The Haunted Mansion (2003) Свали субтитрите
Еди Мърфи
ПРИВИДЕНИЯ В ЗАМЪКА
Прекрасна е, нали?
Понякога се разхождате из някоя къща, разглеждате, оглеждате...
И си казвате, "Това е моята къща".
- Мисля, че е идеална.
Точно такова нещо търсехме.
Няма достатъчно контакти.
- Почакайте, г-н Колман.
Къщата която ви показах на улица "Сикамор", беше пълна с контакти.
Точно така беше. Имаше ги в изобилие.
Но стъпалата бяха много високи.
Когато остареем, няма да можем да ги изкачваме.
Във всяка къща, която оглеждаме, ти намираш нещо, което не ти харесва.
Просто знам какво харесвам.
- Развода харесва ли ти?
Хей, хей. Няма нужда от това.
Ще ви намеря къща.
Ангажирам се да намеря съвършената къща за вас.
Без значение, колко време ще отнеме. Тъй като в "Евърс и Евърс",
искаме да сте щастливи, во веки веков.
Извинете ме за секунда.
Съжалявам.
Здравейте. Недвижими имоти "Евърс и Евърс". Джим Евърс.
Здравей скъпи. Как върви? Харесаха ли къщата?
Да, тази къща все още е свободна.
О, знаех си.
Казах ти, че не знаят какво искат.
Това са други купувачи.
Пътувам към вкъщи, да се приготвя за вечеря.
Очаквам с нетърпение тази вечер.
Добре, потвърждавате ли?
Да, резервацията е за 7:00, така че, не закъснявай.
Добре, 7:00 е добре.
Ще се видим в 7:00, и ще обсъдим вашето предложение.
Добре, скъпи. Ще се видим по-късно.
Видя ли какво направи? Харесахме къщата.
Ще я вземем.
Е, г-жо Колман. Радвам се, че взехте решение.
Остана само едно нещо да направим.
Да подпишем малко документи.
Лорин и Гари.
Точно както обещах, ето го документа.
Подписан, подпечатан и доставен.
Благодаря ви.
Толкова сме ви благодарни.
Трябва да се отпразнува. Нека ви почерпим.
О, не, наистина не мога. Съпругата ми ме чака.
Това е голяма сделка за нас. Трябва да се отбележи.
- Не мога. Закъснявам.
- Настояваме.
Моля.
Добре. Едно бързо питие.
Господине, може ли една бира, моля?
О, не. Това не е напитка.
Сами, три "Вулкана".
- О, не, никакви вулкани.
- Те са невероятни.
Обожаваме това място. Идваме тук от години.
- Все едно си в Хавай.
- Да.
Прекарахме там медения ни месец.
Беше фантастично. Бил ли сте там?
- Не, никога.
- Обещайте, че ще отидете.
Ще отида ако подпишете. Ще отида до Хавай, ако вие подпишете.
А сега трябва да тръгвам, защото с жена ми днес имаме годишнина.
Годишнина? Щастлива годишнина!
Благодаря ви. Подпишете това тук.
Хей, подпишете това!
Добре, Джим.
- Съжалявам за това.
- Няма проблем.
Беше удоволствие да правя бизнес с вас. Алоха.
Извинете. Чух ли добре?
Наистина ли продадохте тяхната къща?
Определено.
- Защото ние си търсим.
Скъпа, прости ми.
Е, аз съм Джим Евърс от "Евърс и Евърс" недвижими имоти.
Разкажете ми за вашата къща мечта.
Здравей, Сара. Името ми е Мечо.
Вашият съпруг ми каза да ви предам, че много ви обича,
но понякога губи представа за времето.
Съжалявам, че закъснях.
Щастлива годишнина.
Щастлива годишнина.
Да.
Виж какво ти е донесъл. Не е ли красиво?
О, имаш чудесен съпруг, който си мисли, че това
ще ти хареса за годишнината. Ти си такава късметлийка!
Красиво е.
Всъщност, Мечо е виновен за закъснението ми.
Той имаше малък инцидент, на задната седалка,
направи всичко в памук, но аз го почистих.
Всичко е наред. Мечо е извинен.
Хайде де, Сара. Не бъди такава.
Трябва да играя. Продадохме седем къщи този месец.
А какво ще кажеш за трите футболни мача,
два рождени дни, и едно барбекю, които пропусна?
Наистина ли съм пропуснал толкова много неща?
Добре. Ще си вземем почивка този уикенд.
Какво?
Ще отидем на езерото,
както направихме миналата година с децата, за целия уикенд.
- Как ти звучи? -Можем ли наистина да си го позволим?
Да. Можем да си го позволим.
Какво ще кажеш?
Ще отида да кажа на децата.
Меган и Майкъл, голямо семейно приключение!
Хей! Майкъл Джордън Евърс!
Какво има?
- Има паяк в стаята ми!
- Има какво?
Има паяк в стаята на прозореца.
Защо не го уби?
Това е голям паяк!
Това е само паяк, Майкъл. Колко голям може да бъде?
Къде е паяка?
Какво? Вживяваш се, като че е някой звяр. Това е само един паяк.
Правиш от мухата слон, Майкъл.
Вече си на 10 години.
Сега е време да те науча, как се убива един паяк.
Най-добрия начин да смачкаш един паяк.
Взимаш едно хубаво списание. Без значение какво е то.
Някои хора използват списанието "Живот" или "Време" или...
Това е моето списание "Спортът представен в бански костюми".
Какво прави при теб?
- Не знам.
