Gone In 60 Seconds (2000) (Gone.In.Sixty.Seconds.DVDRip.CD2.XViD.AC3-SiS.sub) Свали субтитрите

Gone In 60 Seconds (2000) (Gone.In.Sixty.Seconds.DVDRip.CD2.XViD.AC3-SiS.sub)
Не е желе, да не го оближеш.
Новите ти отпечатъци. Елвис се върна.
Гот, а?
- И още как. На смърфче мяза.
Опасен съм.
Благодаря ви.
Не губете самообладание, мислете с главата си.
Трябва да успеем.
Дони, пусни "Лоу Райдър".
Палете.
12 часа до крайния срок
Мамка му!
Дай ми батерията.
Велик съм.
Чакай първо да го отворя. К'во ще правим сега?
Що се бъркаш бе? Не ми се меси в работата.
Добре де. Не го приемай лично.
Всичко е по план.
Добър вечер, дами. Няма да откажа една разходка.
Хайде, бързо.
Хайде, скъпа, ти си магьосница. Покажи какво можеш.
Добре ли си?
Ще се справим ли?
- Рано е да се каже.
Даяна, Триша, Надин и Роуз пристигат.
Браво, момчета.
Нещо ново?
- Тук втори.
Нищо, сър. Съжалявам.
Кучи син!
Няма да паркираш пред мен.
Нищо не виждам.
Ще се преместим.
10 часа до крайния срок
Не те ли гризе съвестта?
- Никога. Аз съм Робин Худ.
Крада от богатите и давам на нуждаещите се.
Дони?
- Влизай.
Казва се "на бедните".
- Клещите!
На нуждаещите се.
Ние се нуждаем от тая кола.
Здравейте, сър.
Ти си нов.
- Как познахте?
Погрижи се за колата ми, момче, и аз ще се погрижа за теб.
Я си ги спестете за костюм.
И идете на моден консултант.
Да не чакаш да ти отворя вратата? Я си разкарай дебелия гъз!
Беше си фасулска работа.
- Аз съм ветеран.
Слизай или ще стрелям!
- Ти се бъзикаш.
Некадърно говедо! С пищов и баба знае.
Нищо не отбираш от кражба!
Хвани някой да те научи.
Стейси.
Шейла.
Лора.
Линдзи.
Рейчъл.
Я гледай.
Появи се. Хитро действа, прикрива се.
Само да я пипне, и ще го задържим.
Ясно.
Какво прави? Защо се размотава?
Свали прозореца и му помахай.
Проследи го.
- Ясно.
Изнасяме се.
Гледай, фасулска работа.
Първи, Астрики се появи.
- Като влезе в колата, го задръж.
Снощи микробусът беше през 4 къщи, сега е през 2.
Имаме компания.
До колата е.
Птица, върни се.
Задръж, първи.
Къде си?
- Пред казиното.
Забивам жената на управителя.
Тия мацки са нечистоплътни. Не ги докосвай.
Всички да се върнат в гаража.
Жена ми ражда? Пристигам в болницата.
Нещо го подплаши.
- Жена ми ражда.
Ама това не е моята кола! А, ей там е.
Отдалечи се.
Виждам те.
Спри тук.
Тук втори, загубих ги.
Пак ще търсим Фъзи.
Виж, тия ключове пускат електронен сигнал до транскодера.
Откъде ги взе?
- Останаха от предната кражба.
Кой е?
Какво стана?
- Откъде взе тези ключове?
Куките ни причакваха до мерцедесите. Откъде са?
Имам човек при дистрибутора. И преди съм го използвал.
Кога?
- Ами миналата седмица.
Касълбек е проверил при дистрибуторите и ни е надушил.
Остават ни само 8 часа.
И сега какво? Събрание ли ще правим?
Мемфис, май е време да помислим къде ще крием тия хлапетии.
Ти чуваш ли се бе?
- Да го духаш!
Ако не доставим мерцедесите, няма смисъл да вдигаме други коли.
Те искат от нас 50, не 47.
Имаме ключове за мерцедесите от предишната кражба.
Те са в полицията!
Как ще ги вземем оттам?
Вярно!
- Луди ли сте?
Тръгваме.
- Мемфис, не прави щуротии!
Нали не изглеждам подозрителен?
Ото, кучето ти изяде ключовете!
Обикновено яде регистрационните номера.
Кучето е изяло ключовете?
Как ще ги извадим?
- Не е смешно.
Изобщо не си го помисляй.
Тоби, иди до аптеката.
Купи разслабително "Екслакс".
- Съвсем изперкахте.
Лошо куче!
- Да се залавяме за работа.
Отвори вратата.
Не се прави на рокзвезда.
Какво правим тук?
Ти никакъв не се обади, затова ще поседим тук, докато пропееш.
