The Hot Chick (2002) Свали субтитрите

The Hot Chick (2002)
ГОРЕЩОТО МАЦЕ
Къде е булката ми?
Булчинската ми рокля. Бързо, облечи я.
Скоро ще живееш своя живот в скъпоценности, а не в окови.
Ела, дете.
Младоженецът ти те очаква.
Пчеличките, давайте, давайте!
Пчеличките, давайте!
Уоу! Пчеличките, давайте, давайте!
Пчеличките, давайте! Уоу!
Давайте...
Пчеличките!
Готова ли си, Хилденбърг?
Да.
Страхотно.
Имам един въпрос.
Защо съм облечена като една от лисиците от Фенмор?
Те не са ли нашите омразни съперници от съседния град?
Да... но...
тазгодишната тема е единство... за "всички" мажоретки.
Oу.
Забавлявай се.
Утрепайте лисиците!
Оу!
Момчетата са измамници и лъжци.
Те са пълен позор.
Ще ти кажат всичко, за да се доберат до втора...
Бейзбол, Бейзбол, той си мисли, че ще се отбележи.
Ако го оставиш да стигне до края, тогава значи ти си...
Курва... градинарството изучава цветята...
Оу, не, тя не го е направила.
Oу, да, тя го е направила.
Дупето ти е като излято.
Да, като излято е.
И вие не изглеждате зле.
Линг-Линг! Забрави си обяда, сладкишче!
Пиле с пържени зеленчуци, булгоги, и Кимчи.
Благодаря ти, мамо.
Добре. И гледайте добре да научите.
- Линг-Линг?
- Линг-Линг?
Някой може ли да вдигне телефона?
Оу, тука има нещо сбъркано.
От всичките корейски магазини за алкохол,
защо баща ми трябваше да влезе точно в този?
Връщам ви контролните върху делата срещу Салемската вещица.
Тъжно ми е да ви кажа, че само Идън, тук, получи единствената 6-ца.
Ами, това не е честно.
Искам да кажа, тя беше единствената, която всъщност присъстваше в часа.
Заместник-директор Бернард.
Oу, госпожице Спенсър, прекрасна работа тази сутрин.
Вие със сигурност знаете как да възбудите публиката.
Със вашата красота, съм сигурна, че и вие сте ги "възбуждала"
преди когато "Вие" сте била капитанка на мажоретките, а?
Аз ли? Oу, не, не, не.
Аз бях повече оркестрантско маце, всъщност... туба...
водеща туба... в почетния духов оркестър.
Ами, тогава няма да имате нищо против да ни напишете няколко пропуска
за да можем да, ъм, упражним някои нови движения?
Oу, Джесика, не съм много сигурна за това.
Знаете ли, този трофей ще изглежда "толкова" добре
във вашия офис.
Oу...
Добре.
Ммм! Много е вкусен.
Ммм... колко ти дължа?
Няма проблем. Заведението черпи.
Наистина ли?!
Благодаря.
Кой ще плати за шейковете, тъпако?
Няма да преуспееш в този бизнес.
Ах ти, лакумнице!
Ейприл, това ще отиде директно в задника ти.
Тревога "Конкуренцията".
Бианка.
Джесика, изглеждаш страхотно!
Нещо различно ли правиш
или просто се размотваш с дрипавите ти приятелки?
Уау, Бианка, ти също изглеждаш страхотно.
Ъм... по-малко ядеш или просто кръшкаш повече?
Кръшка повече.
Успех на състезанието за мажоретки.
Да.
На теб също.
Хмм...
Чао-чао.
Oу!
Да вървим, Уинона.
Джес, какво правиш?
Секунда само.
Уоу.
Това е много тарикатско.
Мога ли да Ви помогна, дами?
Oу, да. Какво е това?
Oу, да, на мен също ми харесва.
Това всъщност е сенегалска лютня издялана от рогата на елен,
използвана за ритуали за плодовитост и...
- Готино.
- Супер.
Oу, и можете да си скриете тревата вътре.
Вижте това.
Oу, да. Красиво е.
Това всъщност е макет на затвора на остров Робен
където Нелсън Мандела е прекарал за 27 години.
И преди срива на расовата сегрегация, разбира се.
Да, той е излязъл без омраза, макар че,
знаете, готов да се лекува...
и взе, че стана президент на ЮАР
след това... след като го освободиха, разбира се.
Много хора не осъзнават това,
но можеш да си скриеш тревата тук.
Страхотно е. Супер.
Ами, ако имате някакви други въпроси,
Аз ще подремна малко отзад, така че...
Страхотно.
Окей. Благодаря.
Oу, всъщност, тука е отзад. Извинете.
Всичко това ме кара да се чувствам толкова горда, че съм афро-американка.
Линг-Линг!
Мина точно покрай "Лудия нокът", без да ми кажеш "здрасти".
Здрасти, мамо.
Чао, момичета!
Фалшиви перли!
Спри да блъскаш тези барабани!
Извинявам се.
Не знаех, че дори можете да го чуете.
Oу, Боже мой. Погледнете тези обици.
Ще накарам всяко едно момиче на бала да ми завижда.
Не, че това е изложено на някаква опастност.
Ъм, извинете. Колко струват тези?
Не са за продан. Това е автентичен артифакт.
Oу.
Не!
Не!
Окей, готова съм.
Само толкова ли имаш... $ 18?!
Това е газстанция.
В наши дни всеки плаща с кредитни карти.
Вземи си начос, ако искаш.
Хей, това е за децата от Доу Флутий!
- Тука съм!
- Помощ!
Изглеждаш страхотно.
Невероятно.