Ако можеш да гледаш такива неща, значи трябва да имаш смелост
да убиеш един паяк по най-добрия начин.
Ще навия това, за да ти е удобно да го държиш.
Фокусираш паяка. Заставаш от удобната страна.
Така ще можеш да го фраснеш наистина добре.
Трябва да го удариш, така напречно, за да го смачкаш добре.
Заставаш, така че да можеш да покриеш целия периметър,
в който той може да избяга... Взимаш и удряш.
Давай. Фрасни паяка.
Не искам да го удрям.
Хайде, трябва да удариш паяка, Майк. Фрасни го.
Татко, аз се страхувам от паяци. Не мога да го ударя.
Нека ти обясня нещо.
Цял живот ще трябва да се изправяш срещу паяците.
Така ли?
Опитвам се да ти кажа, че никога не трябва да се страхуваш.
Хората ще използват твоя страх. Аз не се страхувам от нищо.
Аз съм твоя татко, нали? Ти си ми син. Удари паяка.
Не мога да ударя паяка, татко.
- Можеш да го направиш.
- Не искам да го удрям.
- Можеш. Хайде.
Убий паяка.
Не мога да го смачкам!
Сега доволен ли си?
Не, не съм доволен, Меган.
Опитвах се да обясня, колко е важно, да убиеш собствените си паяци!
Както и да е.
Покрай стария път за мелницата.
- Добре. Чудесно.
Това е една стара къща, г-жо Евърс. Работодателят ми е трудно подвижен.
Възможно ли ви е да дойдете сама да обсъдите ситуацията?
Но аз и съпругът и работим в екип.
Господарят обикновено не приема посетители.
Обаче, от снимката ви, той реши, че може да ви има доверие.
За съпруга ви, не мисли същото.
О, видели сте листовките ни.
Господарят, пожела да се срещне с вас утре вечер.
Съжалявам, за утре имам планове, които не мога да отменя.
Кой е?
- Извинете за малко.
- Кой е?
Някой, който иска да продаде къщата си.
Какъв е адреса? Къде се намира?
Сара, знаеш ли къде е това?
Цялото място е в мултимилионни замъци. Може да е нещо голямо.
Ами нашето голямо семейно приключение?
Това е само лек обход.
Колко време ще отнеме?
Не повече от 20 минути. Деца, вие трябва да се радвате.
Ще видите мама и татко в истински имуществен екшън.
Някой ме търси. Кой ли е?
Джим Евърс, "Евърс и Евърс".
Стен, как си? Какви са последните новини?
Наистина? Имота на Селмер?
Утре?
Извън града съм.
Но, хей, чуй ме. Може би ще успея да се върна по-рано.
О, не. Няма да мога.
Не мога да се върна по-рано.
Може би трябва да свършим това в понеделник.
Понеделник? Понеделник звучи добре.
Ще се чуем в понеделник. Ще говорим в понеделник.
Все още ли се намираме в Америка?
Ето тук е.
Тук си имат доста голяма врата.
Явно имат голям проблем с опосумите.
Трябва да е много голям опосум.
Не знаят ли, че ще идваме?
- Разбира се, че знаят.
Може би има телефон някъде отвън.
Ехо?!
Евърс са тук!
Да, тук сме!
Никой не отговаря.
Сега трябва да изляза в мръсотията с новите ми обувки.
Как ще влезем?
Какво ще кажеш да ме повдигнеш, и да мина от другата страна?
Те вероятно са стари. Ще ги изненадаме.
Най-много да ги убиеш. Да си тръгваме. Става късно.
Знаеш ли, Сара, предаваш се твърде лесно.
Трябва да си по търпелива. Това е начинът на Евърс.
Е, в бизнеса сме.
Да го направим.
Вилата на Боб е гола вода в сравнение с това тук.
Хей, Меган, недей да тряскаш вратата така.
Тя е много чувствителна.
Това е автомобил, татко.
- Това не е просто автомобил.
Това е много специална машина. Тя не искаше да каже това.
Хайде. Да видим какво има отзад.
Гладен съм. Аз също.
Не се притеснявайте. Най-много 20 минути.
Татко, когато отидем на езерото,
може ли да отида до онази пицария където изядох цялата пица,
и когато викнахме сервитьора,
аз повърнах и ти си глътна езика когато видя голямото парче чушка?
Да, може да отидем там, ако не направим повторение.
Това е нещо, което не се вижда всеки ден.
О, Господи!
Гробища?
Хей, скъпа.
Тук си имат, гробища в задния двор?
Е, някои имат басейни.
Други си имат лични гробища. Случва се.
Ще продавате къща с това тук?
Това историческо имение с просторни земи? Да.
Хей, това е добро. Трябва да го сложим в описанието.
И пропускате всички тези мъртви хора?
- Просто ще наблегнем на добрите страни.
О, не. Аз съм с хубавия си костюм.
Мислите ли, че ще спре?
- Надявам се да не вали на езерото.
Когато сте на работа с мама и татко дайте най-доброто от вас, става ли?
Погледни размера на тези чукалки. Виждала ли си нещо подобно преди?
Ехо?! Недвижими Имоти Евърс!
Недвижими Имоти Евърс!
Ехо?
Има ли някой вкъщи?
Ние сме Евърс от недвижими имоти "Евърс и Евърс".
Здравейте!
Виждал ли си нещо такова?
Никога. Сара, това ще ни вкара в големия бизнес.
- Мирише като къщата на баба.
- По-лошо. Мирише на баба.
Просто е малко прашно.
Ще викнем бригада чистачи и ще лъсне.
Това място ще блесне отгоре до долу.