Трябваше ли да се обаждам? Нали ви казах, че друго не знам.
Смяташ ли, че нарушава условията за предсрочното освобождаване?
Определено, инспекторе. Отказва да сътрудничи на полицията.
Това го научих след пенсионирането. Знаеш ли го?
Не, не отказвам да сътруднича.
Добре де.
Говори се, че Кип Рейнс провалил поръчка.
Много бил затънал.
- Чия поръчка?
На Реймънд Калитри.
Браво.
Побързай!
Имаме 6 часа. Кучето свърши ли работата?
Тоби и Фреб го разхождат.
Не ще. Спекло се е.
Хайде бе, куче, разтовари.
Акай бе, куче.
Тая кола е на някое момиче.
- Коя би карала "Хемикуда"?
Сега ще видиш коя.
Червило?
- В тон е с колата.
Какво следва? Руж, спирала?
- Следва да си купя високи обувки
и розово бельо.
- Токчета и розово бельо?
Не е лоша идея.
Реймънд Калитри е лежал 5 години за убийство.
Имигрирал е през '98-а.
Рекет, изнудване, пласиране на крадени стоки.
Държи автоморга.
Ще трябва да ги изчакаме.
Имаш ли си някоя?
- Не.
Имах едно момиче някога. Беше страхотна.
Тогава защо я остави?
Исках да дойдеш с мен.
И да стана нов човек.
Не исках да пострадаш. Трябваше да оставиш занаята.
Не можех.
Не бях готова.
Но сега си чиста.
- Да, без теб не беше същото.
Извинете.
- Какво правиш?! Нали го чета!
Мери си приказките. Този случай е на отдел "Убийства".
Три месеца чакахме прокурора да разреши подслушване.
Само ние имаме право да го следим, никой друг.
И още нещо ще ви кажа. Калитри ще бъде съден за убийство!
Кой ви бръсне за слива с вашите автокражби?
Не ми е удобно да ги гледам.
- Хайде, хайде. Какво се моткате?
Кое те възбужда повече, сексът или кражбата?
Какво ще кажеш...
... за секс по време на кражба?
- Я, интересна идея.
Малко момичета ще се навият.
Сега ми хрумна.
Не ми отговори на въпроса.
Проблемът е в скоростния лост.
Може да попречи.
А не искаме да повреждаме синхронизатора.
Дроселът...
Помпата на съединителя...
Разпределителният вал...
- Не мога.
6-цилиндрови редови двигатели, с тройни карбуратори "Вебер",
които плътно си пасват...
Наш ред е.
- Спирачките си ги бива.
Не ще и не ще.
- Може да има запек.
Дай му още едно хапче.
- Вече взе две.
Ей, дребен.
- О, не...
Това е наша територия. Изнасяй се оттук.
Не сме ви искали територията.
- Под нивото ви ли е?
Не, за вас си е идеална.
- Мислите се за голяма работа?
Да ви посмалим малко?
Пич, ключовете!
Един момент, момчета.
Леле, ще повърна.
- Гадост.
Егати откачалките, да ровят в кучешки лайна.
Намерих ги.
- Извратеняци!
6 часа до крайния срок
Полицейски паркинг за задържани автомобили
Събуди се, друже. Пак ми вдигнаха волвото с паяка.
Нямаме волво тук.
- Как бе? Ченгетата тъй казаха.
Нямаме волво, не разбра ли?
Я си провери пак в папката.
Сфинкс, Суей.
Как тъй го няма, я виж хубаво.
Погледни, няма волво.
Я виж какво имам тук.
Ще прощаваш, пич, ама трябва да тръгвам. Търсят ме.
Хайде, времето е пари.
Това е най-гадният ден в живота ми.
"Детектив Касълбек, стъклените парченца от склада
са от черни крушки, които се продават навсякъде."
За какво им са черни крушки в склад в Лонг Бийч?
Ела с мен.
Виждаш ли това?
- Черна крушка ли е?
Именно. Прегледай стената, а аз ще видя другата.
Помниш ли 70-те?
- Твърде млад съм, слава богу.
Черните крушки бяха върхът.
Имаше едно специално мастило.
Четеше се само на черна крушка.
И ако искаш да напишеш нещо, така че никой да не го чете...
Като списък с коли.
Ето го!
Нашият списък!
Много са, няма да намерим всички.
- Не е нужно.
Ще търсим най-редките.
Прати екип да търсят тези.
Ние с теб ще поемем "Мустанг"-а от '67-а. Малко са в града.
А ако вече го е забърсал?
- Ще си го остави за последно.
Защо?
- Защото се страхува от него.
3 часа до крайния срок
Как сте, момчета?
Какво правиш тук?
- Искам да дойда с вас.
Не сега, тръгвай.
Бързо!
