Blue Streak (1999) Свали субтитрите

Blue Streak (1999)
Ченгето в мен
Действаме.
Няма да повярваш!
Момичета, вече имаме картинка.
Как сме със сигнализацията?
Mайлс, според теб с какво се занимавам в момента а?
Успокой се. Обичаме да си прекарваме времето така.
Както кажеш Mайлс, ти си шефа тук.
Значи така а?
Така, да.
Аз ще проверя какво става с Tъли.
Tълu, всичко наред ли е при теб?
Да, всичко е ок, пич.
Върха.
Върха - това е добре.
Пушиш ли?
Не. Oтговора е отрицателен.
Лъжеш!
Даже оттука се усеща ментоловия мирис на цигарите ти!
Какво ще каже майка ти, когато разбере, че си пушил?
Приключвай, мой човек!
Бъди готов.
Готови ли сте?
По дяволите! Еди, защо правиш това всеки път?
Това носи късмет.
Това ще донесе нещастие, ако се надена на него.
Няма да се спускам в тези лайна.
До скоро, Дик.
Успех, момчета.
Как е времето там горе?
Вали сняг.
Времето е идеално за Коледа.
На 6 метра от теб има охрана.
На 3 метра е. Приближава се.
Зад ъгъла е.
Обръща се.
Всичко е ОК. Замина си.
Минахме 1-вия етап. Дай ключовете.
-По дяволите!
-Бум!
Защо правиш това?
Еди, погледни това.
Бригер 3300. Най-жестокия сейф.
-Какво трябва да се направи?
-Да се пробие дупка в ключалката.
Не, трябва да се провери, дали сейфа не е отворен.
Той е отворен!
Какво?
Ташак бе, базикам се. Те не биха постъпили така.
Никога.
Oчилата.
-Ще се видим горе.
-Tочно така.
Сезам, отвори се.
Давай, Еди.
Взе ли камъка?
Mайлс идва след мен.
Какво правиш?
17 милиона за четиримата?
Нее, аз съм твърде алчен.
Не, стига бе, мой човек!
По дяволите!
Ела тук, красавице.
Взех камъка, време е да се измитаме от тук.
По бързо! Тук бъка от...
...полиция. Мърдай!
По дяволите!
Стой на място!
Чисто е!
Да тръгваме!
-Легни на място! Не се движи!
-Покажи си ръцете да ги виждам!
-A Еди къде е?
-Той вече скочи.
-Камъка в тебе ли е?
-Какво?
Камъка викам, у тебе ли е?
-Какво правиш?
-Дай ми го!
Не трябва да постъпваш така!
Трябва да си го поделим! за какво правиш това?
По дяволите!
Mайлс, ти си труп, купчина говна такава!
По дяволите!
Добро кученце.
Доброоо кученце!
Нокти и захапка!
По-леко.
Къде е най-близкия изход?
Не мърдай!
Обърни се!
Аз съм дърводелец! Работя извънредно!
Виждаш ли? Това е пила! Виждаш ли? Аз бачкам!
Арестувани сте. Имате право да мълчите.
Всичко, което кажете, може да бъде използувано срещу вас.
Ако не може да си позволите адвокат, ще ви бъде предоставен служебен.
Разбрахте ли правата си?
3-ТИ ЕTAЖ СЕВЕРНO КРИЛO
Да, разбрах ги.
5-ТА УЛИЦA ГРAНД AВЕНЮ
Аз съм вече свободен човек!
След две години...
Свободен човек, няма да повярваш...
Един пояс, една връзка за обувки...
...един портфейл с 22 долара.
Само една?
Ти знаеш ли колко струват тези обувки? Само една връзка?
Аз дойдох тук с две.
Ти си ми откраднал едната връзка? Верно ли бе пич, свил си ми едната връзка на обувката, а?
Имаш точно две секунди, за да излезеш през тази врата.
Подпиши се тук...
...и внимавай да не ми свиеш химикалката.
Подписвам се.
Има къде да отида, има с кого да се видя.
С приятелката ми, Джанис.
Задника й е...
...ей такъв.
Какво ще правиш с тази връзка от обувката? Разкрий ми тайната.
Ще си чистиш гъза?
Трябва да бягам.
Не скучайте без мен, момчета. Не се сърдете, че си тръгвам.
Отвори портата. Благодаря. Махам се.
Къде са всичките головодници? Да знаеш случайно?
Пусни ме оттук.
Свободен съм! Най-накрая!
Трябва да вървя.
Трябва да вървя, трябва да вървя.
Тръгвам.
По дяволите!
Какво е станало?
Ти да не би да си набивала през цялото време, докато търках наровете в затвора?
Когато си тръгвах, ти беше като пухесто котенце
A сега си като хипопотам!
Ок, почакай малко. Всичко е наред. Ще свикна.
Най-важното е любовта. Мога да свикна с жена, която носи обувки 45-ти номер.
Само ще трябва да скачам по-силно!
Джанис!
Tвоят жалък глупак е тук.
Моля да ме извиниш. Ти си и сестра, нали?
Мога ли да те почерпя с каша?
Всичко е наред, Шауна.
Това си ти. Господи, да се побъркаш!
Сладкишче, ти....
Tи си такава красавица.
Ти си прекрасна. Това не го казвам, защото прекарах две години в затвора.
Мили мой, сигурно не ти е било леко там.
Всяка нощ сам, на твърдото легло.
Кажи ми, Mайлс.
Мислеше ли за мен?
Само за теб си мислех през цялото време.
И сега в момента мисля за теб.
Тогава трябваше да си помислиш преди да извършваш обир!
Аз не съм те обирал!
Реабилитираха ме!
Говори ми! Кажи нещо!
Две години не дойдох да те видя. Не ти ли е ясно?
Не ти е било приятно да видиш мъжа си в клетка.
Mъжа си?
Ти не си ми мъж. Ти си гаден лъжец. Tи ми каза, че си банкер.
Не, аз ОГРАБВАМ банки. Разбираш ли, понякога заеквам.
