Cold Creek Manor (2003) (Cold Creek Manor CD2 2003 DVDRip XViD-ALLiANCE.sub) Свали субтитрите

Cold Creek Manor (2003) (Cold Creek Manor CD2 2003 DVDRip XViD-ALLiANCE.sub)
Какво?
Дейв Милър.
Да. Дейв Милър.
Докато бяхме в самолета.
Предложи ми да му стана заместник
и поиска да прекараме нощта заедно в Чикаго.
- И ти какво направи?
- Какво направих ли?
Преместих се тук в пустошта с теб.
Превърнах се в домакиня от 19 век.
Което беше чудесно за момент.
Сякаш свали тежестта от раменете ми.
А ти трябваше да ни издържаш.
Но не се получи така.
- Ние се давим тук.
- Не. Не.
- И е време да се махаме.
- Не. Нямах това предвид.
Ти какво направи?
Казах "да".
Но тогава ти звъннах.
И това беше денят
в който Джеси за малко не беше убит от кола.
Купър, това ми помогна да се осъзная.
И...
Заради това се съгласи да дойдем тук, нали?
Здравей, приятел.
Здравей. Как си?
Разбрах че Стеф и Кристен,
ще ходят на пазар с майките си.
Да, да.
Може ли да те почерпя нещо?
Не.Трябва да се връщам.
Една бира няма да те убие.
Не.
Виж, Купър.
Ще ти кажа нещо. Трябва да се държиш естествено.
Не дойдох тук за да започна война.
Точно така.
Просто влизаш, поръчваш няколко питиета.
Показваш че няма проблем между теб и Дейл.
Схващаш ли?
Хайде. Ще ти купя бира.
Хайде.
Питиета за сметка на господин Тилсън.
Благодаря, господин Тилсън. Оценявам го.
Направи го, човече. Направи го.
Искам да играя.
Още ли черпиш?
Да. Какво пиеш?
Водка. Две.
Две?
Една за мен, една за теб.
Правилно. Наздраве.
Още две.
Казваш се Купър, нали?
Да.
Руби.
Ти си смешен човек, Купър.
Ами...
Смешен...
Ето. Нека ти помогна с това.
Какъв джентълмен.
- Не чухте ли какво казах?
- Не.
Не, не чух.
Какво?
Не се ебавай с него.
Ще ти откъсне главата.
Имаш ли още?
Днес имам рожден ден.
Какво ще кажеш?
Честит рожден ден.
Благодаря.
От същото.
Наздраве.
Още по едно.
Не. За мен не.
Трябва да тръгвам.
Така е, господин Градски Тарикат.
Господин Шибан Куп.
Разкарай се от погледа ми.
И се разкарай от къщата ми.
Знам че ти си пуснал змиите в моята къща.
Така ли?
Да.
Защо не се опиташ да го докажеш?
Ще ти дам един съвет.
Да не си... стъпил в къщата ми отново.
И само косъм да падне от семейството ми,
ще те убия.
Чухте ли това, шериф?
Този човек заплашва живота ми.
Колко?
Драскотина!
Хайде. Успокой се.
Опитвам се да играя.
Дейл, аз ще...
- Понякога затваряш ли си устата?
- Хей, Дейл...
Никога не млъкваш, нали Руби?
Ти не си мъж.
- Не си никакъв мъж, Дейл!
Продължаваш да говориш? Така ли?
Дейл, недей!
Какво правиш?
Дейл!
Разкарай се!
Дейл! Чакай!
Дейл! Спри!
Достатъчно! Достатъчно!
Назад, Маси. Назад!
Отдръпни се!
Спокойно мога да те тикна обратно
за следващите пет години, лайно такова.
Ани.
Само да си докоснал сестра ми отново,
кълна се, ще бъде последното нещо което си направил.
Ани, не ме е докоснал дори.
Паднах.
Напих се и паднах.
Не ме е докоснал, ок?
Изясни се вече.
Това ли беше?
Разкарай се оттук.
Задник.
Боже!
Какво се е случило с колата?
Цялата е в кръв и е ударена.
Всички са навън. И мама е навън.
- Изглежда побесняла.
Какво се случи?
Удари ли някого? Друга кола ли удари?
- Какво се е случило?
Какво си блъснал?
Сърна.
Не можах да спра. Изскочи право пред мен.
Какво стана снощи?
Мамо, тате, елате тук!
- Какво?
- Побързайте!
Тук има нещо! Елате!
- Какво става?
- Какво има?
Какво пък сега?
Какво е това?
Купър!
Копеле!
Убил си понито ми!