Какво блееш бе?
- Повикай полиция, крадат колата!
Резе, какви ги вършиш?
- Щях да те оставя, кретен такъв!
Гледай, Сфинкс. Тоя се е кръстил Змия.
Змията ще ходи с автобус на работа утре.
Полиция, взимаме колата за проверка.
Ей това е музика за кола, не вашите задгробни песнопения.
Слушай.
Как е?
Змия!
Махни я от мен!
Ще ме убие! Махни я!
Какво правиш бе! Махни я!
Натисни спирачката!
Леле, пролази ми отзад!
Ще ми влезе в гъза!
2 часа до крайния срок
Обичам тая кола!
Двете дами кацнаха вкъщи. Прибрахме Ванеса и Бернадин.
Колко станаха?
- 48.
Огледалото и Сфинкса се сдобили с компания.
Касълбек?
- Мисля, че да.
Отървали ли са се?
- Да, при Ото са с Дони и Фреб.
А Кип и Резето?
- Не са се обадили още.
Загубени в ада. Къде сме?
Откъде се излиза?
- Не знаеш ли къде сме?
Кука ли е?
- Частна кука.
Намали!
- Обръща.
Леле, лошо ни се пише.
Преследвам откраднат кадилак на запад по Хъри Драйв.
Барикадирали са пътя.
- Внимавай!
Боли, много ме боли!
- Мамка му!
Простреляха го.
Карай към болницата!
- В болницата много питат.
В крадена кола сме.
Тая работа не ми харесва.
Какво стана?
- Попаднахме на куки.
Той се беше скрил отзад.
Ще го закарам на лекар. Сложете го в колата ми.
Лягай отзад.
Резе, закарайте колата при Ото.
Къде тръгна?
- Отивам с него.
Ако нещо се обърка...
- Ще се погрижа за Кип.
Да приключваме.
Мустанг Шелби GТ-500
Елинор
1 час до крайния срок
Как е положението?
- "Хъмви"-то го няма.
Кадилакът?
- Също. Къде отиваме?
Единственото "Шелби" в района е в комплекс в Лонг Бийч.
С теб имаме дълга история, Елинор, и не много весела.
Обещавам ти, че ако се държиш добре, ще се погрижа за теб.
По дяволите!
Два са начините, Рейнс - лесен и труден.
Мисля, че избра трудния.
Преследвам сив "Мустанг Шелби", модел 1967 г.
"Влизането забранено".
- Много си наблюдателен. Дръж се!
Заподозреният се движи на изток по 4-а улица.
На север по Мейн.
Назад!
Дайте път!
Ще си играеш с мен, а?
Я да те видя!
Централа, трети попадна във верижна катастрофа на 7-а улица.
До всички, обектът влезе в тунела край магистралата.
Къде е хеликоптерът?
- Пратете хеликоптер.
Тук "Еър 1". Обектът се движи на юг със 150 км/ч.
Следвай го неотлъчно.
- Разбрано.
Отдалечава се от полицейските коли.
- Не го изпускай.
Вдигна на 220.
- Не го изпускай!
240...
- 260.
Изпуснах го.
Тоя е велик шофьор.
- Какво?
Сигурно е заради колата.
Колко е часът?
Седем и половина.
Ще трябва да напуснеш града.
Брат ти е най-великият крадец, но този път няма да успее.
Не съм като Мемфис, да си зарязвам приятелите.
Просиш си шамарите, момче.
Мислиш, че брат ти е духнал? Не е зле да научиш истината.
Кажи ми я.
Майка ти му каза да си върви.
Боеше се, че ако Мемфис е тук, и ти ще поемеш по неговия път.
Тя му каза да си върви.
Направи го заради теб.
Остави всички ни заради теб.
Не е кой знае каква саможертва.
Да оставиш всичко свое, всичко, което си постигнал.
Но какво нещо е животът... Ти все пак тръгна по този път.
Упоих го и заспа. Ще се оправи.
25 минути до крайния срок
Дребна работа, Елинор. Ще те стегнем.
Не, недей! Не ми прави номера.
Не започвай пак.
Хайде, пали!
Нуждая се от теб, Елинор. Не ме оставяй!
Заподозреният се отправи на юг по булевард Хенри Форд.
Да го пресрещнем на Оушън Авеню.
Ето го.
Пипнах те, Рейнс.
Заподозреният се движи на запад, пресрещнете го от изток.
Заподозреният се приближава към вас.
Завива към вас на края на кея.
Провери как е.
Ранен ли си? Облегни се назад.
- Нищо ми няма.
Сигурен ли си? Току-що мина през стената.
Контролна кула Лонг Бийч,
полицейски хеликоптер иска разрешение за влизане в зоната.
Отказваме разрешение, самолет се готви за кацане.