Мамо, тук има паяци.
Сара Евърс.
Да, аз съм Сара.
Моето име е Рамзли.
Здравейте, Рамзли.
Джим Евърс от "Евърс и Евърс" недвижими имоти, на вашите услуги.
Не очаквахме... и други.
Да, минавахме оттук.
Когато разбрахме, колко огромен и сложен е вашия уникален имот,
искахме да използваме всички ресурси на "Евърс и Евърс".
В "Евърс и Евърс", искаме да сте щастливи завинаги.
Моля, приемете този водоустойчив календар, като знак на признателност.
Много добре.
Ще трябва да променим програмата.
За каква програма става въпрос?
Господарят Грейси пожела да обсъди делата си на вечеря.
О, страхувам се, че имаме планове.
Скъпи, не можем да останем за вечеря.
Да, но не трябва да сме груби.
- Ами семейното ни приключение?
Ще хапнем малко супа, и си тръгваме.
Красиво. Доста красиво.
Добра работа.
Хей, Меган, ще ти хареса ли да вечеряш така всеки ден, а?
Господарят, ще се присъедини скоро.
Продължавай все така.
Казах, "Продължавай все така" и той се оттегли.
Виждал ли си по красива камина? Невероятно.
Няма да е проблем да изпечем цяло теле в нея.
Говоря сериозно. Погледни тези фигури.
Никога не съм виждала такова нещо.
Не сте ли?
Моят дядо въобще не е пестил, когато е построил този замък.
Дядо ви има наистина добър вкус.
Аз съм Джим Евърс от "Евърс и Евърс".
Радвам се да се запознаем, сър.
Едуард. Едуард Грейси.
Това е съпругата ми, Сара. Запознай се с г-н Грейси?
Приятно ми е, г-н Грейси.
Това е дъщеря ни, Меган и синът ни, Майкъл.
Имате много красиви деца, г-жо Евърс.
Аз също свърших малко работа.
Деца. Мадам.
Благодаря ви.
Господарят беше много доволен
когато чу, че ще дойдете след такава внезапна покана.
Обикновено не бихме ви поканили, така внезапно.
Но нямахме друг избор.
Имате ли термити или нещо такова?
Голяма къща като тази, трябва да има много термити.
Не, но напоследък има малко... бъркотии.
Какво е вашето мнение за къщата, г-жо Евърс?
Мисля, че е невероятна.
Италианското влияние. Ренесансовия стил на украшенията.
Вниманието към детайлите зашеметява.
Никога не сме виждали такава къща. Или поне аз.
Много внимание и любов са вложени в този замък.
Този замък ми е наследство.
От както съм се родил.
Но напоследък ми е доста трудно да го поддържам.
Кажете ми, г-н Евърс.
Вярвате ли в призраци?
Призраци?
Да. Разбира се, че вярвам в призраци.
Но не мисля, че е добра идея да го споменем в описа.
Трябва да напишем, например колко много бани има.
Хората обичат баните.
Ще наблегнем на баните и ще оставим призраците на страна.
Така ще е най-добре.
Реката се препълва от бурята.
- Какво?
- Бурята е заляла пътя.
Страхувам се, че няма излизане от замъка тази вечер.
Какво?
Разбира се, всички сте добре дошли да прекарате нощта тук.
Наистина мисля, че не е нужно. Имаме планове.
Страхувам се, че няма друг начин. Рамзли ще ви покаже стаите ви.
Вярвам, че за децата е подходяща тази стая.
Да. Истински приветлива.
Всичко ще е наред.
Хей, чуйте.
Когато пуснете водата в тоалетната, вижте колко бързо се пълни отново.
Лека нощ, татко.
- Лека нощ.
Надявам се вие и дамата да намерите тази стая за удобна.
Да. Супер.
Ще прекараме нощта, като в някой много добър хотел.
Има ли още нещо, което бихте желали, г-не?
Ще ни донесеш ли малко шоколади?
- Моля?
Понякога в хотелите слагат шоколади на възглавниците.
Какъв е проблема?
Първо на първо,
предполагаше се, че не трябваше да сме тук.
Трябваше да сме на езерото.
И какво трябваше да направя, да контролирам времето ли?
Нямах предвид това.
Не можа да устоиш. Трябваше да дойдеш.
Моля. Това е голяма възможност за всички нас.
Не за нас, а за теб.
Изглежда единственото, за което ти пука е работата.
Да, наистина работя, но ви нося скъпи подаръци, нали?
Хей, какво... Хей, Сара.
Нямах предвид това.
Сара. Спри.
Сара.
Съжалявам, скъпа. Би ли отворила?
Изплашихте ме.
Извинете за безпокойствието, сър. Господарят се чудеше, дали не можете
да си кажете по една дума в библиотеката.
Ще се радвам да си поговорим. Нека да поговорим откровено.
Да. Откровено.
- Много добре, сър.
- Да.
Бихте ли ме последвал.
- Да. Разбира се.
Хей, Сара, отивам да поговоря с г-н Грейси.
Ще се върна след минута.
Рамзли, чудех се. Ходил ли си някога на солариум?
Имам приятел, който има много добро място.
Можеш да направиш добър тен. Да направиш нещо за бялото по теб.
Сигурен съм, че на жените ще им хареса.
Да. Звучи чудесно.
Нещо за пиене, сър, докато чакате?
Да. Защо не. Благодаря, Рамзли.
Това е класика. Точно това трябва да направя и аз.
Да сложа голям мой портрет на стената в хола.
Придава елегантност на стаята.
Да, сър. Много елегантност.
