.
До скоро, Ърни.
Здрасти.
Защо не си запази едно за разнообразие?
Може би така помага по-добре.
Мислех си нещо.
Така ли?
Можеш да ме осиновиш, ако искаш.
Деня на Бащите е в понеделник. Подходящ случай.
Не знам какво да кажа.
Ще направим така...
... не мога да те осиновя...
... но ще отидем някъде за деня на Бащите.
-Обещаваш ли?
-Обещавам.
Ехаа, Мама ще откачи като научи!
Сара!
Трябва да ти кажа нещо.
Какво има?
-Добре ли си?
-Да, добре съм.
Какво криеш там?
-Нищо.
-"Нищо" не се заключва.
Какво има?
Така...
-... Какво е страшното съобщение?
-Не се прави на шут.
Добре ли съм?
Не, никак не съм добре.
Липсва ми Ърни.
И ме боли ме глава.
Така...
... какво искаше да ми кажеш?
Омъжи се за мен.
Какво?
Ще се омъжиш ли за мен?
Стоях на улицата...
... и осъзнах...
... че е точно това.
Живота ми никога не е бил по-хубав...
... по-сладък от сега.
Щастлив съм.
Влюбен съм.
Омъжи се за мен.
Това е невероятно мило.
-Не ме разбираш.
-Разбирам те. Вече всичко придобива смисъл.
Искам те.
Искам този живот.
Омъжи се за мен.
Омъжи се за мен, Сара.
-Не мога.
-Защо?
Аз съм причината.
Как така ти?
За Бога, Сара. Моля те, просто--
Просто ми кажи какво има.
Кажи ми истината.
Не мога.
Сара?
Боже Господи!
Добре съм.
Не, не съм добре.
-Добре съм.
-Какво става, по дяволите?
Недей, Нелсън.
Не, Нелсън, недей!
Не.
Това ли искаше да видиш?
Ето, това е!
Стига ли ти тази истина?
Щастлив ли си сега?
Проклет да си! Не можа просто да зарежеш, нали!
Сара, спри.
Не можа просто да зарежеш-- Боже, просто ме остави намира.
Това е лимфом на Хочкинс.
Вид рак.
Не исках да разбираш по този начин. Съжалявам.
Ще спи часове.
Искаш ли да се разходим и да поговорим?
-Да.
-Да, добре.
Казваш, че преди година е преустановила лечението си?
Ами хапчетата? Хапчетата?
Просто я поддържат. Тя престана да се бори.
И живее по този начин цяла година. Нищо не помогна.
Чакай, не съм лекар, но ако не се лекуваш, това няма ли--
Да.
Разпространи се навсякъде.
Как е могла да се обвърже с мен и да не ми каже?
Какво си е мислела?
Мислила си е, че си като всички останали.
Че ще те зареже след месец.
Трябва да разбереш едно нещо.
Тя е безпомощна.
Тези правила...
... Те й дават илюзията, че контролира нещата.
Поддържат я жива.
Този разрив със семейството и - заради това е, нали?
Техните правила.
Да.
Семейството й не можа да се справи.
Те искаха да продължи лечението.
И тя напусна.
И дойде тук?
Каза че ако не може да живее нормален живот...
... ще живее колкото може по-необикновен.
Не разбирам.
Тя обича живота повече от всеки друг, когото познавам.
Как може просто да се предаде?
Ти слушаш ли какво ти казвам?
Тя не се е предала.
Тя изцежда максимума от живата, който и е останал.
Недей да се бориш с това.
Съжалявам.
Не исках да виждаш това.
Исках да...
... ме виждаш кипяща от живот, разбираш ли?
Ела тук.
Ще направиш ли нещо за мен?
Каквото поискаш.
Ще ме изведеш ли от тук?
Заведи ме у дома.
Добре.
Исусе.
Те са тук.
Здравей миличка.
Здравей, скъпа.
Зле ли ти е? Изглеждаш чудесно.
О, това си е чиста лъжа.
Изглеждаш фантастично.
-Искаш ли една хубава топла баня?
-Хайде мила.
-Сега ще те изкъпем. Какво имаме за ядене тази вечер?
-Куп чудни вкуснотии.
-Хубаво задушено.
Задушено. Какво друго? Донатъл, това ти е любимото.
Хайде, момичето ми. Да те сложим тук.
Добре.
Полекичка.
Сара, мога да се обадя на някои доктори.
Никакви лекари.
Всичко ще е наред, Нелсън. Но ти не можеш да останеш.
Не те искам тук. Не искам да виждаш това.
Моля те, върви си.
Добре, добре, тръгва си.
Не мога да стоя безучастно и да я гледам....
Как умира?
Нали за това тя иска да си тръгнеш.
Върви.
Здравей, Абнър.
Днес ще минем без игри.
Знам. Днес е Денят на Бащата.
Забрави ли?
О, Боже. Съжалявам, Аб, не мога.
Но ти обеща.
Аз си нямам татко.
Тоест, имам, но не знам кой е.
За това доведох Нелсън.
Ние правим разни работи заедно, и си прекарваме чудесно, той ме кара да се чувствам умен.
Имам чувството...
... че ако съм в беда, той ще се погрижи за мен.
Той е нещо като най добър приятел, само че по-голям.
Благодаря ти, Абнър.
Ами до утре, тогава.
Не знам. Може да не съм тук утре.
Защо?
Имам да мисля много и да взема някои трудни решения.
Сара смята, че не уважаваш избора й ли? Нещо такова ли е?
Аз не знам, това дават по телевизията.
Ти си най-страхотното хлапе, което познавам.
-До скоро.
-До скоро.
Пази се.
Мамка му.
