Anna And The King (1999) (Anna and the King DVDrip by i-Nick CD2.sub) Свали субтитрите

Anna And The King (1999) (Anna and the King DVDrip by i-Nick CD2.sub)
Пуша от 6 годишна възраст.
И съм, повярвайте ми, като великан сред мъжете.
Да. По интелект, а също и на ръст Ваше Величество.
Ето защо Луис, сигурна съм, че негово Величество само те дразнеше.
Мисля, че сега е удобен момента за всички деца да получат удивителна представа за снега
като се разхладят извън двореца. Да?
Да!
Просто имах предвид да започна разговор
по спорен начин,
който госпожата толкова обича.
Аз си имам своите мнения, но те са просто мнения.
Бих желал да ви похваля, че просветлихте децата да отворят умовете си и да вкусят живота.
Обаче,
все още не бих предложил цигара на синът ви
а вие няма да преподавате тази книга на моите деца.
Чуалалонгкорн имаше много въпроси, но на един не можа да намери отговор в Сиам през нощта.
Разбрах ви Ваше Величество.
Честно казано Луис, оставих те сам за 5 минути...
Беше негова идея.
Само защото принц Чуалалонгкорн е прескочил моста, не означава, че и ти трябва да го правиш.
Как може някой да пуши тези неща?
Баща ти със сигурност им се наслаждаваше.
Ти затова ли го харесваш?
Кралят имам предвид. Защото ти напомня за татко?
Мисля, че тази пура е замъглила мозъка ти млади момко.
Върви. Върви да спиш.
Измъкваш ме през нощта и сваляш пет паунда от бушела?!
- Французите предлагат седем!
- Какво ви става бе хора?!
Вие изглежда имате твърде високо мнение за качеството на вашия добив!
Това е най-добрата цена, която ще вземете! Няма да ви предложа по-висока!
Какво чакаме?
Не трябва да навредим на англичанина.
Никой не знае къде тези взводове на смърттта ще ударят пак.
Значи ние трябва да им отвърнем
и то с двойна злоба!
Да удариш кого братко?
Врагът все още няма ясна форма.
Привърженици на Ваше Величество
са обесени.
Търговците, които отхвърлиха британските продавачи
са убити в домовете си.
Англия може да се скрие за Бирманските убийци,
но вонята е все още британска!
Един от нас греши за Британците.
Ще събера офицерите веднага.
Не.
Ако си прав за британците,
тази война не може да бъде спечелена на бойното поле.
Ваше величество,
ако не спрем тези колониални хищници,
кой ще го направи?
Сега ние всички знаем, че това яйце, никога няма да влезе в тази бутилка.
Това е факт. Това е истината.
А ние разичтаме на истината, за да направим преценка, нали?
Какво ако нашата преценка е грешна, дори когато знаем даден факт, който трябва да е верен?
Разчитаме ли на очите си или вярваме в невъзможното?
Виждате, че за да постигнеш невъзможното, начина е да промениш климата.
Оставете ни.
Французите казват, че съм нецивилизован владетел.
Аз, който прекарах целия си живот,
в опит сам да изуча история, литература и наука.
Защо отпечатват тези неща Ваше Величество?
Вие сте англичанка. Не би трябвало да сте толкова изненадана.
Добре, аз съм все още ужасена.
По-важното е,
дали вие като чужденка, ме виждате в тази светлина?
Не ви познавам напълно Ваше Величество.
Но вярвам, че знам какъв не сте.
А вие не сте такъв, какъвто казват.
Благодаря госпожо... за скромното потвърждение.
Реших да дам юбилейна вечеря
и да поканя важни английски благородници и дипломати.
Не разбирам.
French lndochina стават все по-силни и по-агресивни.
Но ако подобря чуждестранните ни отношения с дипломатическия представител на вашата кралица,
Французите ще премислят три пъти преди да се опитат да разклатят положението на Сиам.