Благодаря, Рамзли.
Е, Рамзли, от кога си иконом?
- Доста отдавна.
Кое е най-важното, в случай че направя интервю за иконом?
Вслушване във всеки един детайл. Разбираеми приоритети.
И преди всичко, да познава мястото.
Какво обича да прави шефа ти? Кои са любимите му неща?
Господарят харесва много неща.
Изкуство, литература, красивите неща.
Ами тези неща за духовете.
Да не би, да е станал така мълчалив, откакто е видял някой дух?
Не вярвате ли в духове, сър?
- Разбира се, че не. Чуй.
Аз го приемам така, живее се веднъж.
Ето защо, трябва да го направиш както трябва.
Г-н Евърс, може ли да ви се доверя?
Разбира се.
Господарят не е добре.
Той трябва да напусне тази къща, г-н Евърс.
Трябва да се премести.
Това е на най-важното, уверявам ви.
Или се страхувам, че ще стане много лошо.
Не мога да повярвам. Все още няма отговор.
Не трябваше да се отбиваме.
20 минути най-много. Да, бе.
Мислиш ли, че скоро ще спре да вали?
Откъде да знам? Да не съм синоптик.
Пура.
Не е зле. Въобще даже.
Чудесно.
Трябва да е хубаво. Наистина хубаво.
Здравейте, господа.
Рамзли, сипи на господата по едно. Найджъл, скоро се върнах от Европа,
където намерих най-интересната книга.
Казва се, "Пробуждане на мъртвите". О! Леле!
Дано не се е изцапала.
Интересно.
Къде ли води това?
Отвори се! Отворете!
Рамзли!
Рамзли!
Натисни главата!
Няма ли някой да бутне главата обратно?
Меган!
Какво мислиш, че е?
Призрачна топка.
Мисля, че иска да го последваме.
А аз си мисля, че си луда.
Точно това е. Иска да тръгнем след него.
Меган, почакай!
Къде е онзи ужасен албинос, когато ти трябва?
Здравейте.
Виждали ли сте съпруга ми?
Извинете.
Почакайте!
О, Рамзли. Това си ти.
Мога ли да ви помогна с нещо?
- Да.
Търсех съпруга си.
- А, разбирам.
Оставих го в библиотеката.
Там в дъното.
Скъпи, късно е. Да не се караме повече.
Хайде да си лягаме.
О! Съжалявам! Помислих ви за съпруга ми.
Нека ви помогна.
Рамзли мрази, когато оставям така разхвърляно.
Да. Той изглежда наистина подреден.
Той всява страх у повечето хора.
Но щом веднъж го опознаете, ще разберете, че не е такъв.
Всъщност е...
Той е много добър. Благодаря ви.
Той ми е като баща.
Г-н Грейси, може ли да ви попитам нещо?
Разбира се.
Тази къща.
Тя е семейна реликва от поколения.
Това е вашия дом.
Защо искате да я продадете?
Тези стени са изпълнени с толкова много спомени.
Някой от тях са болезнени.
Мисля, че ще разберете, трябва да ви покажа нещо.
Всичко е наред. Няма нищо страшно.
Въпреки, че е малко поовехтяла в сравнение с предишното си великолепие,
тази къща е била изпълнена с толкова много живот.
С грандиозни партита, танци, смях и преди всичко, с надежда.
Да бъдеш Грейси, означавало да имаш всичко.
Светът е бил твой.
Какво се е случило, г-н Грейси?
- Тя го направи.
Кой?
- Елизабет.
Нейна е историята за това, че в тази къща витаят духове.
Хайде.
Меган, чакай.
Не знаеш кога, за последно е работило това нещо.
Защо не се отпуснеш? Къде е усещането ти за приключения?
Напълно съм против това.
Ехо!
Има ли някой?
Това трябва да са термити.
Доста големи термити.
Ало?
Меган!
Мама.
Какво правите тук? Не трябваше да идвате тук!
Нямам думи! Трябва да се махнете!
- Кой е това?
- Това не е ваша работа.
Хайде сега. Махайте се от тук. Време е за лягане.
Казва се Елизабет.
Гладни ли сте деца? Иска ли някой курабийка?
Курабийки?!
Не им предлагай курабийки! Те са нарушители!
Нарушителите не получават курабийки! Те не заслужават.
Не заслужават! И те са замесени!
Скрийте се!
Децата не са в стаята си. Виждали ли сте ги?
Деца? Какви деца?
Какви деца?
Нейните деца.
Децата, които тя не трябваше да води.
Както и безмозъчния си съпруг.
Ако трябваше да послушам още малко,
този непоносим глупак, мисля, че щях да избухна.
Разбира се, сър. Какъв глупак!
Не й ли казах да дойде сама? Толкова ли много поисках?
Една малка молба?
- Разбира се, че не, сър.
Ако намерите децата, доведете ми ги.
Разбира се, сър.
Беше направена последната уговорка.
Вече, нищо не може да попречи на плана на господаря.
Слава богу чух гласа ви. Изгубих се.
Не знам как да изляза от тук. Съжалявам ако звуча малко задъхан.
Но току що, си изкарах акъла там.
Време е за отговор.
Трябваше да се срещна с г-н Грейси.
Но се заврях в стената.
Зли духове и таласъми от Хелоуин последен,
ще се пробудят призраци, от дайрето ти със песен.
Добре, чух те, но не те виждам. Къде си?
Аз съм Мадам Леота, пророкът, гласът на духовете.
Които ти търсиш?
Пуснете ме да изляза от тук!
Тишина! Кого търсиш?
Търся изхода.