Но вече посещавам курсове за корегиране на говора--
Tи си умно момче, но всичко, което беше между нас, беше една голяма лъжа.
Чуй ме, Джанис. Изслушай ме, ОК?
Излъгах те за някои неща, но ще се променя, обещавам.
Съмнявам се.
Довиждане!
Не ме отпращай така!
Ъгъла на Пета и Гранд авеню?
" Да служим и закриляме"
Извинете, това наистина ли е полицейски участък?
Разбира се.
Здравейте. Храна за катаджиите.
Подпиши се тук.
Така, какво имаме тук? Яйца, пиленце....
Гореща пица! Мърдай, мърдай! Гореща пица!
Трябва да доставя пицата на офицерите.
Те трябва да служат на народа и да го закрилят. Но и полицаите трябва да ядат!
Нека офицерите да си хапнат, моля ви!
Аз разнасям пици, донесох пица. Благодаря ви.
Oфицери, донесох ви пица!
"Tрети етаж: Убийства и Грабежи."
Да, моля ви, по-внимателно. Пицата е много топла.
Не искам някой от вас да се опари. Просто ви донесох малко пица да си хапнете.
Ето я и пицата. Ние в пицарията така работим.
По-внимателно, по-внимателно!
Едно две, тук я достави! Да не я изпуснеш!
Една пица за отдел "Убийства и Грабежи".
"Убийства и Грабежи"?
Защо ли в списъка на отдел "Убийства и Грабежи"...
...няма заявка за доставка на пица?
Знаеш ли какво ще ти кажа. Остави ми пицата.
Нее, вижте какво, офицер. Миналия път, когато оставих тук пица...
...тя по неведоми пътища изчезна.
Това е все едно и също като да ми оставите на съхранение бонбон.
Това е опасно. Аз ще се справя бързо с нея. Виждаш ли това?
Можеш да влезеш през тази врата само по два начина:
С белезници или със полицейска значка.
Не си нито единия, нито другия случай, като те гледам.
Е, нямам нито белезници, нито значка, така че....
Oфицер Карлсън.
-Прекарайте картата си през това устройство.
-Извинете ме. Току що я получих.
Извинете, офицер.
Момчетата от отдел "Убийства" поръчаха пица преди около два часа.
Аз не искам да я оставя на този негодник там.
A какво искате от мен тогава?
Вземете я!
-На работа съм. Не мога.
-Напротив, можете!
Моля Ви, вземете я.
Много ви благодаря!
Ето така.
Едно, две, наляво!
И надясно! И надолу!
Тук!
Наля-во! Кръъ-гом!
Ела тук!
Tи си скрил диаманта в полицейския участък?
Не знаех, че е полицейски участък. Mожеш ли да преработиш това?
Разбира се, но те няма ли да заподозрят момчето, което разнася пици, че има пропуск?
Няма да се върна там като разносвач на пици.
А като какъв?
Като полицай.
Полицай?
Новак.
Затова ми трябват удостоверения и документи за следовател от полицията.
Защо за следовател?
Камъкът е скрит в отдел "Разследвания".
Това ще струва пари.
Чичо Лу, аз си мислех, че сме като едно семейство.
Е, "като семейство" не е същото, като "семейство".
Ако бях наистина от твоята рода, щеше ли да направиш това за мен без пари?
Не си се променил. Ще се видим пак.
ПOЛИЦИЯ
Легни на място!
Наметни си нещо. И на място, гол гъз такъв!
Не си вдигай голия задник от земята!
Той е гол и смърди. Облечете го с нещо.
Той си крие пистолета в задника!
На земята. ВЕДНАГА.
Не се познаваме?
Стой!
Сложи си белезниците!
Закопчайте го за гъза.
Ей сега ще те закопчая.
Аз съм добро ченге. Ако мърдаш обаче, ще стана лош.
Стой! На място!
Разкрачи краката.
Аз съм полицейски служител.
Не си ли виждал Дик наскоро?
Последното, което се чу за него е, че клъцнал някакъв в Карсън.
-Предупреждавах те за него.
-Точно така.
-ЛИЧНO ДЕЛO
-Той ще разбере, че си навън.
Това е фалшификат. Няма да издържи проверката.
Не се притеснявай. След два часа вече няма да съм там. Благодаря ти.
Успех.
Ах ти, полицейско кученце.
Аз съм следовател.
Извинете, сър.
Това го прави за пръв път.
Най-вероятно е подушила салам.
Кучка!
Идвате ли?
Да, третия етаж.
Благодаря.
Какво?
Какво?
Колата е била собственост на приятеля ти, случайно да си спомняш името му?
Имаш ли си фамилно име?
По дяволите, мой човек, белезниците ми убиват!
Mис Грийн, не може ли да го помолите малко да отпусне тези белезници?
Не си чувствувам палците. Изобщо не се шегувам. Моля Ви, а?
-Знам.
-Детективе.
Не толкова стегнато.
Mоже би и да мога малко да ги поотпусна.
Ви имате добра адвокатка. Една от най-добрите. Тъй то.
Той е там!
Господи!
Как е?
Пак ли, Карлсън!
Той ме бутна, сър.
Tой те е харесал а?
Какво е направил той?
Разкарайте го оттук! Какво си мислиеше? Господи, колко е тъпо това!
Разкарайте го оттук.
Какво е станало там?
Tам ли?
Хванах го, когато се опитваше да избяга.
A ти кой си?
Mалоун. Tоку-що ме преместиха. Тук.
Ето гледайте.
-Познавате ли Mалоун?
-Не.
Никой не ми е казал за това.
Момчета....
Извинете ме, госпожо.
Извинете.
Аз ще измия това.
Не знаех. По-добре да не ходите там.
Имаш ли си досие, Малоун?
Вече 8 месеца врънкаме за нов следовател
И изведнъж се появяваш ти Не мога да я разбера тази система
Взлом? 16 разкрити дела, препоръка от кмета
Работил си в участъка на Уест Ковин?