Добре ли си?
-Да. Да, добре съм
-Хубаво.
Възнамерявах да поднеса тиквата на пода, така че....
Ами, чудесно, наистина.
О, за Бога, Чаз.
Кажи ми, че ще се забавляваме.
Денят на Благодарността е забавление, нали? Забавен е.
Ще бъде купон.
Ела тук.
Прегърни ме.
Имам нужда да се позабавлявам.
Знаеш ли, че той поиска да се оженим?
Не е първият.
Да, но е първият на който ми се искаше да кажа "да".
Тогава защо не го направи?
Защото, Чаз, всичко отиде твърде далеч.
О, нима? Твърде далеч - за кого?
И за двама ни.
Както и да е....
Няма нужда да го обсъждаме - той си отиде.
Ами да, нали го изгони. И ще се върне, ако му позволиш.
Не искам да се връща.
Да бе.
Знаеш че можеш да нарушаваш собствените си правила, Сара.
Влюбила си се.
Това е чудесно.
Можеш и да следваш генерално планирания си живот.
Добре, стига толкова.
Наистина нямам нужда от това точно сега, Час.
Господи!
Няма правило, което да ми дава правото да го подлагам на това.
На този ад.
Аз не....
-Само ще го нараня, накрая.
-Няма значение кого, все ще нараниш някого.
Всички нас.
Но...
... ако изобщо съм научил нещо...
... то е, че трябва да си с тези, които те обичат...
... колкото се може по-дълго.
Да.
Тост! Тост.
Честит "откраднахме-земята-и-избихме-народа-ви" ден.
-О, Ал.
-Това си го биваше, Ал.
Ето на теб.
-Ето и на теб, миличък.
-Ето на теб.
Весела Коледа!
Весела Коледа!
Весела Коледа, Сара.
Не беше ли Денят на благодарността?
За теб - не.
Няма нужда да чакаш.
У някой друг да е възникнало внезапно желание за китайска кухня?
-Хайде!
-Да.
Радвам се да те видя, Нелсън.
Знаете ли, че с китайско се празнува и Коледа и Денят на Благодарността?
Чао, Санта.
Мислех, че никога няма да стигнем до тук.
Хайде, да вървим.
За теб, моя скъпа Сара...
... донесох 12 коледни подаръка.
Първо:
Прославеният навред "Коломбо". Саламът, с който започна всичко.
Второ:
Калейдоскопа на Фризьора, за защитника на лудо-лаещите домашни животни.
Номер три:
Бич за омайния властелин.
За да управляваш своят свят със стил и да поддържаш формата ми с бичуване.
Четири:
Подарявам...
... на Сара, собственоръчно изработено благоухание заловило...
... това особено нещо...
... което жената оставя на мъжа.
-Нелсън, това е....
-Само началото.
Пет:
Защо Хариет е толкова Космата?
Задължителното ръководство за разбиране на нашите приятели травестити.
Шест:
Сапунени балончета, от мързеливите вани, които обичахме толкова много.
Номер седем:
Стотици трамвайни билета...
... за тези безбройни...
... велики пътувания на твоя живот.
Номер осем:
Музикална колекция, да припаднеш.
Която, между другото, много пасва на подарък номер девет:
Уроци по танци.
Танцова Академия Милдред, гаранция против настъпване...
... само за седмица.
-Сигурен ли си?
-Абсолютно.
Номер 10:
За нежната лейди, мразеща да мие чинии.
Машина за миене на съдове!
Нелсън, това е прекалено.
Не е достатъчно.
Номер 11:
Подкрепен от собственото му желание...
... аз ти подарявам...
... Ърни!
Здравей, миличко!
Липсваше ми.
И ако последният подарък не доказва колко те обичам, нищо няма да може.
Всеки месец е Ноември, Сара.
И аз те обичам всеки ден.
Нелсън, има--
Това е нашият месец, и той никога няма да завърши.
Аз изоставям всички опити да управлявам живота...
... твоя или моя.
Живея само за едно единствено нещо:
Да те обичам.
Да си щастлива.
Да изживея пълноценно и радостно всеки миг.
Ноември е всичко което познавам.
И всичко което искам да знам.
Какво правиш?
Къде отиваш?
Навън.
Това ще ти даде време да си опаковаш нещата.
И да си отидеш.
Нашият месец свърши.
Сара, аз няма да си отида.
Сара!
Сара, спри!
Сара, не бягай. Сара!
Сара, моля те.
Аз няма да те напусна.
-Знам, че ме обичаш.
-Обичам те.
Никога не съм се влюбвала.
Смятах, че никога няма се влюбя, и ти ми даде този шанс, Нелсън.
-Тогава защо правиш това?
-Защото започва да се случва.
Не ме интересува.
Нелсън, ако си отидеш сега, всичко което имахме ще бъде съвършено завинаги.
Сара, животът не е съвършен.
Всичко което имам е това как ще ме запомниш.
И искам тези спомени да бъдат силни и красиви.
Не разбираш ли?
Ако знам, че ме помниш такава, ще мога да издържа всичко.
Всичко.
Нелсън, ти си моето безсмъртие.
Аз мога да се грижа за теб.
Всичко ще бъде наред.
Отивам си в къщи.
Там ме очакват.
Трябва да направя това.
Не ми се струва--
Също е нужно да знам, че ти ще продължиш напред и ще имаш красив живот.
Такъв, какъвто заслужаваш.
Искам само теб.
Ти ме имаш...
... завинаги.
Сега ми позволи да си отида.
Добре, Сара.
Добре.
Затвори очи.
Обичам те, Нелсън Мос.
Обичам те, Сара Девър.
Помни ме.