Това е много интелигентно замислено Ваше Величество.
Ще бъде сякаш звучи английски ловджийски рог в нашата собствена защита .
Вие ще се заемете със всички формалности
като г-жо е очевиден избора ми, за да накарам определени гости да се чувстват като у дома си.
Но... кога е годишнината?
След три седмици, считано от утре.
Три седмици?! Това е невъзможно.
Госпожо...
Яйцето
е в бутилката.
Само половин чаша.
Не можем да използваме слуги, покланящи се всеки път, когато някой гост влезе на банкета.
Разбирам.
Само за една нощ.
Благодаря Ваше Височество.
Извинете за нервността. Но за първи път в историята на Сиам,
кралят ще позволи на всеки да стои прав в негово присъствие.
Но само за тази вечер.
Вашата и моята страна имат много общи неща Ваше Величество.
Богати култури. Дълга история.
И сега, изглежда, и госпожа Леоноуинс.
Да.
Кръгозора на децата ми продължава да се разширява под нейното настойничество.
Съпругът ми и аз сме били навсякъде из Ориента.
Но трябва да кажа... никога не съм виждала нещо точно като това.
Забележително, нали?
Grand Palace е роден от мозъка на крал Таксин.
Първият мъж, който обединява цял Сиам.
Нашата държава дължи създаването си на мъж, когото са обявили за душевноболен.
Добре, тези покриви приличат малко на ... орехи.
Той се е стараел да построи една империя,
но аристокрацията, която движи Сиам, от поколения израства уморена от войните
и го заменят с бащата на Монгкут, някой, който би могъл да има влияние.
Таксин го слагат в един памучен чувал, бит е до смърт с тояга от сандалово дърво,
и е погребан някъде из двореца.
О боже.
Звучи като че ли му се възхищавате.
Аз се възхищавам на проницателността лейди Брадли, във всичките й форми.
Простете ми Ваше Височество. Мисля, че слънцето залезе малко по-рано днес.
Госпожо.
Вие подготвихте всичко това, за да повлияете на позитивното бъдеще на Сиам.
А сега измъкнахте вниманието от него.
Нямах това намерение Ваше Величество.
Госпожо Леоноуинс.
Каква прекрасна изненада,
попадам на такава очарователна сънародничка. И така далеч от дома.
Лорд Брадли, това наистина е голяма чест.
Аз съм наполовина луд
И всичко, заради любовта ми към теб.
Няма да бъде изискан брак
Не мога да си позволя файтон
Но ще изглеждаш прелестно на седалката
на колело за двама
Любезни дами, господа,
от името на 68 братя и сестри ви благодарим безкрайно
и ви каня на най-охолната вечер.
Вашият син се е родил с поразителна прилика с баща си г-жо Леоноуинс.
Имах щастието да служа с него преди няколко години.
Той беше храбър войник госпожо.
Благодаря капитан Блейк.
Татко, мога ли да те целуна за лека нощ?
Ако мога, моля за снизхождение, че не желая да прекъсвам семейната традиция.
Аз ще бъда там в сънищата ти,
сякаш ще бъдат мои.
- Лека нощ.
- Лека нощ.
Имате забележително семейство крал Монгкут.
Забележително голямо.
Едва ли изглежда справедливо.
Всички тези жени за един мъж.
Кара ме да желая да бъда Сиамски гражданин.
Майкрофт Кинкайд... от Източно-Индийска Търговска компания . Правилно?
Виновен напълно Ваше Величество.
Компанията на г-н Кинкайд е просто един от начините, по които се опитваме да се грижим за икономическите отношения
между нашите страни Ваше Величество.
Също мисля, за да постигнем челно място в света по богатство и власт.
Да?
Все пак, прогресът чрез търговия е логичен.
Кралят намери най-практичната и отлична тема за разговор.
При цялото ми уважение Ваше Величество, е малко пресилено да мислите,
че търговията само ще донесе прогрес на вашите хора.