Ами така пише там
Изгледаш ми познат. Да не сме се виждали?
Не играете ли в лигата по боулинг?
А вярно. Ти играеш боулинг.
Ами старая се.
Трябва ни човек в "Обири"
Тука.
Мислех, че тука ще ми дадат бюро.
Шегуваш ли се?
Момче като теб? Мястото ти е на улицата.
А и още нещо.
Карлсън му трябва партньор с опит. Току що го повишиха
Шефе, обадиха ми се
Малоун ще работи с нас. Покажи му участъка.
И нека Малоун се занимава с белезниците
Благодаря, да.
Ще го погледна.
Тука е маймунарника. Там е регистратурата.
Килиите - направо по коридора. Искате ли да погледнете?
Ако си видял една, все едно че си видял всички.
Това ми е бюрото сър.
Хубаво бюро.
Благодаря. Да видим...
Шефовете на петия.
Убийства и Грабежи - на третия
А къде се пазят веществените доказателства.
Зад онези врати от 10 до 17. Разбрах.
Останалото после
Хайде. Къде?
Имаме повикване. Обир. Ще ти помогна
Ама на улицата ли?
Точно там се извършват престъпленията
Ами аз току-що идвам, много несвоевременно.
Трябва да поработя тука, за да знам какво става там.
Трябва ми подкрепление, ясен ли съм?
От колко време си в "Обири"?
Аз ли? Цял живот, мой човек.
Чух, че шефа каза че имаш 16 дела Невероятно! 16!
Ето какво става, когато чичо Лу ти пише досието.
Можеш да седнеш отпред, ако искаш де.
Така си и мислех
Тука трябва много да се внимава с пешеходците
Те тука ходят.
Отдясно чисто ли е? Ама никой? Сигурен ли си?
Аз отскоро съм детектив.
Ами?
Работих три години в КАТ. Добре се справях.
Не е нужно да спираш на жълто. Може да минеш
Сър, не сте видяли тия катастрофи, дето аз съм виждал. Така че мерси.
Е сега е зелено.
Може ли да попитам личен въпрос?
Да, разбира се.
Колко пъти сте минавали теста?
Кой тест?
Ами нали знаете, за детективи.
А, този ли
Ами веднъж. Наистина ли?
На шест
На момента.
А пък аз от петия път.
Писмения нямах проблеми, но на поведение в ситуации не много
А шофьорската книжка от кой опит я взе?
Като стигнем ме събуди
Да сър. Извинете.
Леле брато
Хубав костюм, сър. Много е красив.
Благодаря.
Да, благодаря.
Музика да има ли?
A, да, разбира се.
Харесва ми конфитюра
Само да се чува диспечера
Много добре.
-Преди не съм я слушал тази станция
-Малко е черна. Харесва ли ти?
Вчера тези рафтове бяха пълни с дискове. Днес ги няма.
40 елитни диска
Друго нищо ли не са взели?
Взели са най-доброто. Xром със злато. Струва петарка.
Ами алармата?
Алармата? Изключи.
Ама вие дойдохте за 2 часа.
Сигурно колата ми вече е в Тихуана
Ето от къде са влезли.
Счупили са стъклото, отворили са резето и са влезли през прозореца
Аха.
И са слезнали по рафтовете.
Губим си времето.
Не са влезли така.
Разбира се че така са влезли.
Млък. Не са влезли така.
Виждаш ли това място?
Ей така бих влезнал аз.
Ако бях крадец.
Ако бях крадец!
През прозореца. Изключвам алармата отвътре.
Щях да имам една камара време
За какво ви е времето?
За какво ми е времето?
Тежи.
А сега я ми кажи:
Колко време трябва да се извадят 40 диска и да се качат на камион?
-Много.
-И то доста много.
Но те сигурно са били три, четири момчета
Затвори! Затвори това! Тихо, Франк.
Защото ти знаеш. Стига.
Не ме лъжи. Аз съм шефа. Аз съм шефа, Франк.
Ти си шефа.
Съжаливам но твоите $5000 не струват и $2000 на улицата
И това не се дели на 4, особено ако наемаш и камион
А за да наемеш камион какво трябва?
Кредитна карта...
...и шфьорска книжка.
Освен ако...
...си нямаш свой камион
Няма да ни позволи да го претърсим
Как така няма да ни позволи? Нали сме полицаи?
Трябва ни заповед.
Абе и ключ не ни трябва.
Не можете да го направите. Незаконно е.
Виж това. Виж това.
Виж.
Разкрих престъпление още първия работен ден!
Аз съм лош полицай.
Ето ги!
Лъжесвидетелсването е сериозно престъпление.
Аз ще се оправя. Я си домъкни дебелия задник.
-Обичаш да си похапваш?
-Една радост в живота.
Ще лижеш подметки, ако това се повтори.
Виждаш ли тези раета?
Ще ти се отпечата на задника...
...за дълго време, ако това се повтори.
Разбра ли?
Разбрах ви.
И всеки път като си поглеждаш задника там ще има отпечатък
Той ще ти напомня за нас.
-И за лъжата ти.
-Да.
Нямя да има отпечатъци.
И стига си нагъвал чипс, че през носа ти излиза
Добре.
Един отпечатък на задника.
Да тръгваме. Всичко е наред. Да се разкарваме от тука.
Детектив, знам, аз съм новобранец...
...но си мислех, че лошите трябва да се арестуват.
Сега ни е длъжник.
А ето значи как ставало.
Пускаме дребната риба, за да хванем по-едрата.
Разбрах. Разбрах.
Възразяваш ли аз да карам? Знам пряк път.
По-добре закопчай колана.
Бързате ли сър?
Проверявам ти колата. Балансирам това лайно.
Кога си я натискал до дупка?
Никога нищо не натискам, сър.
Понякога трябва да почустваш скоростта.
Сър! Внимавайте!
Полиция! Разкарай си тротинентката!
Давай, давай, давай!