Крис. Крис, чакай.
О боже.
Кристен!
Искате да се погрижим за това ли?
Не го направих аз.
Не съм блъснал понито.
Остави я сама. Тя плаче.
Дейл е бил.
Спречкахме се снощи в бара.
Стана сбиване.
- И Дейл и аз си поговорихме.
- Пи ли?
Да.
Но не съм убил Честър.
Колко?
Значи си пил и си блъснал сърна.
Абсолютно сигурен ли си че е било сърна?
Да, абсолютно съм сигурен че беше сърна.
Лиа, трябва да ми повярваш.
Снощи Дейл можеше да убие Стан
ако шерифа не го беше заплашила с пистолета си.
Удари приятелката си.
Ако шерифа не беше там,
Не знам какво щеше да се случи.
Да се махаме оттук. Веднага.
Заради случилото се досега. Ok?
Обещахме си да не излагаме децата на опасност.
Нека просто се върнем.
Къде да се върнем?
Вече продадохме къщата. Няма къде да се върнем.
Това е нашата къща. Това е нашата къща.
И какво, така ли ще оставите нещата?
Не. Не казах това.
Ще го предупредя неофициално.
Ще му кажа да стои настрана от вашата собственост.
Това няма да промени нищо.
Тогава ще трябва да върнете семейството си в града.
Няма да се съобразявам с някаква отрепка.
Както кажете, господин Тилсън.
Само се опитвам да помогна.
Защо не ме извикате когато има какво да ми покажете?
Здравей, тате.
Здравей, синко.
Кристен...
Чуй ме, миличко.
Съкровище.
Знам че мислиш че съм извършил ужасно нещо.
Заклевам се, не го направих аз.
В живота ми, миличко. Не съм го направил.
Татко не би убил Честър.
Той вероятно би убил този който го е направил.
Достатъчно, Джеси.
Да умра ако съм го направил.
Кой би направил толкова ужасно нещо?
Здравейте, приятели.
- Здравей.
- Привет.
Това ти ли си, Джанис?
Изглеждаш добре.
Дейл Маси.
Кога ще ни удостоиш с компанията си?
Скоро.
Бях зает да оправям бъркотията вкъщи.
Правилно.
- Идваш ли?
- Да.
Той е приятен човек.
- Кой по-точно?
- Господин Тилсън.
Женен е, Джанис. Има семейство.
Нямах предвид това, Дейл.
Просто казах че е приятен човек.
- Значи си го срещала?
- Да.
Къде?
Дойде на посещение при баща ти онзи ден.
Защо?
Прави документален филм за къщата.
Искаше да зададе няколко въпроса.
Извинете.
Ти си бил голяма работа, човече.
Обвиняваш ме в нарушение?
Казах ли нещо когато къщата беше моя?
Когато бях в затвора
а ти си се разхождал в моят дом,
казах ли нещо?
Не, не съм.
Не казах абсолютно нищо, защото не бих го направил.
Всички мои лични снимки...
Лорна и децата... всичките разпръснати по маси
и стени.
Истински лични мои вещи.
Руби? Руби?
Сметката, моля?
Не е ли страхотно?
Да дойдеш тук небрежно,
и да грабнеш собствеността на човек
който е закъснял с няколко вноски.
Предположете колко е дал за имота и имуществото.
Джо?
Джо, предположи. Колко мислиш че е струвало?
Вашето място е със същата големина, нали?
Може би пет.
- 210 хиляди.
Какво ще кажете за толкова?
Колко ще ти платят за филма за семейството ми?
Не се тревожи.
Сигурен съм че ще купя DVD-то
с петдесетте долара които ми даде за басейна.
Ето, тук съм.
Правя всичко възможно за да бъда добър съсед, нали?
А ти ме обвиняваш в това че съм някакъв садистичен кретен.
Предполагам се опитваш да предпазиш семейството си
с всички сили.
Но когато сбъркам,
съм наясно с това и поставям нещата директно.
Това е което правя, Купър.
Не е сега момента, Маси. Не е.
Това което мисля е че си едно голямо лайно.
Защо не излезем навън, сега?!
Удари го, тате. Изкарай му мозъка.
Ако мъжът ти започне да сочи с пръст,
трябва да е готов да му се върне, нали така?
Руби, нямам нищо против госпожа Тилсън.
- Навън в колата.
- Кристен, отивай в колата.
Този шибаняк тук е този който ме нервира.
Чукът ще смаже черепа ти!
Чукът ще пръсне мозъка ти!
И ще те захвърли долу в дяволското гърло!
Той е убил децата си.