Тогава трябва да търсиш вътре.
Не искам да търся вътре. Искам да търся навън.
Има много зло в тази къща.
Проклятието на дявола. Той иска да ви унищожи.
От какъв зор, нещо ще ме унищожава? Аз съм тук за да продам къщата.
Духовете от гроба, наближават. Издигат ни от тъмнината.
Показват ни обратния път.
Духове? Без никакви духове.
Няма да пускаш никакви духове.
До светлината ни вдигнете. През тази бурна нощ ни преведете.
Аз обичам да си стоя на земята. Може ли да си остана долу?
Зло и мрак са паднали сега.
За да оцелееш, с други очи трябва да погледнеш ти в нощта.
По-скоро ще се видя по бельо.
Само светлината ще ни покаже пътя.
Следвай я и намери пътя към дома.
Няма по-хубаво от вкъщи.
Тръгвайте, г-н Евърс. Семейство ви е в опасност.
Вашият живот е в опасност. Разбийте проклятието.
Няма изход, ако не ме послушате. Спасявайте се.
Спасете семейството си.
Освободете я. Освободете всички ни!
Вече ми се гади. Ще повърна.
Татко!
Хей! Деца, добре ли сте?
Добре сме.
Събирайте си нещата. Да се махаме от тук.
Имаме проблем.
- Дъжда ли? Ще се понамокрим.
Да намерим майка ви и да се махаме.
Страхувам се, че това е невъзможно. Тя не може да си тръгне.
Защо не?
Защото не може!
Ако можех да ви кажа, щях да го направя. Но не мога?
Хей, ти как...
Явно имам халюцинации. Да тръгваме.
- Те са духове, татко.
- Не са духове.
Просто халюцинираме, това е от храната.
От онова пиле. Нещо не ми хареса.
Не е от пилето!
Добре. Не е от пилето. Но трябва да се измъкнем от тук.
Трябва да им помогнем.
- Не можете да помогнете на умрелите.
Човека е прав. Всеки да си знае гьола.
Но ние трябва да им помогнем да се разбие проклятието.
Защо е всички дърдорят за някакво проклятие?
Да не би и вие да сте говорили с оная зелена циганка?
Трябва да се върнем да я видим.
- Не се връщам там.
- Татко!
Те ме размятаха из цялата стая.
Бях притиснат за един стол,
летях из стаята и някакви инструменти ме гонеха.
В никакъв случай не се връщам! Забрави, Каспър!
Но мама е в беда.
- Как така в беда?
Тя умря тук в тази къща.
Беше така млада.
Така красива.
Беше влюбена в наследника на този замък.
Вашия дядо.
И той я обичаше, повече от живота си.
Но те бяха от различни светове, и не можеха да бъдат заедно.
Как е умряла тя, г-н Грейси?
Самоуби се.
Отрова.
След това, неговия живот стана непоносим.
Без надежда, без обич,
без Елизабет,
той се обеси.
Той броди из залите, очаквайки тя да се върне.
Ако се вслушате внимателно,
ще чуете туптенето на разбитото му сърце.
Чакай малко.
Не ми казвайте, че това момче е мъртво
и единствената причина ние да сме тук е, че той иска да сваля жена ми?
До голяма степен. Ядосан ли си?
Той е мъртъв, опитва се да свали жена ми!
И къщата не е за продан! Да, ядосан съм!
О, Мадам Леота, вярно ли е?
Наистина ли нашата Елизабет ще се върне при нас?
Вярно е. Тя броди из залите.
Казах ли ти, че е тя.
Но не се заблуждавайте. Не всичко е такова каквото изглежда.
За да се вдигне проклятието, истината трябва да излезе наяве.
А за да излезе истината, трябва да намерите ключа.
Какви ги говориш, топчеста жено? Какъв ключ?
Влезте в гробницата под големия изсъхнал дъб
и влезте дълбоко под земята.
Там ще намерите ключа, който ви трябва.
Без име, черен гроб намерете или скоро няма да се приберете.
Казвате, че само трябва да намеря този ключ,
и ще мога да си тръгна от тук с жена ми и децата?
В ключът се крие всичко.
Добре. Вътре съм. Да го вземем този ключ.
Има само един проблем.
- Как ще излезем от тук?
Да, как ще го направим?
- Е, винаги си има начин.
Хей! Мисля, че каза, че знаеш как да управляваш това нещо!
Не се притеснявай. Знам какво правя.
По-добре си гледай пътя!
- Отмести се!
- Какво правиш?
Ако продължаваш да караш ти, ще ни убиеш!
Нещо бъркаш.
Защото някои от нас са вече мъртви!
Татко, виж.
Готови! Огън!
Татко?
- Да, синко?
Виждам мъртви хора.
Извинете.
Защо всички тези духове се разхождат тук?
Когато са умрели, не са могли да намерят светлината.
И сега... те са в капан.
Обречени да бродят из Земята цяла вечност.
Здравейте. Как сте?
Хей!
Какво правите тук?
- Виждат ли ни?
Разбира се, че не.
В момента гледам глупава ти шапка.
Не го слушай. Той лъже.
Няма значение. Деца, да тръгваме.
Мога да се закълна, че гледаше право в мен.
Той е психо.
Това трябваше да бъде сватбената й рокля.
Прелестна е.
Щеше да е още по-прелестна, ако тя имаше шанс да я облече.
Сега, тя навява само лоши спомени.
Да обичаш някого толкова силно, и да го загубиш така внезапно.
Сигурно е ужасно.
Ако наистина обичаш някого, той никога не те напуска.