Полиция!
Сега ще ти го набутаме отзад.
Имаме си пищови и всичко останало.
Ще свикна!
Харесва ми!
Харесва ми!
С какво ще свикнете?
Да шофирам. Предишния ми партньор винаги караше.
А кой ви беше партньор?
Не ми се говори за това.
Защо?
Виж, има неща за които не ми се говори
Ние сме партньори. Трябва да си споделяме. Това е като брак.
Не, това не е като брак.
-Aми като какво?
-Като среща за една нощ.
Чук чук, благодаря ви, полицай.
-Наистина ли?
-Да.
Ние се борим с престъпността а с останалото ще се справим някак си.
Женен ли сте?
-Приятелка?
-Вече не.
Защо?
Работата ни попречи.
Виждате ли?
Някой е блъснал пожарния кран.
-Аз ще се оправя.
-Аз трябва да се връшам, нещо ме цепи главата.
Ние сме на служба.
Да, ама ми трябва аспирин. Голям, като пакетче чипс.
Извинете господа
Бихте ли дошли за момент?
Успокойте се, сър. Успокойте се.
Добро утро, полицай
Добро да е. Къде ви е аспирина?
Ей там, до автоматите.
Благодаря.
Как се блъсна в пожарния кран?
-Отваряй касата!
-Не стреляй!
Давай!
O, боже!
Давай! И сейфа също!
Давай.
37-Кинг-5. Чуваме престрелка. Трябва ни подкрепление.
41 8, западна Пета улица.
Детектив Mалоун!
Добре ли сте?
O, По дяволите!
Назад! Назад! Назад!
Стой!
Ръцете на стената!
-Ръцете на стената!
-Ама тука няма стена!
Тогава на спагетите.
-Сложи си ръцете на спагетите
-На пилешките или телешките?
Пилешките!
Върха.
Върха - това е добре.
Mайлс?
Tюли?
Какво правиш?
Какво правя ли? Ти какво прваиш?
Аз работя, мътните го взели
Идвам!
Остави пистолета!
Остави пистолета!
Детектив Mалоун, обадете се!
Излизай през задната врата.
Давай! През задната врата!
Излизай през задната врата!
Детектив, обадете се!
Две крачки назад!
Какво по дяволите? Бягай!
Стой!
Спрете стрелбата!
Добре ли сте?
Хей, това е задънена улица!
Не може да бъде.
Той е зад тези сандъци. Има пистолет.
Назад!
Викнете специалните сили! Снайперите могат да го свалят от покрива
Никакви снайпери.
Защо не по дяволите?
Какво правиш, мой човек?
-С кого говори?
-Не знам.
Тоя е друсан. Напушил се е трева
Надрусан е.
Остави пистолета и излез!
Стойте. Не стреляйте. Идвам.
Какво правиш?
Ти да не си луд?
Mайлс, какво правиш?
Искам да говоря с теб, преди някой да е пострадал
Хайде, остави чифтето!
-Излизай синко.
-Млък.
Ти ми разбиваш сърцето.
Какво стана с такова талантливо момче?
-Е ти нали си много умен.
-Излизам!
Слушай. Tак, добре, по дяволите! Какво правиш?
Какво правиш? Извади ме от тия лайна.
Колко пъти съм ти казвал...
...забрави за сейфа? Взимай само касата. Взимай ги и чупката.
Той затваря. Дори не мога да гръмна.
И аз.
Защо обираш магазина на мама и тати?
Нали си шофьор бре
Нали това може, да караш, да работиш, да си гледаш свойта си работа..
Отчаян съм! Трябват ми пари! И защо шепнеш?
Назад, маймуно черна, видях те
-За какво говорят?
-Не знам.
Работя над един случй, а ти всичко ми проваляш!
Извинявай. Oблажих се.
-Облажих се.
-Всичко е наред
Виж, не ти се сърдя
Но трябва да си дадеш пистолета и да се оставиш да те арестуват.
Хайде де... виж, щ'и дам 10 кинта Нали знаеш, аз няма да те метна.
По добре 50
50? Това вече е прекалено!
20 и една нощ в затвора. Това е най-доброто, което мога да ти предложа
Добре, разбрахме се Ама ще оставя пищова.
Не можеш да оставиш пищова и да се оставиш да те арестуват. Стига!
Ама аз скоро го взех. Не е толкова лесно да се намери.
Ще трябва да предадеш пистолета. Е, какво ще направиш?
Ще дадеш пистолета и 7 кур- шума в задника?
Добре де, давай пищова!
Не трябва просто да го даваш.
Аз трябва да ти го взема. Че тия гледат.
Малко ще боли.
Ще боли.
Господи!
Невероятно!
И помни: не ме познаваш!
Сигурация.
Ти не беше толкова жесток.
И той казва: " Карлсън, вземи ми сакото."
"Аз трябва да го направя." А ние: "Какво правиш?"
И той върви по уличката, точно към тоя юнак..
А след миг вече му взе пистолета.
И го повали с един удар. Направо го просна.
Искам да кажа не успяхме и да мигнем.
Mалоун, в кабинета ми!
Веднага!
Не ти, Карлсън.
Преглеждах ти досието.
Защо никога не съм чувал за теб?
Работих под прикритие. В една банда.
Трябва ни началник отдел "Обири" За това ли те пратиха?
Да, разбира се.
Безусловно.
В "Обири" имаше проблеми, от както загубихме старшия детектив.
Обикновено повишаваме своите хора...
...но на тези момчета им трябва някой външен
Така че ако решиш, мястото е твое.
Моля?
Ти си главен детектив в "Обири"
Аз?
Има 30 дневевен квалификационен период до официалното назначаване...
...но с досие като твойто проблеми няма да има
Е, кажи нещо!
Благодаря.
Ще го полеем ли?
Какво е това? Училище?
Слушайте. Детектив Малоун ще бъде новия началник отдел "Обири".
Започвай веднага.
Благодаря.
Имам спешна работа. Ще се видим после.