Искам да отведеш децата от тук.
Искам да ги върнеш в града.
В Ню Йорк. Просто ги отведи от тук.
- Какво?
- Остани при Тина.
- Не. Трябва да дойдеш.
- Ok?
Вземи дрехи за няколко дни.
- Ще дойда колкото се може по-скоро.
- Какво?
- Само трябва да намеря...
- Какво?
Трябва да намеря... Трябва да намеря повече...
- Какво?
- Повече доказателства.
- Чао, тате.
- Чао.
Бам, с чуковете докато не умряха до една.
Бам, с чуковете.
Бам, с чуковете докато не умряха до една.
Всичките.
Имението Колд Крийк.
Винаги там.
Тами. Грейди.
Лорна.
Винаги там.
Тами. Грейди.
Лорна.
Право в мозъка. Смърт.
Дай още една черешка.
Долу в дяволското гърло.
Исусе.
Какво е дяволското гърло?
Нямам идея.
Господин Тилсън, това тук, всичко това е случайно.
Няма да мине в съдебната зала.
Мислиш че са погребани в имота ти, който е колко голям?
1,200 акра.
Ще преровя всеки сантиметър от него ако се налага.
Има два проблема обаче.
И двата свързани с Дейл Маси.
Той е лайно.
Но не мисля че е убиец.
Не искам да го повярвам.
Не искам да повярвам че е убил жена си
и двете си хлапета.
Но те преследва.
Съвсем го вбеси.
Трябва да внимаваш.
Така че ето какво ще направя.
Ще ти дам радиостанция.
На сигурен канал е. Дръж я с теб.
И ако имаш нужда от нещо, само ме извикай.
Ще те проверявам от време на време.
Тези неща ще ги проверя за по-сигурно също.
Джони Рот прави зъбите на всички тук.
И номера на колата да проверя, нали?
Да.
Мамо?
Ще вдигна.
Купър.
Здравей. Справи се значи.
Всички добре ли са?
Съкровище, толкова съм близо. Кълна се.
Тогава всичко ще бъде наред.
Купър, това ни унищожава.
Лиа, спомняш ли си онзи ден в закусвалнята
когато Джеси изкрещя нещо на Дейл?
Нещо относно дяволско гърло?
Спомняш ли си го?
Трябва да говоря с него за това.
Купър, да не въвличаме и децата.
Преживяха достатъчно. Травмирани са вече.
Само това. Това е ключът към всичко.
- Ако намеря...
Купър?
Лиа? Лиа?
Ало?
Купър?
Мамка му.
Шериф Фергюсън, обадете се.
Шериф Фергюсън, чувате ли ме?
Как сте, господин Тилсън.
Чуйте. Има нещо странно.
Телефона ми отказа. Вашият работи ли?
Да. Но може би не за дълго.
Задава се буря.
Чуйте.
Проверих номера на Хондата и съвпада.
Това е колата на Лорна.
Но не се превъзбуждайте. Може би отново е случайност.
Да. Но може би не съм луд.
Възможно е.
Всичко е възможно.
Ще се обадя по-късно. Край.
Мамо.
- Мамо.
- Да?
Трябва да си поговорим.
Разбира се.
Покажи й.
Ти ли поправи портата?
Да, сър.
Поправих я в сряда.
Сложих три нови болта. Стана като нова.
Вижте.
Донесох ви от любимите.
Лъжеш.
Сър?
Ти загуби фермата.
Къде чухте това налудничаво нещо, сър?
Не е вярно.
Ето. Вземете шоколад.
- Взех от тези с тъмния...
- Не ме лъжи, момче.
Ти си издайническото изчадие на развратната си майка.
Видях го.
Видях теб.
Млъкнете. Моля ви.
Моля ви, сър. Млъкнете.
Видях всичко.
Всичко което стори.
Каза ти че те напуска и взима децата.
Дори не бяха твои деца.
Виждаш ли, дори бебета не можеш да правиш.
Безполезен.
Дори не си мъж.
Дори не си мъж.
Не можеше да убиеш животно.
Но тях уби.
А какво направи с телата, момче?
Погребах ги, сър.
Това ли направи, момче?
Да.
Готов ли сте за черешка, сър?
Ще ви дам хубава.
Ето ти, тате.
Имаш малко шоколад тук.
Тя го правеше с всеки.
Чу ли ме? С всеки.
Тя ми го каза.
Оправяше всекиго!
Сестра!
Сестра!
О боже!
- Лиа.
Лиа.
Лиа? Добре ли си?
Знам къде е.
Кое?
Дяволското гърло.