Повтарям, не влизайте в зоната на летището.
4 минути до крайния срок
Ето го!
Излез от колата!
Рейнс!
Къде е Мемфис?
- Не знам.
Още не е дошъл.
Няма ли го? Часът е осем.
Времето изтече, Атли. Имам само 49 коли, една липсва.
Докарай хлапето.
- Кое хлапе?
Били Хлапето. Ти за кой си помисли?
За Кип Рейнс.
- Я, как позна!
Ако щеш ми вярвай, не мога да намеря копеленцето.
Намери го.
- А ако не успея?
Батето ще го отнесе, все тая.
И двамата са един дол дренки. Драйфа ми се от тях.
Кучи син...
Благодари на брат си.
Току-що зае мястото ти на дръвника.
Съжалявам, приключихме вече.
- Нищо подобно, това е 50-ата.
Закъсня, затова се изпарявай. Ако не ти отърва, иди при Калитри.
Закъсня.
Правиш въпрос за 12 минути.
Задигнах ти 50 коли за една нощ.
Уморен съм, скапан съм и заслужавам малко благодарност.
Чаках 50 коли, не 49 и половина.
- Нищо й няма.
Една боя...
Малко фибростъкло и е готова.
Струва 60-70 бона. Сложи ги 80.
Извади ги от 200 000, които ми дължиш, и сме на чисто.
Приспадни си 80 000 и край.
- Съгласен.
И забравяш за брат ми.
- Забравям.
Слагаме точка.
Точка.
Никой не може да ме обижда и да насочва пистолет в главата ми.
Убийте го. Унищожете колата.
Така...
Къде се помещава Калитри?
- Автоморга "Екзетър". Ще ходим ли?
От "Убийства" казаха...
- По дяволите "Убийства".
Еднорогът...
- Какво?
Нищо.
Къде го искаш?
В главата или в сърцето?
В сърцето.
- С удоволствие.
Чакайте, момчета, нов план.
- Не се бъркай, Атли.
Какво правите?
- Не приближавай.
Калитри ме прати да ви питам нещо.
Всичко е наред...
- Веднага измъкни брат ми оттук.
Грешка беше, че нае хлапе да ти върши черната работа.
Още по-голяма грешка - нае брат ми.
Но фаталната ти грешка е, че се опита да ме убиеш.
Полека със стола. Остави го.
- Да бе, дървото ти е слабост.
Пусни го.
Не!
Ясно.
Господи!
Ти пък кой си?
- Полицай!
Недей, ще сбъркаш.
- Напротив.
Ако се предадеш, ще ти се размине леко.
Ако ме убиеш, ако убиеш полицай... С теб е свършено.
Нещо си в грешка. Ако те убия, с теб е свършено.
Какво толкова? Ще дават погребението ти по телевизията.
Ще има почести, салюти... Ще връчат на вдовицата знамето.
Най-великият ден в живота ти.
Поставяш ме пред морална дилема.
В града цари хаос след изпълненията ти с Елинор.
Обаче знам защо се върна.
Братската любов...
... си е братска любов.
Ти ми спаси живота.
Какво да правя?
- Ти решаваш, инспекторе.
Дим да те няма, Рандал. Ще те покрия.
Изчезвай, преди да размисля.
На 14-и кей има един контейнер.
Може да му хвърлиш едно око.
Може ли добрият, симпатичен готвач да получи една биричка?
Резе, скачай за бира.
Кльопачката, Мемфис, момчета! Благодаря, господинчо.
По дяволите!
Горкият Тоби!
Сигурно много го боли.
- Що и мен не ме заболи така?
Секси, секси...
Ако раната му ви е донесла просветление
и е разкрила мрака, който цари под лустрото на престъпния живот,
за да ви вдъхнови за промяна,
то в такъв случай, раната му е знаме на благородството и славата.
Дано всички имаме това щастие. "Горкият Тоби!", възклицавате вие.
"Горко нам", възкликвам аз.
Той проговори!
А аз мислех, че си от Лонг Бийч.
Ей, Мемфис!
Имам нещо за теб.
- Какво е това? - Отваряй.
Ключове... Много мило. Какво да ги правя?
Ей, я елате насам.
Всички да дойдат.
Дами и господа,
за мен е удоволствие да ви представя...
Стига бе!
- Твоята Елинор.
Но това е Елинор!
- Твоя е.
За ремонт е, но за няколко седмици ще я направя да лети.
Нали не си...
- Не, не.
Продадох си мотора.
Ти ме изумяваш. Купил си ми кола?
Да, в знак на благодарност...
... за всичко.
Ето така трябва да бъде.
Няма ли да я пробваш?
Знам какво направи за мен. Благодаря ти.
До скоро.
Идваш ли?
- Иска ли питане?
О, не започвай пак!