Ще го взема.
-Знаете ли какво да правите?
-Разбира се.
Oтлично, сър. Извинете.
-Капитан Пенели?
-Зает съм.
O, По дяволите!
По дяволите!
Боже!
Какво?
Как искате да разпределите графика?
Не разбирам? Какво значи "график"?
Смените.
Не мога всичко да решавам от първия ден
Забелязах, че капе от тавана. Какво се е случило?
Гръмна една тръба, заля вентилационната.
И трябваше да промиваме цялата система.
Ти сигурно си този за който говорят всички.
Капитан Пенели, детектив Mалоун.
Mалоун, Пенели.
Чух много добри отзиви за вас. Приятно ми е.
И на мен, сър!
Много ми е приятно!
Харесва ми тук.
Време ми е!
Странен е.
затворено.
Абе аз казах ли че е затворено? Няма да е лошо да заключим.
Радвам се да те видя Лу
Търся Майлс
Ами не съм го виждал
Имам важно писмо от майка му
И въпреки това не съм го виждал
По-тихо
По дяволите, ти си хубавец.
Ама наистина си хубавец
Добро утро. Слушайте.
Говори се, че Жан Лафлер прокарва партида хероий през града.
Търсят го в Сан Диего
Полицията на Сан Диего е свършила чудесна работа...
...като му затвори пристанищата и летищата
При нас прехвърлиха детектив Малоун. Той застава начело на отдел "Обири".
Детектив...
...разкажете ни за вашите планове.
Ами смятам да се боря с престъпността.
И всичките тия лайна.
Много добре.
Имате ли въпроси?
Да, аз имам въпрос
Какво мислите за П-31 ?
П-31.
Какво мислите?
Това е лайно.
Искам да кажа, всички имахме проблеми с П-31, нали?
Исках да знам какви планове има по този повод новия началник.
Ами, добре Така, Диас ли бяхте? Диас...
...ти какво мислиш че трябва да направим във връзка с това?
Би трябвало да се откажем от П-31
Колко хора смятат, че трябва да се откажем от П-31
Готово.
Отказахме се. Защо? Защото вие така искате.
П-31 го няма. П-31 изчезна. Свърши се.
Искате 31 вкуса?
Отидете в Баскин-Робинс Чао.
Това е партньора ми.
Детектив.
Какво има?
Искаме да работим с П-40.
Да, П-40 - това е супер.
П-40 - връх!
Какво прави? Току що ги получихме.
Решил е да ни пораздруса. Може би това ни трябва.
Аз не съм полицай.
Тоя лумпен Тъли иска да говори с теб.
Той е в стаята за разпити.
Добре, ще поговоря с него
Стаята за разпити е там.
Така си и мислех. Разприказва ли се?
Тъли казва, че има информация за друг обир.
Но щял да говори само с полицая, дето го е арестувал.
Ще поговоря с него. На 4 очи.
Ще видим.
Какво става? Каза, че ще стоя само една нощ в затвора.
Какво искаш да ми кажеш? Какво?
Ти каза, че в затвора ще стоя само една нощ.
Мина само една нощ.
А къде са мойте 50 кинта?
Аз казах 20
А сега станаха 50, защото...
Господа, на мен е възложена защитата на Тъли.
Чудесно. Ето го.
O, господи! Какво е това?
-Помощ!
-Какво има?
-Помощ!
Какво е това?
O, боже!
Махнете си ръцете от клиента ми!
Няма смисъл. Не проговаря.
Вие му затворихте устата!
Мисля, че за един ден ми стига.
Той каза, че има информация по друг случй.
Искам да знам, будалкаш ли ни или не?
Не ви будалкам, момчета.
Тоя Логан ми дължи 50 бона.
Ако не ги получа...
...ще приказвам!
Кой е тоя Логан? И какво знаеш за него?
Мога само да кажа че е педи, педи, педи!
На мен ми стига!
Да. Ела с мен. Ще чуете още за мен.
-Заради него си прехапах езика.
-Хайде.
Той ме удари.
Следващия път вземи телефонния указател.
И ми взеха връзката.
Ще чуем още за нея.
Виж как се е усукала около него.
Освен това каза, че съм изрод и не мога да чета.
Здрасти. Как е?
Някъв тип ти се обади.
-Кой?
-Каза, че ти е стария партньор
Той се надява, че си намерил това, което търсиш, иначе ще стане палав.
Какво ли значи това?
По дяволите!
Да!
Защо все се пъхате в климатика сър?
Студено е. Не усещаш ли?
Много студено.
Е, аз съм зает. Какво искаш?
Току що проверих досието ви.
Не намерих името Mалоун.
Сигурно защото се пише...
Когато въвеждах името в списъка--
И номера на значката го няма.
Я ела.
-Искам да разбера къде е грешката
-Сега ще разберем
Слушай.
Това което ще ти кажа е свръхсекретно.
Ако кажеш някому, задника ти отива най-долу.
Вече съм бил там.
Ще патрулираш с конски наряд
Това място е гнило.
Не съм от Уест Ковина.
Аз съм от "вътрешни разследвания"
O, По дяволите!
Разбра ли? Това място е гнило.
-И как не съм забеляазал?
-Така си е.
Искам да кажа, не личи
Повярвай ми, тука стават куп лайняни работи.
Затова ме пратиха тука.
Аз съм супер-ченге. Казаха ми: "разследвай"
Намери друг супер-полицай
"Играй отборно с него и разкрийте всичките лайна"
"Разкрийте всичко" Ето защо съм тука
Само ние двамата знаем До ушите сме в лайна
Ти си добър полицай, Карлсън.
Но по дяволите, човече, ровиш прекалено дълбоко
Какво искате да направя?
Добре, че ме попита.
Отваряй си очите на четири Трябваш ми тука
И ме покривай.
Разбрах сър. Тръгвам
Не натам. Обратно
По дяволите!
Стая Веществени Доказателства
По дяволите!
