Sister Act (1992) (sister_act_CD2_by.kofucii.srt) Свали субтитрите

Sister Act (1992) (sister_act_CD2_by.kofucii.srt)
Още щом влязох през вратата видях, че го знаете.
Сега, вие сте човек с твърда дисциплина, нали?
Разбира се, аз съм монахиня.
Вече четири папи минаха.
Четири? Леле.
Колко често репетират?
Два пъти седмично по два часа.
Не е достатъчно. Чуйте ги.
Имат нужда от много занимаване.
Трябва да репетират всеки ден.
Добра е.
Наистина ли смяташ, че могат да станат по-добри?
Не зная, доста са нешлифовани.
Зеленички са си.
Моля, нека да пробваме.
Моля.
-Моля.
Голяма мъка ще е.
На мен ли го казваш.
Добре дошли, в тази неделна сутрин, малко сте но вярващи.
Разбрах, че хора има нов диригент.
Сестра Мери Кларънс,
която ще ги представи с " Почит, Свята Майко".
Какво мислиш, че става там?
-Не знам, но звучи добре.
Група! Буги на пианото!
Какво си въобразяваш?
Мислих си за стил като във Вегас.
Сещате се, да понапълним публиката.
А после? Пуканки ли? Да ви сложим завеса?
Това не е театър или казино!
-Да, това е проблема.
Хората обичат да ходят на театър и казино.
Но не искат да ходят на църква. Защо?
Защото е скучно. Но ние можем да го променим.
Можем да възцарим това място.
Какво богохулство?!
Съсипа целия хор.
Извинете.
Как можете да го кажете?
Скъсах си задника с тея жени.
Отделиха от свободното си време за това. И са добри.
Сестро, можем... можем да разтърсим това място.
Изключено. От утре сестра Лазрус поема отново хора.
Влез!
Почитаема майко, просто исках да ви поздравя.
Не съм се радвал на литургията така от години.
Каква невероятна програма.
Новокационна. Вдъхновена. Заслужавате похвала.
Не мога да чакам до следващата неделя и новото им изпълнение.
Видяхте ли, хората идваха направо от улицата.
Тази музика. Тази небесна музика.
Почитаема Майко, тя ги призова.
Призова ги?!
Трябва да кажа на архиепископа.
Ще му пратя лично писмо, за да възхваля заслугите Ви,
вашата смелост, борбата Ви, да запасите манастира си жив.
Трябва да включите и...
Това е нещо което тя, никога не би посмяла да ви каже
защото е такъв човек.
Сестри, тя иска да излизаме в квартала и да се срещаме с хората.
Каква жена.
-Благословена да си.
Има толкова много проблеми навън, за които межем да помогнем.
Нали за това много от нас станаха монахини.
Това е наистина прекрасно Почитаема Майко.
Можем да направим много повече за тях, освен с молитви.
-Точно така.
Вие сте пионер.
Отче, сигурно осъзнавате, колко е опасен квартала.
И вие ще се изправите срещу тази опасност.
Ако можех да ви спра.
-Не можете.
Имате пълната ми подкрепа в това начинаие.
Всичко което может да направите за осъзнаването на този квартал, ще бъде чудо.
Не е ли душица?
Да, западналия манастир на св. Катерина наистина се възроди
благодарение на популярния му хор.
Какъв невероятен обрат.
Този манастир беше забравен от съседите си.
Сега както може да видите, вратите му са отворени...
-Вини ела тук.
Какво?
основавайки учреждения като детска градина
и кухня за бездомните.
-Вини трябва да го видиш.
Играя билярд!
Скъпи, трябва да им изпратим пари.
дължат новата си философия
на новия член на манастира, сестра Мери Кларънс,
която за съжаление е малко срамежлива.
Ще я убия! Ще я убия собственоръчно!
В по-късните новини: Папата идва на визита в Сащ.
Добро утро.
Мен ли търсиш? Какво правиш тук?
Как така те видях по телевизията?
-Не беше моя вината.
Те просто се появиха. Но пък беше много полезно за манастира.
Трябваше да се криеш. Помниш ли?
Куршумите летят покрай теб.
Сети ли се?
-Да.
Но не мога да го обсъждам сега, имам представление след 5 минути.
Чуй се. Това не ти е шанс за кариерата.
Няма нужда да ми казваш. Това не е място за кариера.
Само ми обещай, че няма да те видя и в "шоуто на Гошо".
Добре.
Тревожа се за теб.
Не искам да ти се случи нещо.
Добре. Ще дойдеш ли на представлението?
Да, с удоволствие.
Тази неделя, песните са вдъхновени от уроците на Мария Магдалена.
Мария Магдалена, е била млада жена с богато минало.
О, да.
И греха не и е бил непознат.