Остава в сърцето ти завинаги.
Не е ли романтично?
Той е бил готов да загуби всичко, в името на любовта.
Сега е разбит, мъртъв, и прокълнат.
О, лайна! Това са новите ми обувки.
Деца, гледайте къде ходите!
О, лайна!
- Хей, Майкъл, не казвай "лайна".
Къде е това място? Къде сме?
Мисля, че циганката каза нещо за голям изсъхнал дъб.
Радвам се, че беше толкова точна.
Какво е това? Чухте ли?
Да.
Извинете за безпокойството.
Но се чудехме, дали не знаете къде се намира гробницата.
" Надолу към "
" Старата воденица "
" Където те срещнах за първи път "
Не, мисля, че казаха нещо за стария дъб.
Точно така. От...
" От светлината "
" От светлината, от светлината "
" На сребристата луна "
Звучите наистина добре. Хармонията е страшна.
Но ние се опитваме да намерим съпругата ми. Тя ще...
Чуйте, момчета. Опитвам се да намеря един ключ...
" Къде е ключа? "
" Къде е красивия ключ? " " Намери ключа, намери ключа "
" Колко щастлив ще бъдеш "
Ключа, който се опитвам да намеря е в гробница.
" Остави си ключа "
" В гробницата "
" при Дикси "
- Татко, ето тук!
Е, успяхме.
Деца, не се разделяйте.
Вижте.
Това е предупреждение.
Откъде знаеш?
Учих латински три години, татко.
Ти каза, че това е тъпо, не помниш ли?
Каза, че това е мъртъв език.
- Сега виждаме, че съм бъркал.
"На вниманието на всеки, който влиза" "Тук е пътят към смъртта"
Хей, хей! Къде тръгна?
- Не харесвам латинския език.
- Почакай. Майкъл.
Вече си на 10. Трябва да започнеш да ставаш мъж.
Току що ги навърших. Още се чувствам на 9.
Ето какво ще направим. Меган, оставаш тук с брат си.
Какво?
- Няма да го оставя тук сам.
Стойте заедно.
Ще вляза там, и ще се погрижа за това.
Сега се връщам.
20 минути най-много, нали?
20 минути.
Какво каза онази циганка да търся?
Търси гроб...
...гроб без име.
Какво ти става?
Не можеш да изскачаш така.
Нали ти казах да стоиш с Майкъл.
Притеснявах се, че няма да го откриеш.
Между другото, Майкъл е добре.
Тя каза, "Без име, черен гроб намерете или скоро няма да се приберете".
Трябва да е този. Добро предположение, татко.
Определено започва да ми се гади от това място.
А ние сме тук заради кого?
Защото вземам на сериозно отговорността ми като баща.
Искам вие да имате всичко, което аз съм нямал.
Не знаех, че си имал лошо детство.
- Не беше лошо.
Тогава защо трябва да имаме това, което ти си нямал?
Защото...
Хей, не ме занасяй,
ти малко латино-говорящо момиченце.
Нека да го махнем това. Задръж.
Дръж го с две ръце.
Леле майко.
Извинете ме. Извинявам се за безпокойството.
Е, това не беше трудно, а? Да изчезваме от тук.
Циганката каза, че ще бъде трудно. Беше лесно.
О, не!
Вземи ключа! Аз ще се погрижа за него!
Хей, човече, що не ходиш да си легнеш. Върни се в леглото.
Аз съм Джим Евърс от "Евърс и Евърс".
Ти как се казваш. Не искам проблеми.
Циганката каза, че няма проблем да взема ключа...
Нека ти кажа нещо.
Трябва да си взема съпругата. Не искам проблеми.
Назад!
Изпроси си го.
Следващия път помисли преди да възкръснеш, ясно?
- Намери ли ключа?
- Търся!
Имаш време. Спокойно. Държа всичко под контрол.
Меган, по-добре търси по-бързо!
- О, не искам да правя това.
Боже!
Подай ръка.
Хайде, хайде!
Побързайте!
Побързайте!
Майкъл! Майкъл, отвори вратата.
Майкъл, заключена е от вън!
Майкъл, отвори я. Майкъл!
Татко, има паяци навсякъде и нямам списание.
- Страх ли те е?
- Аха.
Нормално е да си изплашен. Всеки понякога се плаши.
- Татко ти в момента е изплашен.
- Страх те е?
Много ме е страх. Отвори вратата синко!
Майкъл, отвори вратата, или ще те убия!
Точно така. Успокой го.
Майкъл, чуй ме, нормално е да си изплашен.
Всеки го е страх от време на време.
Не можеш да го спреш.
Майкъл, ако сега те е страх, почакай да видиш зомбите!
Какви зомби?
Просто отвори вратата. Моля те.
Веднага!
Татко, те идват!
Майкъл, отвори веднага!
Затвори я!
Махни ги!
Добре ли си?
Моя малък смелчага.
Добре ли си?
Да. Взе ли ключа?
Да, тук е. Тук е.
Ето го.
Бяхме в ада за да вземем това нещо.
- Къде е вратата?
- Първо, трябва да намерите сандък.
Сандък ли?
- Да, сандък.
Не врата?
Не. Не врата. Сандък.
Всичко, което трябваше да направя, беше да намеря този ключ! Имам ключа.
А сега ми разказваш за някакъв сандък!
В ключът се крие всичко, помниш ли?
Виж, правилата не ги определям аз. Аз само работя тук.
Това беше. Чашата преля.
Писна ми от тази безсмислица.
Хей, какво правиш?! Не ме вдигай!
Това е на лошо! Много лошо!