Ъм, извинете...
Резервоарът е от "онази" страна.
Oу, извинете.
Ехо...
пълно обслужване.
И, можете ли да проверите маслото
и всички останали глупости под капака?
Все едно работата му е толкова трудна.
Минимална заплата за максимален загубеняк.
Това беше добро.
Хей... скивайте сега.
Извинете. Инцидент.
Толкова си лоша!
- Добре съм.
Всичко е наред. Добре съм.
Хей, колко залагате, че ще го изпързалям пак?
Уупс.
Толкова съм красива.
Бугър.
Бугър!
Казах ти да не се ровиш из нещата ми.
Защо си облекъл сутиена ми?!
Не съм "облекъл" сутиена ти.
Аз просто го притисках към себе си.
Излез от стаята ми, малко лайненце!
Чакай малко.
Какво ти се е случило?
Нищо.
Да не би онова злодейче да ти го е направило?
Добре. Ела тук.
Голям боклук е.
Знаеш ли, някой ден, ще си го получи.
Готов си.
По-добре.
Това червилото ли ми е?!
Хей.
Здрасти.
Oу, Джес, когато правиш това...
целият ми крак изтръпва и започва да трепери.
Наистина ли?
Ами тогава, какво се случва ако те целуна...
там?
Трябва да дойдеш този уикенд с мен да караме сноуборд.
Oу, миличкия ми сладък Били,
Казах ти, че няма да правя секс с теб.
Не.
Ще си пийваме топъл шоколад
и ще играем "Скрабъл" с малкото ми братче.
Наричай го както си искаш.
Аз няма да правя секс с теб.
Били...
Виж...
Знаеш колко важно е това за мен.
И когато този специален момент дойде
Аз просто... Искам той да е перфектен.
За секунда не бих си позволил да те насилвам.
Благодаря ти, Били.
Oу...
Ако си промениш мнението, можем да покараме заедно.
Аз ще карам зад теб.
Отпред... отзад...
Пак няма да стане.
Лека нощ, Били.
Твоят живот е като приказка.
Ти и Били сте все едно в Дисни.
Знаеш ли, понякога си е страшничко.
Аз просто... не знаех какво щях да направя
ако нещата не бяха толкова... перфектни.
Толкова се радвам, че ти си най-добрата ми приятелка.
Ще се видим утре.
Добре. Лека нощ.
Чао.
Джесика, съкровище, всичко наред ли е?
Да, майко.
Само някакъв паяк.
Наистина голям и отвратителен паяк.
Здравейте. Аз съм Ейприл. Оставете ми съобщение.
Това не може да е истина. Това не може да е истина!
Оу, отвратително е!
Отвратително!
Здрасти, татко! Може ли да си хапна от тази торта за закуска?
Да. Каквото и да е. Давай.
Бугър, какво, по дяволите, правиш
ядейки от тортата на шефа ми?
Нали ти току що ми каза, че мога да си хапна от нея.
Къде ми е...?!
Ало?
Ейприл, аз съм... Джесика.
Трябва веднага след часа да се срещнем отвън до пистата.
Наистина ли Джесика говори?
Да!
О, Господи, да не би да се разболяваш?
Състезанието е само след седмица.
Може да имаме и по-сериозни проблеми.
Ейприл...
Ейприл...
Ейприл!
Стой далече от мен!
Имам спрей на ключодържателя си!
Ейприл, толкова се нуждая в момента от теб.
Нямаш си представа.
Откъде знаеш името ми?
Това съм аз...
Джесика!
Вътре съм.
Какво си й направил?
Не знам какво се случи.
Събудих се тази сутрин...
ето така.
И какво съм ти казвала за тези неща?!
Те отиват директно в задника ти!
Хората ще започнат да ме търсят!
- Трябва да ми повярваш!
- Предупреждавам те!
- Моля те, аз съм Джесика!
O, Господи!
Мисля, че си счупих ребро!
Очите ми горят!
Не мога да дишам!
Тази сутрин се събудих мъж!
Това определено е най-лошия ден в живота ми!
Ейприл!
Спомняш ли си във втори клас
когато се премести да живееш тук от Арканзас?
Всички хвърляха камъни по теб...
защото говореше смешно
и предните ти два зъба бяха кафяви!
Аз бях единствената ти приятелка.
Дадох ти това медальонче на врата ти
когато баба ти беше болна.
И ти каза...
ти каза...
Ще бъдем най-най-добрите приятелки завинаги.
Момчетата са измамници и лъжци.
Те са пълен позор.
Ще ти кажат всичко, за да се доберат до втора...
Бейзбол, Бейзбол, той си мисли, че ще се отбележи.
Ако го оставиш да стигне до края, тогава значи ти си...
Курва... градинарството изучава цветята...
Геолога изследва скалите.
Единственото нещо, което момчето иска от теб
е място където да си пъхне...
Кура... барки, бръмбари,
пеперуди и бубулечки.
Нищо не го прави по-щастлив от гигантски чифт...
Цици... жонгльори и акробати, и танцуваща мечка на име Чък.
Всичко, което момчетата искат е... забравете, няма да имат късмета.
O, Господи!
O, Господи!
Как се случи това?
Не знам какво да правя.
Добре, добре.
Ето.
Отиди у нас и ме чакай в стаята ми.
Не се притеснявай. Ще оправим нещата.
Ето.
Ти си моята най-най-добра, най-най-добра приятелка.
Внимавай с брадата.
Извинявай.
Здрасти.
Окей, значи, слушай, тя се хвана.
Казах на майка ти, че отиваш на онова ски пътуване,
а това ще ни спечели поне уикенда.