Всъщност всички я знаели.
Много са я осъждали.
Всичките и съседи всъщност.
Но един мъж отказал да го направи.
Един мъж казал " Задръжте. почакайте минутка"
Чуйте нейната история.
Здравейте момичета.
-Здравей Мария. К'во стаа?
Ми, голяма дупка е в Иерусалим. Всички ме мразят.
Не-е, не и оня пич там.
Кой? Тоя ли? Всички твърдят, че е различен.
Казват, че е куку.
Не ни пука какво казват хората. За нас, той е винаги там.
Наистина ли?
Нищо което кажеш, няма да ме отдалечи от моя Господ.
Моя Господ.
Нищо, каквото и да направиш, защото съм се лепнала
за моя Бог.
Лепнала съм се за него, като марка за писмо.
Като перо на птица, ние сме заедно.
Още от сега ти казвам,
няма да се откъсна от моя Бог.
Нищо, каквото и да направиш, няма да ме направи нечестна
към моя Бог.
Нищо, каквото и да направиш, няма да ме накара да лъжа
моя Бог.
Давам на моя Бог, честната си дума
Да бъда вярваща.
-Ще бъда.
По-добре повярвай.
-Няма да излъжа моя Бог.
Лично мнение, е че той е върха.
Смятам, че е върха на сладоледа.
-Върха на сладоледа.
Въпрос на вкус.
-Да бъда точна.
Той е моя идеал.
-Така да се каже.
Даже и кутурист, няма да откъсне ръката ми
от моя Бог.
И красиво лице, не може да замени мястото на
моя Бог.
Може и да не е филмова звезда.
Но кагато трябва да сме щастливи.
-Ние сме.
Няма мъж днес
който да ме отдели от моя Бог.
Няма мъж днес
който да ме отдели от моя Бог.
Да им покажем номера с раменете.
Няма мъж днес
който да ме отдели от моя Бог.
Смятам, че сестра Мери Патрик, беше най-добрата.
Бяхте чудесни.
-Не бях много добра.
Дами, бяхте фантастични.
Сестри, добре се справихте.
Не мога да дочакам неделите.
По-добре е да пееш, отколкото да не правиш нищо.
-По-хубаво е и от сладолед.
И от пролет.
-И от секс.
Чувала съм, нали разбирате.
Сестри, вие сте истинско вдъхновение.
И во повиках, защото имам невероятни новини.
Опитайте се да останете спокойни.
Това което ще кажа не е нищо друго освен чудо.
И сам не повярвах отначало.
Отче, за Бога, какво има?
Съжалявам, просто е толкова незабравимо. Още се оправям от шока.
Папата... самия папа....
е чул за нашия хор.
И когато дойде в Сан Франциско следващата седмица
въпреки невероятно заетата си програма
е помолил за специален концерт тук, в неделя вечерта.
Не, не.
Ще пукна.
Сестри, това са наистина славни новини.
Отче, всички сме смирени и вдъхновени от оказаната ни чест.
И при такъв тържествен и важен случай
вярвам, че традиционната програма, ще бъде най-доброто.
Имате предвид "старата"?
Говорим за Папата, Мери Кларънс.
Не за купон от квартала.
Папските заповеди са най-уважавани и почитани.
Вашите светски изпълнения, ще бъдат абсолютно не на място.
Но, Почитаема Майко, всички харесват новия ни стил.
Той върна хората в църквата.
И затова и той идва. Демек, защото правим нещо ново и различно.
Смятам, че може да се реши чрез гласуване.
Гласуване?
-Разбира се, Мери Кларънс.
Манастира не е полицейски участък.
Сигурна съм, че сестрите са повече от способни
зрели, и способни на единогласие.
Добре. Кой е съгласен за програма
от стари благочестиви песни
истински духовен репертоар?
Вдигнете си ръцете.
Всички които са съгласни, да позволят на Мери Кларънс
да избере музиката, колкото и неуместна да е
да вдигнат ръце.
Мнозинството си каза думата.
Почитаема Майко, както винаги, вие сте истински лидер,
грациозен и разбиращ.
Ще бъде страхотно Майко, ще видите.
Сигурна съм, че представянето ще има страхотен успех.
Поздравления, Мери Кларънс.
И на всички Ви.
Папата. Трябва да се захващаме.
Влез.
Повикали сте ме?
-Имаш обаждане.
От кого?
- Лейтенат Саутър.
Ало?
Делорис, страхотни новини.
Използвах няколко връзки. Съдията се съгласи да придвижи процеса.
Ще бъдем в съда след два дни.
Наистина? Толкова скоро?
След 48 часа и си свободна жена.
Страхотно.
Мда... това... това е страхотно.
Е, нема нужда да благодариш.
Не, не. Благодаря ти.