Особено ако те са затрупани от суеверия и страхове.
Като вашите прелестни държанки тук с техните амулети,
носещи ги, без съмнение, за да ги пазят от нас чуждестранните дяволи.
Един приятел г-н Кинкайд, веднъж каза, че
англичаните също имат фантастични вярвания.
Или греша, че вашата страна е била земята на Мерилин и Камелот?
Точка за Ваше Величество.
Обаче не можем да спорим относно превъзходството на Англия.
И в светлината на тези ужасни кланета навсякъде из страната,
не е чудно, че търсите нашето благоразположение.
Превъзходство г-н Кинкайд? Не бих напомняла,
че на никого не е дадено право да съди коя култура или обичаи имат превъзходство.
Особено когато този, който отсъжда, многократно го е постигал с помощта на оръжие.
Няма ли да се съгласите ваше Величество?
Почти.
Е... вечерите тук със сигурност са по-топли, отколкото в Лондон.
Да, да!
Това е нощ за юбилейно парти.
Особено за крал, който е най-снизходителния и милостив.
За нашия домакин!
Истински джентълмен, щедър във всичко.
Може историята да отбележи този случай като първата стъпка
в посока създаване на един съюз между нашите две държави.
За Негово Величество!
За Негово Величество!
И в чест на нашите най-изтъкнати гости,
един танц, според европейския обичай да се танцува след вечеря.
Трябва да ви кажа Ваше Величество, че не съм правила това от известно време
и, виждайки как вечерта започна толкова добреl,
не бихме искали да я завършим с падане, нали?
Аз съм крал. Аз ще водя.
Никога не съм танцувал с англичанка досега госпожо.
Нито пък аз със крал.
Искам да ми обещаете г-жо, винаги да казвате на краля какво мислите, без значение какво е.
Както направи мъжът от Източно-Индийската компания.
Винаги съм го правила.
Госпожо.
Вие си тананикате.
Да мисля.
Колкото и странно да звучи Бибе, до известна степен се чувствам у дома, тук и сега .
Какви очарователни хора, хм? Спомняте ли си когато този пазар ни ужасяваше?
Сякаш беше вчера.
Страхувах се, че тази вечеря може да ви обезпокои.
Всички тези англичани в униформи.
Да. Мислех, че би ме накарало да почувствам ужасна носталгия.
Точно обратното. По-скоро се забавлявах. Дори на танците.
Ще си вземем ли от тези?
И как Негово Величество прекара вечерта между всичките ви сънародници?
Той беше очарователен. Съвършено очарователен.
Не мисля, че някога ще забравя как той стоеше там, протягайки ръката си сякаш аз бях...
Една от неговите 26 съпруги?
Е, благодаря Бибе, не мислех за това по този начин.
Е, може би е трябвало.
Търсихме нашите Бирмански убийци
тук, тук и тук,
с изключение на един, не сме ги виждали от седмици.
Което е още една причина да продължим търсенето.
Да, но не тук горе.
Веднъж ми казахте, че Таксин е преминал Бирма
през Three Pagodas Pass.
Биха ли могли те да нахлуят по същия път?
За да преведат армия оттам ще отнеме месеци.
Да, а колко време
сме търсили на Север?
Събирам полка веднага.
Имам изненада за вас.
Как...
Как...
Всъщност не съм съвсем сигурна.
Благодаря госпожо.
Моето семейство... е много важно за мен.
Ще ви оставя да се наслаждавате на всяка дума тогава.
Ваше Величество?
- Изпратили сте да ме повикат?
- А да.
Но тук...
Вижте.
Нещо ми казва, че моите малки маймунки не са били в леглото
в юбилейната нощ.
- Да зная.
Бях завлечена между двойки, танцуващи непрестанно.
Елате.
Седнете моля.
Може би просто ще кажете какво се опитвате така упорито да не кажете.