Мислиш, че ще остана в това състояние цял уикенд?!
Отврат.
Имам косми навсякъде...
в носа, в ушите, на брадичката.
Страх ме е да погледна другаде.
Все едно съм някакво рекламно лице за косми.
Добре тогава, чуй ме, може би това ще помогне.
Добре.
Да.
Добре. Обратно на разтежа на космите.
Добре, готова ли си?
Стой мирна.
Значи...
Значи, ъъ...
Какво?
Наистина ли имаш пенис?
Ейприл!
Може ли да го видя?
Какво ти става?!
Не мисля, че осъзнаваш сериозността на ситуацията.
Права си. Права си. Извинявай.
Извинявай.
Може ли да го видя?
Какъв ти е проблема?
Какво?
Не всеки ден на най-добрата ти приятелка й пораства пенис.
Наистина ли искаш да го видиш?
Добре тогава...
ако това ще ти затвори устата.
Хубав е.
Хубав е.
Искам да кажа...
Виждала съм само два, но този определено е в топ 5.
Колко си виждала?
Пет.
Без да броим този на малкото ми братче.
Ах, ти, малка развратнице!
Oх, мама му дееба! Oх!
Стан...
Започвам да се притеснявам за Ейприл.
Напоследък се държи много странно.
- Да не взима наркотици?
- Не, не.
Мисля, че е нещо свързано с хормоналното й развитие.
Току що изяде шест сандвича с фъстъчено масло и конфитюр
и цяла картонена кутия със сладолед.
А какво ще кажеш за това, хм?
Това е сапуна на Ейприл.
Е?
Какво мислиш?
Мисля, че се нуждаеш от повече неща, които да запълват деня ти.
Разбра ли?
Свършихме ли?
Ало?
Добре, кой е на телефона?
Трябваше да правя любов с теб когато имах тази възможност.
Отец Молкейхи?
Кажи ми, че съм красива.
Отвътре.
Вижте...
Джесика има проблем.
Този път ще ни накара да я чакаме "само" час ли?
Ами екскурзията на класа до "Шесте Знамена"?
Толкова много се забави в банята, че всички изпуснахме рейса.
Родителите ми трябваше да карат три часа за да ни вземат.
Бях в цикъл, окей?!
Добре, сега след като всички са наясно как стоят нещата
може ли да започнем да мислим затова как отново да заживея нормално?
Това определено ще ти спечели няколко гласа за кралица на бала.
Добре.
Добре, момичета, дайте по-сериозно. Не се ебавайте.
Момичета!
Имам състезание за клакьорки, балът.
Нито една дреха не ми става. Мисля, че оплешивявам.
И как ще ходя на училище в този вид?
Права е.
Окей...
нека помислим.
Какво може да е причинило това?
Може би не е било инцидент.
Най-вероятно го е направил някой, който мрази Джесика.
Да.
За какво говорите?
Хората не ме мразят.
Знаеш ли, Джес...
затова, защото си толкова красива и перфектна...
...определени хора може погрешно да тълкуват
някои от гадните и наскърбяващи неща, които им казваш и правиш.
Въпреки, че нещата, които казваш са смешни...
...хората гледат да се съсредоточават повече
върху своето собствено публично унижение и срам.
Значи казваш, че...
хората мислят...
че съм перфектна?
Нека направим списък с всички хора, които мразят Джесика.
Знаете ли кой списък ще е по-къс?
Всички хора, които "не" мразят Джесика.
Кучка!
По-полека с кафето.
O, здрасти.
Добро утро.
Добре ли спа?
Изненадващо, да.
Сънува ли някакви...
специални сънища?
Нищо определено.
Хм.
Сигурна ли си?
Защо?
O, Господи, първото ми надървяне!
Ето те и теб!
Ти си градинаря от от службата, нали?
"Си."
Проклетата трева на нищо не прилича.
Дъщеря ми има отговорността да се грижи за нея,
но нали ги знаете тийнейджърките.
Си, си.
"Тийнейджърос."
Извинете. Ричи Спенсър.
Такито.
Oу, Такито.
Косачката е там.
Тука ти е торбата с тор.
Ще те оставя да се захващаш за работа.
Мама му стара, обожавам миризмата на пресно окосена трева.
"Грасиес," но... не съм сигурен, че съм достатъчно голям, "сеньор."
Да бе, верно.
На колко години придобиваш правото да пиеш в Мексико... 40?
Хайде, почини си. Ще го довършиш след малко.
Надявам се, че светлата бира ти харесва.
Трябваше да понамаля малко хапването защото започнах да се надувам.
Нали се сещаш?
Трябваше също да се откажа от пикантната храна, защото се скъсвах от пърдене.
Мъжка компания сме си, нали?
"Многос меришес."
Харесва ли ти колата?
На дъщеря ми е.
Много е хубава, нали?
Щеше да изглежда още по-добре, ако беше червена.
И дъщеря ми каза същото.
Преди време обичахме през неделите да ходим на игрището да постреляме малко,
да се позабавляваме малко.
Но сега вече тя си има свой собствен начин на живот.
Кой може да я вини? Цялото семейство се разпада.
Какво?
Отношенията със съпругата... няма значение.
Искам да кажа, спим в едно и също легло.
Но все едно сме в самостоятелни държави.
Това е толкова тъжно.
Аз-аз-аз!
Аз-аз... аз.
Опитах всичко. Нищо не помогна.
Направих си дори и прическа като на порно-звезда.
Искаш ли да я видиш? Скивай.
Боже, а преди беше толкова дива.
Сексът с нея беше невероятен.
Дори когато го правехме на задна прашка
тя все намираше начин да се извърти и да ме целуне по устата.