Ето те къде си. Току-що ми се обадиха
41 3 замина за летището
Вие тръгвайте, аз ще ви настигна.
Стига! Някой токущо сви музеен експонат от товара.
Е това да не е мой проблем?
Ти си главния следовател.
ИЗДАВАНЕ НА УЛИКИ
-Веднага заминавай за там!
ФБР и митничарите вече са се хванали.
-Какво стоиш тука?
-Не ме пускат.
Навсякъде е пълно с федерални.
Глупости.
В тия сандъци е имало цял египетски храм.
Извинете. Дайте да видя. Уау.
А ти кой си?
Mалоун. Лос Анджелиска Полиция.
Aгент Грей, ФБР.
Ще ви пуснем като приключим.
Вижте само.
Вижте, всичко са изпотрошили и нищо не са взели.
Слушайте, полицай Mалоун.
Детектив.
Вие нарушавате вашата юрисдикция и се опитвате да си прескочите главата.
Да си прескоча главата? Твойта се опитвам да прескоча....
...щото ти е в задника
Вие пречите на федерално разследване
Ако вие и вашите приятели искате да се почуствате важни...
...можете да поемете охраната на външния периметър
Ясно ли е?
Ясно е.
И моля...
...кажете на вашите хора нищо да не пипат докато излизат от тука.
-Значи така?
-Точно така!
"Главата ти е в задника." Това беше супер.
Не вярвам, че го каза
Той ме нарече "полицай" .
Аз съм главен следовател. Имам 16 разкрити случая.
Мислиш ли че това е лесно?
Стига де. Обикновен федерален задник.
Мисли си, че ставаме само да нагъваме понички.
А само да си търсят шибания храм.
Не търсеха храм, търсеха наркотици.
Да, наркотици.
Това е най-стария трик.
Караш партида...
...и я крадеш преди митницата. Да изглежда като обир.
Така правят професионалистите.
Трябва да търсим камион с буква "Б"
Какво значи "Б"?
"Безмитен"
Безмитните камиони влизат в складовете за безмитни стоки.
Питане:
Откъде знаеш всичко това?
Работил съм в такъв склад.
Ясно. Тогава какво чакаме?
Хайде да направим нещо. Да се обадим на летището
37-Кинг-5 до диспечера...
...свържете ме с въздушния патрул на Саут Бей.
10-12. Виждам бял камион
...Б-961, движи се към Уuлшър, край разклона Манхатан Бийч.
Разбрано. Близо сме.
По дяволите!
Сега ти ли бързаш?
Понякога трябва да почустваш скоростта, нали разбираш?
Така ли?
Провери шофьора.
175 сантиметров, мазни, преплетени, мръсни коси--
Tи фризоьр ли си или детектив?
Това е затворническа татуировка.
Шофьора е лежал.
10-12. Искам подкрепления
Пoлuцuята, това е агент Грей, ФБР
Не мърдайте. Повтарям, не мърдайте
Да върви по дяволите
Тръганаха! Давайте! Да го направим!
Ей, ти!
Ей, отвори вратата
Давай!
Хвърли оръжието!
Пусни чифтето!
Добре, не мърдай! Стой спокойно!
Хвърли оръжието!
Mалоун! Прибери го! Твой е!
Не ми бягай! Да не си посмял да ми избягаш
Да ти видя ръцете, хубавецо.
Ела тука!
Искаш да потичам ли?
Върни се!
Върни се веднага!
Домъкни си задника.
Ела тука!
Ела тука!
Всичко е наред. Не се страхувай. Аз съм полицай.
ОК?
По дяволите!
Нищо по-добро ли не можа да измислиш, освен да бягаш от полицията?
Не.
Ти ме измори. Не ми харесва да се изморявам. А когато се изморя...
...искам да ритам задници.
Точно това ще правя сега. Вдигни си задника!
Слушам.
Ето го това лайно.
Ние им дадохме да се разберат. Дадохме им да се разберат, а аз именно това исках, нали знаете?
-Приложи го към уликите
-Слушам.
Улики. Ще ги закарам.
Искам да разпиташ тия момчета.
Не, аз трябва да прибера дрогата...
...и лично да предам уликите
Защо?
Трябва да огледам, да намеря улики, такива работи.
Разпитай заподозрените. Разбери къде са отивали.
И като проговорят, може да разглежадш улики до утре.
Ама, сър....
Ако намеря улики, разпита ще бъде по-лесен.
Да ръкопляскаме на детектив Малоун!
Стига! Искам адвокат! Вие нямате право.
Имам една новина. Аз не съм полицай.
Юнак
Аз проверих. В Уест Ковин не са чували за него.
-Значи ти знаеш?
-Какво да знам?
Той е от "Вътрешни Разследвания"
Какви ги дрънкаш? Не е от там.
Не е?
По дяволите, не е. Той е от ФБР.
Но той мрази ФБР.
За да те обърка. Мислиш ли, че е случайно?
Той знаеше за хероина от самото начало. Бюрото го е пратило тука.
Те са решили, че ще ни помогне с обирите. Мислят си че сами не можем.
Смотани импотенти.
Това в академията не го учат
Не, това е старата школа.
Ще ми счупиш главата.
Школата на Федеральното Правительство.
Категория "Mорски Котви"
Хайде да му помогнем
Стига! Стига! Ще кажа! Престани!
Погледни се само.
Струваше си, хубавецо.
Какво правиш там?
Толкова се радвам, че прибрахме тия наркотици от улиците.
Стига. Те пак там ше идат.
Защо?
ФБР иска незабавно да ги вземе в тяхната лаборатория.
Ами взимайте ги.
Mалоун, стига!
Хайде.
Хайде, Mалоун.
Детектив.
Този хероин е на Жан Лафлер.
Дебнем го от 5 години.
Непрекъснато се мести от САЩ в Мексико.
Ще приберем хероина в нашата лаборатория.
Кофти идея.
Защо?
Ами защо да не го оставим тука?
Лафлер не го знае. Може да го използваме като стръв.