Ще споделя това с вас госпожо,
защото вярвам, че може да се разчита на вас.
Събитията, които се случват сега, аз вярвам, че имат бирмански корен,
и се страхувам, че военните действия за неизбежни.
Но Бирма е на Британия.
Да.
Тогава не са французите, както се тревожехте, нали?
Разбирам.
На масата г-жо има малък подарък в знак на благодарност за вашите усилия на юбилейното парти.
Ръката на госпожата
е била самотна без такъв.
Това е...изключително мило ваше Височество.
Много е красив.
Все пак аз съм ужасно благодарна...
Това е обичай да се награждава доброжелателството
на този, който... който удовлетворява краля. А госпожата го направи.
Съжалявам. Не мога да приема такава щедрост.
Трудно ми е да мисля, че десет дъждовни дни гарантират победа Луис.
Мога ли да предположа отстъпление?
Мамо, мисля, че трябва да имам качулка като останалите момчета.
Аз мисля, че се побъркваш скъпи.
При всичкия този дъжд, не е чудно.
Не разбирам защо трябва да пропускам училището.
Защото класната ти стая е под водата, и аз не мога да позволя да се разболееш.
Моя прескъпа Туптим.
Знам ще рабереш защо трябва да ти напиша това.
Когато беше откъсната от сърцето ми, не ми остана нищо, само моята вяра.
И защото аз се мамех, че живея, трябва да посветя живота си на Буда.
Единствено той може да ми даде мир.
Никога няма да те забравя.
Намериха Фа-Йинг в градината, изгаряща от температура.
Трудно е дори за голям човек да оцелее така.
Холерата е навсякъде по всета, но все още едва ли в цял Бангкок.
- Нищо ли не може да се направи?
- Те вече започнаха. Слушайте.
Фра Арахан. Напомня на душата да отиде в рая и да не се загуби пътя.
Ето защо госпожата не би могла да чуе плача,
ако нейната душа все още е привързана към тъгата и продължва да се утешава живеейки.
Негово Величество е признателен.
Малкато често споменаваше името на госпожата.
Вътре!
Внесете всичката храна вътре!
Ваше Величество?
Тъй като дъжда спря, децата се надяваха, че може да се присъедините към тях за пикник.
Госпожо.
Винаги ще си спомням вашето отношение към дъщеря ми.
А вие никога няма да забравите, че не сте тук да обучавате краля.
Липсвате ужасно на децата ваше Величество.
Не можете да се изолирате от света завинаги.
Повярвайте ми, аз се опитах.
Когато моят Том почина, мислех, че сърцето ми никога няма да се възстанови.
Но тогава имах Луис.
Той беше моето спасение, разбирате ли.
Обаче вие все още отказвате да живеете.
Моля?
Майка,
учителка,
вдовица.
Но вие никога не сте просто... жена.
Това не е честно.
Въпреки всичко, което казвате, госпожата не е приела смъртта на съпруга си.
Ето защо така защитавате сина си,
и защо посвещавате цялото си време на книги и издания,
и защо не можете да приемете един подарък!
Защо правите това?
Защото лъжете дори себе си.
Така че не ми четете лекция за живота.
Вие не сте компететнтна.
Тези часове са предназначени за сън.
Стреснахте ме.
Мислех, че е разумно да направя так.
Мога ли да запитам какво Негово Величество прави буден в този възмутителен час?
Наблюдавам луната.
Да красива е.
Когато слънцето изгрее, тя ще отстъпи в нощта.
Но е винаги с него, дори когато то не може да я види.
Това трябва да е голяма утеха .
Да.
Това дойде от Бангкок. Може да ви се стори интересно.
- Това е от...
- Да.
Моля прочетете го,
тъй като маймунката открадна кралските очила.
''Ваше Величество, Съединените Щати искрено оценяват вашето щедро предложение
да помогнете в приключването на този трагичен конфликт.''