"Сеньор," информацията твърде "мучо."
Емоционален "страхо"... отвратително.
Беше ми приятно да си поговорим, Такито.
Хей, Джесика! Джесика!
Ела тук!
Имаме заподозрян.
O, да!
Хайде.
Нещо мирише като кучешко лайно.
Мисля, че седя до него.
Хайде, Хилденбърг, не се прави на глупава.
Ти мразиш Джесика, а и си добра в тия научни простотии.
Така, че, просто си признай и ни дай противоотровата.
Ейприл, физически е невъзможно
една жена да се превърне в мъж за 24 часа.
Значи казваш, че ти нямаш нищо общо с това.
Виж...
нека просто си представим, че това беше някаква паралелна вселена
където, всъщност, аз ви вярвах.
Защо изобщо ще искам да помагам на Джесика?
Джесика!
Хилденбърг...
Извинявай, затова че те унижих
пред цялото училище...
и гостуващите осмокласници.
Но си нямаш никаква представа
какво е да трябва всяка сутрин да си бръснеш брадичката.
Напротив, имам си.
Кой е следващ в списъка?
Е, тука все пак е студено.
Значи никога не си ми правила магии на мен?
О, на тебе съм ти правила доста магии...
за да ти се появи пърхут, за да ти окапе косата,
за да ти стане едната гърда по-голяма от другата.
O, мисля, че ме заинтригува с тази.
Тук е чудесно място за мощни култуви магии...
нещо като древно заклинание...
или вуудуу...
или Сантерия.
Какво е Сантерия?
Това е магьосничество с латински произход и основи.
Зародило се е в Африка
в последствие се пренесло в Куба и Бразилия.
Бианка!
Знаех си.
В повечето от ритуалите му се използва пиле.
Това звучи вкусно.
Искам да кажа, интересно.
Има начин да се каже.
Човек, който наистина практикува Сантерия
носи белега на скорпион татуиран на гърба си.
Бианка винаги ходи
в онзи денс клуб... "Инстант Танг".
Да, довечера е вечерта на момичетата и всички влизаме безплатно!
Е, почти всички.
Повярвай ми...
Повярвай ми...
Бианка никога няма да поиска да танцува с теб, ако изглеждаш така.
Какво е това?
Не...
Какво?
Нищо.
Изглеждаж много хубаво.
Наистина ли?
Да.
Благодаря ти.
Не, няма да го направи...
Не, не... няма да го направи.
Да, ще го направи.
Уау!
Толкова е вкусно.
$8.95 е.
Какво?
Няма ли просто да вземеш пари от буркана ти с бакшиши?
- $8.95?
- Да.
Плащам.
Ще взема две бананови дайкири,
едно от манго, едно джин-физче, едно хлъзгаво зърно,
а за мен,
крещящ оргазъм на плажа с допълнително захар на повърхността.
Ъъ... нека по-добре последното бъде Брюски.
Двойно Брюски.
Дори не ми искаха лична карта.
Все едно съм в "Кабо".
Как е възможно такъв задник като този да е с такива мацки?
Тази с точките е за мен.
Мама му стара!
Oу, този е сладък.
Скивай оня пич какви сладки бузки има.
Как ми се иска да се добера до тях и...
искаше ми се те да бяха женски гърди
и... да ги скъсам от мачкане.
Може и да им метна по една пържола...
защото съм мъж.
А мъжете като мен обичат да правят точно това.
Но мисля, че няма нужда да ти го казвам на "теб" това.
Бианка.
Сега ще и покажа на нея.
Това е "моята" песен.
Помни, скорпионът на гърба й.
Ще го открия.
Татуировката!
Не я виждам!
Дясна ръка на червено.
Oу... лява ръка на синьо.
Определено не е тя.
Не се притеснявай. Все ще измислим нещо.
Страхотна танцьорка си.
Чак сега ли го забелязваш?
Ще трябва да посетя женската тоалетна
преди да съм си намокрила гащичките.
Ъъ...
Като казвам това, имам предвид...
гащичките на приятелката ми...
които аз нося със себе си...
за да пишкам в тях...
ако не успея да стигна навреме...
до тоалетната.
Какво?
Ти не пикаеш ли в гащичките на приятелката си?
Що за гей клуб е това?
Хей, всички, скивайте тоя пич...
дето не пикае в гащичките на приятелката си.
Извинете...
налага ли се да стоите тук?
Ами, това е част от работата ми,
но ако си от тези срамежливите момченца,
можеш да влезеш там.
Ъъ... вътре има някого.
И се очертава доста да си постои там.
Казах му да не яде от калмарите.
Някой хора просто си мислят, че могат да ядат всяко нещо, което пълзи.
Ако обичате?
Извинете?
Защо има лед там?
Oу! Не бих направил това.
Много си добър.
Правиш го до изглежда толкова лесно.
Защо просто не го снимаш?
Добре.
Започва се.
Отвратителна! Сбръчкана! Гадост!
Oу! Никога преди не съм го правил.
Пръска навсякъде.
Винаги е добре да се целиш в нещо,
в цигарата да речем... или в голямата дупка.
Пръска навсякъде!
Трябва здраво да го държиш.
Не прекалено здраво, но достатъчно, за да осъзнае, че ти си Боса.
Виждаш ли мухата?
Цели се в нея.
Това... това помага.
Точно така.
И помни, ако го изтръскаш повече от два пъти,
си е направо чикия.
Не знам по какъв начин бих могъл да ви се отблагодаря.
Здрасти!
Здрасти!
Е те това си беше преживяване.
Ето ти питието.