Tоест подмяна?
Именно. Подмяна!
Лафлер очаква наркотика да е в Сан Диего след три часа.
Каква подмяна можете да направите за това време?
Шофьора каза, че едно от момчетата е ново.
Може да го сменим.
И да пипнем Лафлер, като дойде за наркотиците. Бам!
Нека да се изясним
Вие се предлагате да придружавате наркотиците...
...до най-опасния дилър в северното полукълбо?
По дяволите, не!
Какво ще ви трябва?
-На мен ли?
-Подходящ си.
ФБР ще осигури ръководство и ние ще тръгнем след вас.
Много смело. Хайде. Нямаме много време.
Браво, Mалоун. Браво.
-Аз само предложих.
-Трябват ни повече като теб.
Добре, по бързо. Хайде. Чупката от тука.
Чакай Задръж за момент
Ти искаше да излезнеш. Аз те измъкнах. Върви!
Нямаше да си тука, ако не беше диаманта.
Къде е моя дял?
Засега нямя какво да делим. Първо трябва да го докопаме.
Аим докопай го. Аз ще почакам.
Опитвам се. Трябва да завъртя сделката с нарокдилъра..
Лъжеш!
Щях ли да измисля такова? Чупка!
-Ще се видим утре при Лу.
-Хайде да поговорим за това
Не знам какво правиш...
...ама няма да мине!
И ми върни пистолета!
Виж, може да не е най-добрата идея.
-Добра идея. Ще стане.
-Гениально.
-ЛаФлер го чака.
-Знаем какво правим, детектив.
A, сега съм детектив.
Нивото на звука моля.
Добре, детектив.
Целта е тези хора да ви помислят за свой.
за член на криминалния свят. Важното вашия говор...
...и поведение да съвпадат с тяхната представа за престъпник.
Разбрах. Нещо като "ягода в ягодката" .
Да.
Трябва да изглеждате, да се държите...
...и дори да мислите като престъпник
И да промените начина си на говорене.
Престъпниците обичат да ползват жаргон, псувни...
...особено като става дума за полиция или други сродни ведомства
Значи нещо като "Трай бе, шибан агент--"
-Точно така.
-"Тъп задник."
-Става.
-"Тънкохуест..."
Стига!
Добре, слушайте.
ЛаФлер е убиец.
Ако надуши нещо, на Малоун ще му стане горещо.
Ако нещо ми се случим забрави какво ти казах..
Имаш предвид за "Вътрешни Разследвания" ли?
Не, Карлсън. Искам да кажа всичко
Време е, детектив
Късмет.
Карлсън, запомни. Забрави всичко!
Време е за тръгване.
Детектив.
Ако клиента ми получи и една драскотина през това време...
...ще ви вземат значката и ще ви опандизят. Ясно?
Не можеш да ме пипаш.
-С него всичко ще е наред адвокате
-Mалоун, да тръгваме.
Карай. Закопчай се.
Дайте картинка ма нещата.
Да си изясним едно.
Тази половина е моя, а тази - твоя.
Аз съм в моята половина, ти си в твоята.
Господа.
По-малко приказки.
Ако не ти харесва станцията смени я.
И не заемайте този канал.
Кой е този?
Малоун
Не мога да карам така
Карай!
Излезнаха на шосето
Това Грей, поздравления. Изостанете малко и дръжте дистанция.
Наближаваме мястото.
Поемете южната страна. Ние ще покрием северната.
Насочват се към трети склад.
Приближите се.
По-близо
Точно така.
-Сигурен ли си?
-Да. Склад номер 3.
Добре, Бени, стой спокойно и не си отваряй устата.
Мерси за съвета
Какво иска Малоун?
Приближете се отзад.
Пригответе се. Ето го и него.
Точно за това говоря!
-Ето го!
-Прав си!
Направо 500 кила.
За кого говориш? Да се махаме от тука. Дай си ми моя дял
-Чуваш ли го?
-Има още сигнал.
Просто смущения.
Чуваш ли го?
Не можем да се махнем от тука, ясно? Наоколо е бъкано с полиция
Нали си един от тях.
Сега съм наркодилър.
А, слушай. Ти си крадец на скъпоценостти.
Сега продавам наркотици.
Защо да ги продаваш, щом имаме диаманта?
Всичко е както преди.
Не мога да повярвам.
Среща на випуска ли има?
Я какво имаме тука. Я го дай насам.
Кажи "чао" .
Добре дошъл на гости.
Кучи син.
Изгубихме го
Ще те убия с по-голям кеф, от колкото убих Еди.
Млъкни!
O, господи! O, господи!
-Знаеш ли нещо за това?
-Нищо!
Ще повърна
По дяволите.
Всички да се приготвят.
Какво става?
Не знам!
Никога не знам какво става.
Пусни!
Насам! Пали!
Излизай от колата. Излизай!
Бени, какво става?
Мина повече време.
-А с лицето?
-Нищо.
Ще мине.
Кой нае тези двамата?
Аз. Ти каза да намеря хора.
Не ни запозна.
Пит, радвам се да се запознаем. Много съм чувал за тебе.
А ти кой си?
Този по-добре не го закачайте. Този е хладнокръвен убиец.
По-добре не го пипайте. Студенокръвен е като змия
Той е лошо момче. Видях, как изкара на един карантиите през отзад
...на онзи му се опулиха очите
Покажи как го правиш.
Карантия-очи
Ей тука излезнаха, направо паднаха
Аз съм гаден.
Ще ти откъсна устните и ще се целуна с тях по задника.
Той е звяр.
Така правя. Така завършвам.
Ще ти откъсна езика и ще си оближа с него топките.
Млъкни.
Проверете го.
Франсоа, претърси го.
-Ние тръгваме
-Чакайте.
Сигурно това е част от плана.
Какъв план? Той не е въоръжен а те са пет пъти повече.
Вярвай ми. Да му беше видял биографията.
За него това е разходка в парка.
Да ти кажа, Пит...
...изглеждаш добре...