Сега ще ти покажа кое е лошо. Уморих се от това.
Повдига ми се!
Стискай зъби.
Моля те, не ме изпускай.
Чуплива съм.
Не ми говори, че си чуплива. Аз съм този, който се чувства счупен.
Този ли е?
Този е.
- Да се захващаме.
Хей, подръжте я за малко.
Така.
Откъде да знам какво търся? Пълно е с боклуци.
Намери това, което трябва да се прочете
със страх, да не се изпълни твоето сърце.
Няма нищо тук.
Чакайте малко. Има писмо тук.
Това е писмо.
"Да, скъпи мой, ще се омъжа за теб.
Ще те обичам вечно.
И тази вечер, най-после ще бъдем заедно.
Завинаги твоя, Елизабет. "
Тя не се е самоубила.
Тя е искала да бъде с него.
- Да, но някой му е дал грешното писмо.
Да. Браво, г-н Евърс.
Трябва да кажа, че съм впечатлен.
Вие сте по-упорит, отколкото си мислех.
Икономът ли го е направил? Трябва да се майтапите.
Ще се занимая с вас двамата по-късно.
Защо я уби?
Защото господаря, не мислеше трезво.
Той имаше всичко на света.
И беше готов да захвърли всичко, заради любовта.
Казах му, че ще има лоши последствия.
Ти си наистина студенокръвен.
Не, г-н Евърс. Аз съм рационален.
Това бе моето задължение в къщата. Мой дълг, сър, бе да се погрижа
момчето, да не прави глупави грешки.
Бягството му с това момиче, щеше да унищожи тази къща.
Щеше да унищожи всичко.
Не можех да стоя и да гледам, как всичко отива по дяволите.
Фрасни го в муцуната, татко.
Да, но преди това, ще кажа истината на господарят му.
Господарят никога няма да узнае.
Едуард и неговата любов, ще се съберат и проклятието ще бъде разбито.
Това не е тя. Това е моята съпруга.
А какво е видяла в теб, няма да разбера. Но сега това няма значение.
Единственото, което има значение е, че болката на господаря свърши.
И краят ще бъде тази вечер.
Проклятието ще бъде разбито и най-накрая ще можем да си отидем.
Това беше! Къде е съпругата ми?
Подготвя се за сватбата си, разбира се.
Каква сватба? Той е мъртъв, а тя не е.
Така е. Но това може лесно да се поправи.
Животът, страхувам се, е толкова крехко нещо.
Ако падне и косъм от главата й, ще те убия.
Чудесно. Ще убиете призрак.
- Остави го на мира!
- Спри!
Пусни ги!
Ще освободиш децата ми, ще ме заведеш при съпругата ми,
и ще ни оставиш да си тръгнем, веднага!
Искаш да си ходиш, добре. Нека ти помогна.
Сега, за последен път, лека нощ, г-н Евърс.
Този замък е чакал толкова дълго, да се вдигне завесата на мрака.
И тази вечер, за първи път, от толкова много години,
вярвам, че е възможно историята да завърши различно.
Сара?
Вярваш ли, че любовта може да има втори шанс?
Прошка?
Да, вярвам.
Не помниш ли?
Кое?
Г-н Грейси, добре ли сте?
Не ме ли разпозна?
Г-н Грейси.
Мислех, че като те доведа тук, това ще ти помогне да си спомниш.
Да си спомня какво? Г-н Грейси, плашите ме.
Къде се случи.
Къде прекарахме последните си мигове заедно.
Къде танцувахме заедно, преди ти...
Преди да се самоубиеш!
Но сега ти се върна при мен.
И най-накрая, можем да сме заедно.
Защо не си спомняш?
Ти беше моя свят, моя живот!
Аз продължих да те обичам, след смъртта, както приживе!
Пусни ме!
Защо не помниш?
Ти си тя. Ти си Елизабет.
Трябва да си!
Не го ли усещаш? Послушай сърцето си.
Аз съм истинската ти любов. И сега можем да бъдем заедно.
Не разбираш ли?
Елизабет, трябва да ме чуеш.
Аз не съм Елизабет!
- Умолявам те.
Остави ме! Разкарай се от мен!
Тя не си спомня. Не може да е тя.
Тя е, сър.
Циганката, предсказа нейното завръщане.
И времето е дошло.
Най-добре се подгответе.
- Но тя не си спомня.
С времето ще си припомни, сър. Уверявам ви.
Отворете! Хей!
Пуснете ме да вляза!
О, Рамзли, трябва да ми помогнете.
Става някаква ужасна грешка. Г-н Грейси...
Да. Знам, скъпа моя.
Той ви очаква. Той винаги ви е чакал.
А вие още ли не сте се пременили?
Не можем да караме господаря да чака.
Да чака? За какво?
Вашата сватба, разбира се.
Моята...
Аз не съм Елизабет!
Разбира се, че сте. Не можете да го разберете, все още.
Но с времето ще стане.
Нали не мислите, че ще направя тази лудост?
О, да. Сигурен съм.
Виждате ли...
не бихме искали да се случи нещо на децата, нали?
Майкъл! Меган!
Не можете.
Разбира се, че не, скъпа. Всичко зависи от вас.
Ако не, наистина ме е страх за децата.
Подгответе я.
И този път, всяко неподчинение
ще бъде наказано по най-суровия начин.
Но, сър?
Има по-лоши неща от чистилището, мадам.
Уверявам ви.
Подгответе я.
Сълзи от радост.
Какви ги вършиш?
Остави ме на мира.
Просто се разкарай.