Има ли лед?
Не.
Слава Богу!
Хей... ти не си ли онова маце,
което се чука с някакво колежанче?
Не!
А искаш ли да бъдеш?
Тя не е заинтересована, окей?
Така, че защо просто не се разкараш?
Добре, дядо.
Ти пък да не си някакъв сводник, а това са ти дрипавите курви?
Ти и аз, веднага... да тръгваме.
Къде ще ходим?
Не!
Джес!
- Хайде, Джес. Давай!
- Знам, че можеш.
Покажи какво можеш, дядка? Хайде!
Знам, че можеш! Давай!
Покажи ми какво можеш!
Давай!
Какво по...
Какво прави тоя?
Някакъв вид Тае-Странно-До.
Край!
Ха ха!
Да!
Да!
Джес!
- Oоо, да!
- Да!
Това наистина боли.
Благодаря ти, че се застъпи за мен.
Сега отиди и го спукай от бой.
Мислиш се за голяма работа, само защото можеш да пикаеш с пениса си.
Вземи си нов балсам.
Крайщата са ти процъфтяли.
Велика си!
Ейприл, не съм сигурна.
O, хайде де. Това е единствения начин, по който можеш да си в училище.
Джейк идва.
- Здравей!
- Здрасти, бебенце.
Ските бяха пълна тъпотия.
Нищо не изпусна. Беше голяма боза.
O...
Какъв е този шал?
Тука си е малко студеничко.
Обрив от ските.
Аз ще...
Аз по-добре да... влизам в час, така, че...
Ейприл, толкова съжалявам.
Той дори не ме покани на бала.
Всичко свърши между нас.
Добре...
Сега, искам да влезеш там.
И помни... казваш се Спенс.
Трябва да ви кажа... Спенс, ъ, има кандидати,
които всъщност имат повече опит в чистенето като професия.
Косата ви...
изглежда толкова жизнена.
Oу, това е сигурно от новия шам...
Както и да е, както ви казвах,
вие всъщност не ме информирате достатъчно...
Вижте...
Ще бъда честен с вас.
Аз съм борещ се музикант.
Откакто започнах да свиря на туба
в оркестъра на гимназията ни...
Вие... вие... свирите на туба?
Да...
в почетния духов оркестър.
Oу!
Е, Спенс, ще трябва да поема голям риск, но...
Няма да съжалявате, обещавам ви.
Благодаря ви, г-жо Бернард. Благодаря ви.
Моля ви, наричайте ме Марджъри.
Марджъри.
Само ще ви помоля да попълните застрахователната част
на полицата...
Добре.
Били...
Трябва да поговорим.
За какво?!
Обадих ти се докато беше на ски...
Това си бил ти?!
Да.
O, Господи!
Мога да ти обясня.
- Били, чакай!
Трябва да правя какво?
Здравей, приятел. Липсваше ми.
Здрасти, Сам.
Хей, Такито, мисли бързо.
Хванахте ме неподготвен, "сеньор."
Такито, вдигни топката.
Сега ще поиграем малко баскетбол.
Ще те накарам да се чувстваш като у дома си.
Го-о-о-о-о-о-о-о-о-л!
Как вървят нещата със съпругата, "сеньор?"
Все още не ми пуска.
Кога беше последния път когато я целунахте?
Искаш да кажеш, целуна, или "целуна" целуна?
"Сеньор," понякога когато една жена те игнорира,
точно тогава най-много те желае.
Тя просто чака да освободиш страстта в нея,
която е като водопад чакащ да експлодира.
Ти си сигурно имаш голям опит с жени, Такито.
Хайде, давай!
"Трес" точки, "сеньор."
Щастлив изтрел.
Май не е до късмет, "сеньор."
Откъде знаеше, че не мога да се движа много добре надясно?
Уча в Ейприл. Може да остана да спя. Любов, Джесика.
Бугър?
Виждал ли си сестра си?
Имам чувството, че не съм говорила с нея от дни.
Преди минута беше тук. Изпусна я замалко.
Oу.
Добра игра стана.
"Сеньор" Ричи?
Трябва да ви кажа нещо...
но не мога.
Какво ти се върти в главата, Такито?
Аз всъщност не съм градинар.
Съгласен съм. Розите не приличат на нищо.
Съжалявам.
Спокойно, не се притеснявай, малкия.
Те са просто рози.
Искам да ви кажа, че...
мисля, че сте най-добрият татко на света.
Всяко едно дете ще е голям късмелия, ако вие сте му баща.
Благодаря ти, Такито.
Мразя да те виждам след като си загубил на баскетбол.
Добре, да си яла самакитка наскоро?
Ъъ, не.
Да си правила секс с елф?
Не в близките дни.
O, Господи.
Знаете ли, трябва на етикета им да пише...
"обиците може да пристигнат с пенис."
Това е много сериозна работа.
Те принадлежат на принцеса Науа.
Има легенда, която се казва, че
тя използвала обиците, за да се отърве от лош брак.
Но тя не знаела
че трябвало да събере обиците отново заедно,
и изживяла живота си като робиня.
Сега, изглежда, че мита е всичко останало, но не и...
Ще спреш ли да биеш по глупавите барабани?
Оу, извинявам се.
Аз... тъкмо започна да ме заинтригува историята ви.
Трябва да намерите другата обица
и да ги съберете заедно преди края на пълнолунието.
Държа те, бебче. Не се притеснявай.
- Хей, Линг-Линг!
Линг-Линг!
Линг-Линг, виж!
Виж, аз помага! Аз помага ти!
Здрасти, Били.
Той добре ли е?
Какъв е проблема, мъжкаре?