Децата го намерили, когато сме се нанасяли.
Имам вече две глоби, бързайки да стигна до тук.
И наистина съжалявам, че не ти повярвах.
Господи, имаме чудесни деца.
Да, имаме.
Ани. Отивам да пуша.
Добре.
Да.
Тук е шериф Фергюсън. Имам питане към доктор Рот.
Не, разбирам. Негов асистент ли сте?
Исках да питам дали е лекувал децата на Маси,
Тами и Грейди?
Виж. Там има издатина.
Виж.
Махни това.
- Помогни ми да го повдигна.
Вдигай. Вдигай.
О боже.
- Внимавай.
- Исусе.
Ани, тук съм.
Роуз. Къде е Ани?
Не знам. Трябва да е излязла.
Ще спусна камерата.
Гледай какво има долу.
Включена е.
Ето.
Става тъмно.
Може би трябва да дойдем утре.
Още пет минути само.
И си тръгваме.
Нощно виждане.
Добре. Дръж фенерчето.
Долу.
Тук.
Добре. Долу е.
- Чакай.
- Какво?
- Видях нещо. Върни.
- Къде?
- Няколко кадъра назад.
- Назад?
Какво е това?
Боже мой.
Чувате ли ме?
Да, шериф. Чувам ви.
Чуйте. Намерихме дяволското гърло.
Те са долу. Телата.
Аз съм при къщата. Къде сте вие?
Наблизо.
Тръгнете по пътя отзад.
После през полето. Ще видите пикапа ми.
Идвам.
Добре. Край.
Шериф, не ви виждам.
Господи.
Шериф, чувате ли ме?
Къде се намирате?
При дяволското гърло, господин Тилсън.
Здравей, Лиа.
Лиа!
Купър!
Купър!
Дръж се!
Купър, това е Дейл!
Това е Дейл! Пази се!
Купър!
Лиа!
Всичко ще е наред.
Дръж тези клони.
Тук съм, скъпа. Тук съм.
- Няма да те оставя.
- Купър, той е там горе!
Не се притеснявай за това. Хайде.
Излизай от там.
Още една стъпка, скъпа.
Това е.
Хайде, скъпа.
Хвани се за въжето.
дръж въжето.
Това е.
Хайде, скъпа.
Това е. Държа те.
Хайде.
Внимавай!
Ще вземем джипа.
Ще намерим телефон да се обадим на шерифа.
Видях ги! Видях ги вътре!
Кучи син!
Да влезнем в къщата.
Какво ще правим?
Положението е извън контрол. Хайде.
Качи се на масата.
Дай да видя.
Порязано ли е?
Мамка му.
Купър!
Лиа!
Шибаняци такива!
Дай ми фенерчето.
Качи се горе. Скрий се.
- Давай! Давай!
- Не тръгвам без теб.
Ела ми, шибаняко!
Купър?
Аз съм.
Да вървим оттук.
Изплаши ме до смърт.
- Отвори!
- Не може да се отвори!
- В капан сме!
Горе.
Хайде!
Трябваше да си останете в Ню Йорк.
Това място не е за вас.
Нищо не разбирате от фермерство.
Дейл, какво правиш?
Какво искаш?
Малко е късно да искам, Лиа.
Сега смятам да правя.
Какво да правя ли?
Ще ви смачкам черепите и на двамата
и ще ви хвърля долу в дяволското гърло.
Това смятам да направя.
Хареса ли ти там долу?
Успя ли да видиш семейството ми там?
Срещна ли ги?
Какво? Ще ги хвърляш по мен ли?
Опитай да ме уцелиш, Лиа.
Мамка му!
Лоша работа, Купър.
Можех да я чукам когато си поискам.
Като всички останали.
Хайка шибани курви.
Не!
Счупена кост ли чух, Куп?
Нека ти кажа какво ще стане.
Честно ще е да знаеш.
Ще е бързо. Наистина безболезнено.
По един удар в главите ви.
И тогава ще хвърля телата ви в онази дупка.
Толкова е просто.
Имам един въпрос обаче.
Мислите ли че съм луд?
Бързо! Да или не?
Не.
Грешка.
Имам още един въпрос.
Или знаете ли? Зарежете го.
Зарежете го. Нека просто го направим.
Ставай.
Казах да станеш! Сега!
Имаш ли нещо да кажеш?
Някакви последни думи?
Дръж го здраво, Лиа!
Това ли търсиш?
Дръж краката долу!
Как си, Дейл? Счупена кост ли чух?
Как се чувстваш, Дейл?
Шибаняк!
Махай се от къщата ми!
Превод на Crimson