- Разбирам.
Ще си седиш там и ще се самосъжаляваш.
Кажи ми причина, да не е така. За всичко това съм виновен аз.
Първо на първо, въобще не трябваше да сме тук.
Трябваше да сме на езерото. Да си седим около огъня.
Вместо това, аз ги доведох тук. А сега е твърде късно.
Не. Никога не е късно.
Опитах се да вляза, и не можах, ясно?
Опитах! Не успях!
Опитваш се. Не успяваш.
Опитваш се. Не успяваш.
Но единственият ти неуспех, е когато спреш да опитваш.
Какво искаш да направя? А?
Опитай отново.
Дръж се!
С какво?
Елизабет?
Да, любов моя.
Сега се връщам.
Добре. Ще те почакам тук.
Драги мои,
събрали сме се тук, пред погледа на Бог
да свържем този мъж и тази жена в свещен съюз.
Татко! Помогни ни!
Майкъл! Меган!
Ти, Едуард Грейси,
вземаш ли тази жена, за своя съпруга,
да живеете заедно, както Бог е казал
в хармония и любов?
Да.
А вие, Елизабет Хеншоу,
вземате ли този мъж за ваш законен съпруг,
да го обичате в смъртта, както го направихте приживе?
Да.
От днес, ще бъдете едно цяло
во веки веков.
Това, което Бог е свързал в едно, никой човек не може да раздели.
Ако някой има някакви възражения...
Аз имам няколко възражения!
Следващия път, когато кажа, че отиваме на езерото,
...отиваме на езерото.
- Да тръгваме.
Разкарай се от нея.
Веднъж вече я изгубих. Няма да позволя да се случи отново.
Това не е Елизабет. Рамзли, кажи му истината.
Не знам за какво говорите.
- Какво, амнезия ли получи?
Елизабет не се е самоубила. Той го е направил.
Лъгал ви е през цялото време.
Предупреждавам ви, сър.
Отстъпете.
Не си мисли, че като си извадил тази сабя
ще те оставя да се ожениш за съпругата ми.
Търпението ми се изчерпа. Елизабет, моля те, побързай.
Аз не съм Елизабет.
Трябва да си.
Името й е Сара. Тя е от Ню-Джърси.
Рамзли иска да мислите, че тя е Елизабет, за да махне проклятието.
Това е абсурд.
Простете.
Ако ще ме убиваш, убий ме. Но да знаеш,
ще ти ритам задника цяла вечност.
Може би е по-добре да прочетеш това, преди да промушиш някой.
- Какво е това?
- Това е писмо от Елизабет.
Истинското писмо. Това което е написала тя.
Което той е откраднал и ти никога не си видял.
Какво означава това?
Трябва ли да продължаваме да слушаме глупостите на този лунатик?
Но това е написано от нея.
Да, точно така. Обясни му, Рамзли.
Е?
Вашата връзка бе неприемлива.
Опитах се да ви предупредя, но вие не ме послушахте.
Ти си я убил.
Казах ви, че ще е грешка да избягате с това момиче.
Но аз я обичах! Любовта грешка ли е?
Да!
Опитах се да ви предпазя.
Всички тези години се жертвах за вас.
Но какво разбирате вие, от жертва, дълг или чест?
Обичахте я. Проклети да сте.
Да горите всички в ада!
Джим!
Мамо!
- Мамо, какво ти е?
- Добре ли си?
Хей, Сара. Сара, какво стана?
Какво й е?
Отровата!
О, не.
Сара.
Моля те, не прави това!
Сара, моля те.
Джим...
Сара!
Сара, хайде. Моля те.
Сара.
Сара, обичам те.
Толкова те обичам.
Разкарай се от нас! Остави ни!
Не, татко.
Няма да ни нарани.
Елизабет, ти ли си?
- Да, любов моя.
Призрачната топка е Елизабет.
Трябваше истината да излезе наяве, за да ме освободи.
Той ме спаси.
Нищо особено.
О, Елизабет.
Да, любими?
Чакам толкова отдавна този момент.
А сега само рая ни чака.
Той всъщност не целува майка ви.
Хей.
Това е моята съпруга.
Сара?
Джим?
Помислих, че те изгубих.
И аз си помислих същото за теб.
Върнах се, Сара. Върнах се.
Бихте ли ми простили?
Какво да ви простя? Вие я обичате.
Ето. Вземете ги.
Какво е това?
Документите на къщата. Ваши са.
Направете каквото пожелаете.
Ако искате я продайте, задръжте я.
Направете това, което ще ви направи щастливи.
Благодаря.
На всички ви.
Чакайте! Почакайте ни!
Какво е всичко това?
Не знам какво ще ни потрябва.
Какви ги приказваш? Отиваме в рая.
Не можеш да вземеш това с теб.
По дяволите, мога.
Довиждане.
- Довиждане.
- Благодаря ви много.
Вие сте посрещнати.
Да тръгваме!
Ангелите в рая, са заедно най-после.
Историята свършва добре за всички, така аз мисля.
Любовта е в основата на всичко, без причина, без рима.
Това ще продължава, завинаги любовта ще я има.
Мамо, Леота не млъква.
- Все едно сме още там.
- Малко съм гладен.
Може ли да хапнем пица?
- Колко време бяхме там, Сара?
20 минути най-много.
Нищо не отнема само 20 минути.
Хей, момчета, по тихо.
Превод и субтитри: gotin
Скоро ще се върнем.
Не си забравяйте, смъртният акт.
Ако решите да се присъедините, свършете последните си задачи, сега.
Ще се радваме да ви видим.