Страх те е, че чистачът ще ти види пишленцето ли?
Та, какво става с теб и с твоята кралица на бала?
Не знам.
Мислех си, че всичко е наред, но явно съм грешал.
Ето затова трябва да си имаш резерва, човече.
Ейприл е такава. Тя ми е резервата.
Резерва ли?
Да, тя ми е подкреплението.
Искам да кажа, с нея ми беше гот... няма съмнение за това...
но тя е вече нещо използвано.
Сега вече съм съсредоточен в нещо ново и всежо.
Задник!
Който е оставил тези хавлии тук...
е задник.
Значи, това ново маце, с което излизам...
пич, тя ще бъде най-невероятното маце на бала.
Сигурен съм, че за някоя от пищните й приятелки
ще е удоволствие да излезе с куортърбека.
- O, не знам, човече.
- Хайде де, човече.
Може тази да се окаже по-добра от студеното мекотело, Джесика.
Върви по дяволите!
Който е оставил тези душове пуснати...
да върви... по дяволите.
Хей...
Джесика е всичко друго, но не и студено мекотело, разбра ли?
Тя е най-изумителното момиче в целия свят.
Пич, никога не сте излизали заедно от Калифорния.
Не ме интересува.
Обичам я.
Искам да кажа, знам, че тя си мисли
че аз искам само да правя секс с нея,
но това не е така.
Искам да кажа, когато този момент дойде...
искам той да е перфектен.
Уау.
Това е най-гейското нещо, което някога съм чувал.
Тя е единственото момиче, което кара сърцето ми
да бие бързо и бавно по едно и също време.
Когато не съм с нея...
не се чувствам жив.
Аз съществувам единствено и само, за да мога да я прегръщам отново и отново.
Гей, гей, гей, гей.
Някой е срал в шкафчето.
Мога ли да ви помогна да намерите нещо?
Аз-аз търсех...
обицата си.
Тя, ъъ, случайно падна...
в косачката...
и, ъъ... рикошира и влезе в прозореца.
Винаги съм харесвала мъжете, които носят обици.
Искате ли лимонада?
Заповядай, Такито.
Има мексикански вкус.
Какво, по дяволите, е това?!
Куасадела и пикантно менудо с халапиниос...
националното ви ястие.
Извинете.
Много отдавна не съм те чувал да се смееш.
Искам да кажа...
откакто започнах да работя тук.
Оу, съжалявам много.
Няма "проблемо."
Няма "проблемо."
Керъл! Керъл! Моля ви се!
Това ще бъде много неестествено за мен
по поне пет различни начина!
Значи... ти харесваш мъже?
Разбира се.
Ти какво си мислиш?
Керъл...
Ти си една красива и много привлекателна жена.
И имаш съпруг, който "умира" да е с теб.
Той ли каза това?
Да.
Аз пооправих малко езика, но... да.
Знам!
Нека ти лакираме ноктите на краката.
После ще ти измием косата!
Дъщеря ми, Джеси, правеше тези неща за мен.
Сега аз ще бъда на нейно място.
Хайде...
нека покажем на мъжленцето ти какво е изпускал.
- Хайде!
Добре!
"Си," да, "си, си."
"Си," а-ха, "си, си."
- "Си, си."
Наляво... ooо, дясно, дясно, дясно, дясно!
O, да! O!
- "Си."
- Обожавам това. O, да!
- Керъл!
Как можа?! В собствената ми къща?!
"Сеньор"...
И ти, Такито... нали трябваше да сме амигос!
- Гъбата за търкането.
- Излез!
"Сеньор," тя е за... ваната. Аз просто...
- Млъкни-о.
- Аз я търках.
- Вън!
- "Сеньор..."
Ричи, Ричи...
Наистина, не е... не е това, което си мислиш.
Вината е изцяло моя.
O, татенце!
- O! O, татенце!
Виж колко много обици.
Безнадеждно е.
Съжалявам.
Балът е след три дни.
Остави състезанието за мажоретки.
Имах всичко.
Така и не успях да го оценя.
Никого не взимах на сериозно.
O, и днес, баща ми влезе в банята докато аз и майка бяхме във ваната.
Мисля, че си изгубих работата като градинар.
Знаеш ли, малко ми е жал да го кажа,
но... всичко това беше и е много забавно.
Да бе, верно.
Хей, бебче, Джейк е.
Слушай, имам половин час свободно време след фитнеса.
Мога да взема един душ или мога да мина през вас да се видим.
Твърде късно, пич.
Тя е с мен в момента.
Казва, че моето пишле е два пъти по-голямо от твоето.
И това е, ако го сгъна на две.
Как...
- Невероятно!
O, Господи, това беше велико, Спенс.
По всяко време.
Знаеш ли, мислех си, че наистина съм влюбена.
И все пак, как можеш да бъдеш сигурна?
Мисля, че е когато намериш онзи
с който наистина можеш да бъдеш себе си...
да споделяте всичко... нали разбираш?
Имаш предвид нещо като най-добри приятели?
Да.
Любов е когато не можеш дори и за секунда да си представиш
какво ще представлява живота ти, ако човека до теб го няма,
когато няма думи, с които можеш да опишеш какво изпитваш.
И въпреки, че това не звучи смислено в ушите на другите,
ти "знаеш", че вие е писано да сте заедно.
Да.
И прекарваш цели нощи мислейки за него.
А на сутринта, се чувстваш по-отпочинал от всякога.
O, и се налага да се сграбчиш за нещо,
защото се чувстваш така сякаш тялото ти ще литне.
Добре...
- Какво?
Имам една идея.
Какво? Каква, каква?