''За нещастие нашата страна не достига географската ширина, която покровителства слонът.''
''Ние обаче, сме крайно признателни за този признак на приятелство.''
''Ваш добър приятел, Абрахам Линкълн.''
Възхищавам се на този човек за това, което се опитва да направи за своите хора.
Казват, че в битката при Антиетам, 70,000 души са се избили един друг.
И всеки един от тези войници има баща, който е бил дълбоко опечален.
Аз съм баща на цял Сиам.
Г-жо, не е погрешно народът ми да върви напред.
Нито за вас Ваше Величество.
Когато се върнем, е време учителят да започне обучението на Чуалалонгкорн и другите
по който предмет желае, достатъчно е кралят първо да бъде уведомен,
така че да бъде подготвен за последствията.
Ще направя всичко, каквото мога Ваше Величество.
Винаги съм си мислел, че английските жени спят с шапчици!
Чудех се госпожо.
Когато дойде времето за моят син да бъде крал,
ще бъде ли добър?
Е, той е все още дете Ваше Величество.
Но е поразително интелигентен, с топло сърце и състрадателна душа.
Качества на велик крал мисля.
Искам да ви благодаря, че ме доведохте тук - в Сиам.
Не мога да си представя къде другаде бих била с по-голямо желание.
Бяхте ли щастлива в Бомбай?
Никога не съм била нещастна.
Но... открих, че пътувам от място на място,
чудейки се къде е мястото, на което наистина приндалежа.
И намерих себе си тук.
Вашият път е такъв, какъвто би трябвало да бъде.
Моят дух ме отведе на много пътища в миналото ми.
Всеки от тях не водеше абсолютно наникъде.
Какво би казал Буда за това?
Пътищата са за пътуване госпожо.
Не са дестинации.
Вашите съпруги били ли са някога ревниви?
Не разбирам значението на въпроса.
- Простете ми. Бях любопитна.
- Не. Моля ви продължете.
Добре, в по-голямата част от света вярват,
че мъжът и жената трябва да споделят една връзка,
която е свещена единствено за тях самите.
Всяка една от моите съпруги вярва в същото по отношение на краля.
Не всяка може да се омъжи за вас ваше Величество.
Това е хубаво.
Кралят има нужда от отдих понякога.
Бирмански лагер генерале,
точно зад хребета.
Да се надяваме, че са по-добри готвачи,
отколкото войници.
Ще лагеруваме тук довечера.
Вашата страна ви дължи благодарност.
Инстинктът ви беше отличен ваше Височество.
Те избягаха твърде бързо.
За негово Величество и величието на Сиам.
Няма ли да пиете със собствения си брат?
Казахте, че инстинктът ми е добър.
И какво казва инстинктът ви сега?
Че и ти не трябва да пиеш.
Войниците ми се нуждаят от дворцови униформи.
Отровихте собствения си полк!?
Да. На война умират невинни хора.
Но само войната ще пречисти тази нация
от западните паразити.
Успокой се Чоуфа,
брат ти и децата му скоро ще дойдат при теб.
Всички тела са били разсъблечени и оставени на слънцето.
Страхувам се, че принц Чоуфа и Алак са били изгорени с другите.
Нека душите им почиват в мир.
Не можехте да предотвратите смъртта на братята си ваше Величество.
Изпрати войската ми на север.
Ако Бирма иска тази война, ще я има.
Лорд Брадли?
Лейди Брадли, г-н Кинкайд. Ако е възможно, ще ви отнема една минута време.
Страхувам се, че една минута е всичко, което имаме.
Заминаваме със следващата лодка, и вие би трябвало да заминете.
- Моят живот е тук лейди Брадли.
- Отвратителна работа.
Цялото това дрънкане на оръжия.
Мога да ви кажа, че не е добре за търговията.
Братът на краля по всяка вероятност е мъртъв, като негов генерал.
И едва ли бих нарекла неговите действия непредизвикани.