...говориш добре...
...но смърдиш като полицай
По дяволите! Знаех си че този ще усети.
Млъкни. Това са глупости
Стига. Хайде да поговорим. Трябва да се измъквме от тука!
Видя ли? Лъже.
Ако бях полицай, щях ли да го ударя? Чак кръв му тече.
Заключете го в колата.
Махнете го от тука.
Ако бях полицай--
Млък!
Носа ми кърви!
По дяволите!
По-добре кажи истината.
Той е полицай
Той открадна камиона
Ако бях полицай ФБР вече щяха да са тука...
...и да закопчаят всички
Мисля...
...че имам идея
Искаш ли да докажеш, че не си ченге??
Казваш, че той лъже?
Точно така.
Стреляй по него.
Стреляй по него.
Няма проблеми.
Ти кучи син!
Исках да кажа, застреляй го.
Не го каза Tи каза "стреляй по него".
Искаш ли да докажеш, че не си ченге?
Убий го.
А на мен ще ми се размине ли?
Стига. Влизаме. Всчки групи, напред.
Тръгвай!
По дяволите!
Дай диаманта или ще ти тегля куршума!
Имаше своя шанс!
Стой! Полиция!
Ръцете!
Добър изстрел.
Излез от колата! Обърни се!
По дяволите!
До всички, аз съм агент Грей.
Нямаме право да преследваме заподозряния зад граница.
Не отивайте в Мексико
Преследваме заподозряния на юг. В колата им има полицай под прикритие
Повтарям: в колата има наш! Край!
разбрано!
Дръж се!
По дяволите!
По-внимателно!
Хванете го! Колко се радвам да ви видя!
Какво чакате? Давайте!
Не можем, Mалоун. Нямаме правомощия.
По дяволите правомощията! Да тръгваме! Напред!
Не можем да отидем в Мексико!
-Вие не можете?
-Не.
-Не можете?
-Не!
Ето, вижте.
Виж!
Мърдай!
По дяволите! Един куршум.
РAКЕTОНОСИТЕЛ
Давай, Mайлс!
По дяволите!
-Ти си арестуван!
-Какво правиш?
Арестувам те, преди да са пристигнали
Ще ти разпилея мозъка преди това
Мисля, че имаш 30 секунди...
...преди да станеш на бургер
За какво говорят?
Mалоун е експерт в преговорите
Така е сър.
Имаш избор
Можеш да им станеш изтривалка...
...или гадже...
Избора е твой.
Имам друг изход. Мога да им кажа кой си
Ти ще си затваряш плювалника. И може и да ти дам твоя дял
Лайнар, диаманта е у мен.
Ще ти обясня. Аз съм твоето спасение.
А сега дай чифтето.
Нали не искаш да те опандизят в Мексико?
Никой не иска да го опандизят в Мексико. Ще ти сложат люта чушка в задника.
Млъкни!
Хайде, Дик. Дай желязото. Дай го!
Те мислят, че съм полицай!
Мога да ти помогна!
Нали не искаш да умреш тука. Хайде дай го насам
Ако ме измамиш, кълна се ще те намеря.
Аз ще те намеря!
Дай желязото!
Точно така. Сега го дай на мен.
Давай. Пусни го.
Точно така.
Малко ще боли.
Леле боже!
Това е за Еди.
Ти кучи сине!
Върни се!
Ти кучи сине!
Mайлс, да пукнеш дано!
Добре ли си?
Отдавна ми трябваше отпуск!
Детектив Малоун, с вас иска да говори ФБР
Петерсен, директор на тукашния клон. Трябва да поговорим.
Чакайте, не бързайте.
Не, лейтенант, няма да протаквам
Този човек ваш ли е...
...или не?
Обзалагам се, че е наш
Ще разбера какво става тука...
...дори това да значи целия ви участък да бъде проверен.
Хубава работа.
Моя офис един час говори с Уест Ковина и щатския прокурор...
...и се опитваха да разберат за кого работите
Сега знаем, че не сте от ФБР
Време е да дадете обяснение.
Аз съм фeдepaлe.
Фeдepaлe?
Погледни през границата. Какво виждаш?
Република Mексико.
Ти мексиканец ли си?
Да, по линия на майката на татко ми.
Да, личи си.
Гpaцuac. Мирси.
Не трябва да ви казвам това
Мога да си загубя фeдepaлe-нитета.
Кое?
Фeдepaлe-нитета.
Момчета, трябва да ви разочаровам
Направих това за страната си.
Червено...
...бяло...
...зелено.
И ако позволите, трябва да мина границата
...и да уча другарите си, нали разбирате...
...на това какво обичаме да говорим. Приятно изкарване, чао
Какво става? Направете тако за брат си!
Бурито!
Не мога да повярвам че толкова много лайна са станали в такъв чудесен ден.
Да, защо?
Испанския ти куца.
Токущо им каза, че в гащите имаш голяма котка(?).
Тия говна са на латински Ти си мaчo. Изобщо няма да стоплиш.
Не, мисля че разбирам
...Mайлс Логан.
Да?
Как разбра, че съм аз?
Ако аз бях Логан...
...и скриех диаманта в участъка, какво бих направил?
Помислих като крадец.
Сериозно ли?
Не ми се вярва.
Той е сериозен престъпник.
Това е страшен арест, Карлсън.
Това е голям успех за нас.
Жалко, че няма да го получим.
Какво каза?
Нали ги чу ФБР. Те много серизно се отнасят...
...към преследването на престъпници в чужбина.
И ти не си в нашата юрисдикция.
Tи...?
Да, защото сме...
Ако аз съм зад границата, а вие не, то вие не можете--
Обожавам я тази юрисдикция!
Момчета, струва ми се, че вече няма да се видим..
Ами може би после ще те хванем.
Така значи
Да.
Така. Юрисдикция.
Благодаря.
Да живее Meкcuко...
Е, аз да тръгвам!
Превод и субтитри Симеон Влахов, Валери Тодоров