- Казвай...
- Може да ти прозвучи малко лудичко.
Казвай. Казвай. Каква?
Какво ще кажеш да отидем на бала заедно?
Ще е страхотно!
- Да!
- Да!
- Толкова яко!
Да!
Джейк ще се изяде от ревност.
Да.
Трябва да пишкам. Оу, трябва да пишкам,.
- O, мама му!
Извинявам се аз ще го оправя.
Добре ли си?
Аз ще го оправя.
Извинявай.
Джесика?
Джесика?!
Джесика!
O, Джесика.
O, слава Богу.
Обичам те, бебенце.
Ще направя всичко за теб.
Верно ли?
Ъъ... колко пари имаш?
Какво?
Колко пари имаш?
Около $40.
Това твоята кола ли е?
На баща ми е.
Знаеш го.
O, да бе. Верно.
Дай ми ключовете.
Oу. Благодаря.
Хей, та, ъ, значи, как каза, че ти е името?
Били.
О, да бе.
Пази се, Боби.
- Казвам се Били.
Да.
Къде е Джесика?
Не се тревожете, г-жо Бернард.
Ще дойде.
Хей.
Наистина се надявам да се получи, Джесика.
Хайде, нека посритаме малко задници.
Добре.
Пич, ето я Джесика.
Брига ми.
Пич!
Номер едно!
Тя наистина ме обича.
Пчеличките идват! Пчеличките идват!
Ожилете това!
Ето те! Ето те! Виждам те!
О, човече, недей така.
Дами и господа,
изглежда, че възрастния джентълмен облечен като пчеличка
с фалшивите цици е училищния чистач.
Съгласно член 31C от правилника,
училищни служители могат да участват като талисмани.
Приветствайте новите си шампиони...
Пчеличките от Бриджтаун!
А сега една чудата история за вас...
в момента полицията издирва мацка бандит...
красива млада дама която съблазнява мъже по тъмните алеи,
пребива ги и им отмъква портфейлите.
Помислихме, че може би се нуждае от помощ.
Да, ние сме услужливи мъже.
Та значи вървим си по алеята и изведнъж тя започва да ме налага.
И да ви кажа честно... не удряше като момиченци.
За щастие, Фитци, добре, че е добро момче...
се криеше зад един контейнер и снимаше с видео камера.
Така като гледам, добре ви е поотупала.
Ами, да, но не ме разбирайте погрешно...
Аз също и нанесох няколко удара.
Защо? O, Господи.
O, Боже, това боли.
- Защо?!
Здравейте, аз съм Ейприл. Оставете ми съобщение.
- Ейприл, Хилденбърг е.
Мисля, че намерих тялото на Джесика. Някъде по алеите около някакъв бар.
Но трябва бързо да го открием, защото полицията също го търси.
Обади ми се.
Джесика?
Не сега, Бугър.
Знаех си!
Джеси, това наистина си ти!
Как така не ме издаде?
Защото си ми сестричка,
и те приемам такава каквато си.
Ела тук.
Ама и ти си един особняк.
Oу...
Сладко като бомбонче!
Линг-Линг!
"Л" после "И" после "Н" после "Г."
Линг-Линг, забрави си ланеца.
Мамо... съсипваш ми живота!
Просто исках да те видя.
И на мен ми се иска мама да ми носи ланеца.
Скъпа, ако не искаш тя да ти е майка,
Аз ще я взема.
- Момиче, моля те.
- Момиче, моля те.
Мислиш ли, че все още имам шанс да стана кралица на бала?
Не.
Добре.
Мамо!
Извинявай.
Но защо непрекъснато ме излагаш
пред приятелките ми?
Теб не те е срам от мен.
Срам те е от самата себе си.
Кажи на Лулу...
да внимава с болестта.
O, з-з-здрасти, Керъл.
Джесика не се е приготвяла тук.
Не. Не, не е била тук през цялата седмица.
O! Знаех си!
Нещо става с Джесика и Ейприл.
O... o, ще стигна до дъното на тази история.
Ако развалиш нощта на Ейприл, ще се обадя в полицията да те приберат.
Ка...
Ако не смяташ да ми помагаш, сама ще го направя.
Мисля, че това е добро място.
Джейк трябва да мине точно оттук.
Джейк вече не ме интересува.
Не трябва и да те интересува. Той е пълен чикиджия.
Няма друг човек, освен теб, с да искам да бъда тази вечер.
Аз също.
Ейприл, изглеждаж прелестно тази вечер.
Никой никога не ме е подкрепял така както ти ме подкрепях.
Чувствата са взаимни.
Всяка едно момче ще е най-големия късметлия, ако ти си му приятелка.
Не се и съмнявам в това.
Вече почти цяла седмица съм момче.
И през това време, ти беше толкова добра с мен.
Не знам как бих могла да ти се отблагодаря.
Той идва.
Роклята ти изглежда страхотно.
Лесно ли се съблича?
Божичко.
Чувствам се толкова лесбийски в момента.
Направо го заковахме.
Джейк умира от ревност.
Изля цялото си питие върху дамата си.
Трябваше да го видиш.
Вече го хванахме, скъпа. Вече не може да ни ви...
Спенс, обичам те.
Аз също те обичам, Ейприл.
Ако в момента не ме държеше...
щях да литна.
Ти си най-добрата ми приятелка, а сега си и момче.
Писано ни е.
Ейприл...
не ти трябвам нито аз, нито което и да е момче
за да те накара да се чувстваш красива и специална...
защото ти си.
Ти си най-невероятното момиче на целия свят.
Ти си всичко, от което се нуждаеш.
Знам, че е лудост, но просто съм безсилна.
Влюбена съм в теб, Спенс.
Ейприл...
Ще се оправиш, нали?
Съжалявам.
Нeдей.
Няма да позволим на нещо толкова дребно...
като това аз да стана момче, а ти да искаш да си с мен
да ни попречи на приятелството, нали?
Аз съм влюбена в Били.
И ако остана така завинаги,
той ще трябва да ме приеме такава каквато съм...
мъж.
Това е моето мъжле.
Мисля, че знам кой е втялото на Джесика.
А аз пък знам къде можем да го намерим.
Нека намерим намерим Джесика и да изчезваме оттук.
Хилденбърг, знаеш какво да правиш.
Хайде.
Хайде.
Това е огромна кучка.
Е това не можах да го предвидя.
Нямаше начин, човече.
Чупката. Той е мой.
Ммм, не мисля така.
Разкарай се!
Били...
Това съм аз... Джесика.
Винаги съм била аз.
Господине...
подлудявате ме.
Нали знаеш как когато те докосна там,
целият ти крак започва да трепери?
А когато те докосна тук...
Не. Не. Не, това е невъзможно.
Спомняш ли си след последния домакински мач...
след като подаде печелившия пас, с който победихме Карлмонт,
ти и аз отидохме зад таблото...
Трябва да ми повярваш.
Миличкият ми... сладък... Били.
Просто затвори очи.
Ще усетиш, че съм аз.
Не мога! Не мога да го направя!
Ти каза, че винаги ще ме обичаш каквото и да стане.
Но... ти си 30-годишен пич!
Само на външен вид!
Били!
- Бил...
Намерихме тялото ти.
- Всичко ще е наред.
- Сигурен ли си, че е добре?
Сигурен съм, че всичко ще е наред.
Бугър, побързай!
Хайде, приятел!
Ще трябва да се научиш да тичаш с тези токчета, ако искаш да ги носиш.
О, по дяволите!
Знаех си, че вечерта ще е добра.
Oу! Боже.
Благодаря ти, Хилденбърг.
Искам си тялото обратно на момента!
Ами, който си намери за него си остава, съкровище.
Как смееш?! Знаеш ли това какво може да ми причини на белите дробове?!
Веднага ми дай обицата! Дай ми обицата!
Дай ми обицата.
Дай ми я. Дай ми я.
Добре. Добре, добре, добре.
Седни. Успокой се. Успокой се.
Ще сключим сделка, става ли?
Значи...
само ме остави да изкарам още 500 кинта тази вечер, става ли?
И после ще ти върна обратно тялото ти
щото е толкова важно за теб.
"Цивря за тялото си."
А пък после...
можеш да ми го даваш назаем всеки уикенд
и... за да мога да си връщам някои хазартни заеми.
Уикендите... да ти давам назаем тялото си.
Искам си тялото обратно!
Върни ми тялото!
- Дай...
.Хей..
Погледни ме.
Ще ти го кажа само веднъж...
никакво душене на стриптийзьорките или просто ще те изритам оттук!
Не можеш ли да четеш?
Ето за това става въпрос.
Трябва да отида до тоалетната.
Хей, не се притеснявай.
Ще го пипнем.
Здрасти, бебче.
Съкровище.
Хей...
Няма начин!
Джесика?! Тук ли си била през цялото време?
Искам танц от теб!
Да-а-а-а!
Да танцуваш гола сигурно е голяма веселба, а?
Да, със сигурност...
защо пък да не е?
А между другото, къде си държиш тревата?
Oоо.
Това е яко.
Аз нямам такива.
Със сигурност.
Чао, Спенс.
Винаги ще бъдеш най-добрият ми приятел.
Завинаги.
Били?
Здравейте, г-жо Спенсър.
Г-н Спенсър.
Кво става, Бугър?
Това не е бала.
O, Господи.
Някакъв резултат?
Не.
Точно така! Давай, разклати го!
Уоу! Ах ти, палава малка осичке.
Даа, такава си!
Някакъв резултат?
Не.
Добре съм. Добре...
Хей, приятел? Какво ще кажеш за един танц в скута ми?
Хей! Не можеш ли да четеш?!
Понеделник вечер е вечерта на гейовете.
Какво?
Аз ли съм?
Наистина ли?
Аз съм!
Наистина съм аз!
Такито?
Наистина си ти.
Били.
Ммм...
Слушай, аз...ъъ...
Няма значение.
Нищо няма значение.
Не ме интересува другото момиче, с което бях на бала.
Не ме интересува какво си мисли Джейк.
Не ме интересува, че ми взе всичките пари,
че открадна колата на баща ми,
и... се опита да ме прегазиш с нея.
Не, аз...
Всичко това няма никакво значение.
Дори ще се опитам да намеря начин
да приема новата ти работа като ексотична танцьорка.
Били...
усещаш ли това?
Ти си единственото момче, което кара сърцето ми да бие
бързо и бавно по едно и също време.
Няма да подавам иск.
Хей, по-добре се връщай на сцената, малко момиченце.
Единственото място, където това малко момиченце ще ходи
е вкъщи с мен и съпругата ми.
Хей, как си мислите, че държа аз това заведение, а?!
Отличници на класа...
Кийша "Линг-Линг" Джаксън.
Най-напред,
искам да кажа, че се гордея с това, че съм наполовина корейка.
Благодаря ти, съкровище!
Но не забравяй... че все пак си и една четвърт еврейка!
"Мазел тов," бейби!
Шалом!
Почакайте! Почакайте!
Хей, кво става?
Хей, благодаря ти, че ми помогна, човече.
Ти си добър човек. Добро момче.