Извинявай. Благодаря ти.
Да.
Добре. Чао.
Изглежда молитвите ти бяха чути.
Измитам се след седмица. Напускам.
Напускаш?
-Да.
Тогава ставаме две.
-Какво имате предвид?
Подадох си оставката на отец О'хара.
Поисках да бъда преместена, възможно най-скоро.
Но, защо?
Трябва да отида там, където ще съм от полза.
Но, има...
Има толкова много да се направи тук.
Вижте, ако е заради мен, аз ще си тръгвам.
Със сигурност.
И то след колко, няколко седмици?
Аз съм тук от години. Твърде дълго, предполагам.
Станах доста старомодна.
Но няма нужда да продължавате да бъдете старомодна.
Всичко което стана тук, е хубаво.
Сестро, можеш да си част от него.
Част от какво?
Едно нещо разбуди хората
и стана известо.
Ти надмина очакванията на сестрите.
Ти ги вдъхнови и обърка.
Мислят си, че квартала е в краката им.
И двете знаем,че нещата не са толкова прости.
Ще има разочарования и удари.
А ти ще си тръгнеш.
Какъв късмет.
Виж, аз просто накарах нещата да потръгнат.
Ти си забележителна жена. Ще поддържаш нещата.
Нима?
Даже и да исках, но не.
Опасявам се, че съм антика.
И ми е изтекъл срока.
Приятен ден, Мери Кларънс.
- Но сестро...
Приятен ден.
Приятен ден.
Готова ли си?
Луди жени. Какво сте направили?
Какво е това?
-Сладолед.
Знам, но...
- Е, доста е голям.
Така искаме да изразим благодарността си.
Не благодарете на мен, а на себе си.
-Не, на теб.
Кога го направихте?
Това е грях. Това са порочни страсти.
Да има орехи вътре?
Надявам се Почитаемата Майка да не ни хване.
-Да по-тихо.
Да има сироп?
Мери, тази сутрин в молитвата
благодарих на Бог, че те прати при нас.
Всичко се случи, след като ти дойде.
Хора ни е известен.
Може да запишем демо касета.
Мога да се науча на китара.
Да, всичко е възможно. Потайни са пътищата господни.
Вярно си е.
-Знаете ли, всичко може да се случи.
Всеки един от нас може да бъде преместен от тук по всяко време.
Напускаш ли ни?
Не. Стига бе, не.
Какви ги говориш. Не, винаги ще бъдем заедно.
Така каза и Даяна Рос.
Изпусна го. Саутър излезе току що.
Трябва да подпише, няколко неща.
Не можем да продължим без него.
Просто ги остави тук, Хенри. Ще се погрижа да ги подпише.
Ето.
"манастир св.Катерина, специално дарение"
Намерихме я.
Чудесна работа.
Какъв е адреса?
Ул. Черковна 29 Сан Франциско.
Мислех, че сте излязъл?
Отидох до колата, а нямаше ключове.
Тейт каза да му оставя сметките за разходите.
-Каза, че ще ги подпишеш по-късно.
Св. Катерина.
Ето го издайника.
-Хайде.
Спукайте го!
Разкарайте го от тук.
-Да вървим Тейт.
Папата. Утре.
Боже, толкова съм нервна.
Ами ако забравя текста?
Ще отидеш да се пържиш в ада.
Шегувам се.
-Шегувам се, съжалявам.
Хайде, репетицията е след пет минути.
Отивай. Ще дойда след минутка.
-Хайде.
Едно, две, три и плъзгане.
Едно, две, три, заедно.
Влезте.
-Къде е Делорис?
Защо, нещо не е наред ли?
-Те знаят, че е тук.
Боже, горе е с момичетата.
Делорис.
-Здрасти.
Виж, Винс знае, че си тук. Трябва да се изнасяме.
Не мога. Ще пеем за Папата утре.
Ще пееш за св. Петър ако не си разкараш задника от тук.
Но, аз...
Не мога. Не мога да си тръгна.
Това е сякаш... сякаш ги изоставям.
-Мисля, че ще разберат.
Не, ти не разбираш. Те се нуждаят от мен.
Нуждаят се от теб? Монахините?
За какво? Да им даваш морал?
Да ги гримираш?
Нека ти кажа нещо. Говорим за Папате тук.
Това значи много за тях, и те работиха усърдно за това и го заслужават.
Къде отиваш?
Отивам до кенефа на сестрите, любопитко.
Ето къде си. Търсехме те.
Репетицията ще започва.
-Добре. Добре.
Изненада.
-Познай кой е?
Репетицията е насам, сестри.
-Делорис.
Здрасти.
-Върви.
Какво искат? Кои са те?
Отрепки от Рино.
Хайде, хайде, да вървим.
Къде отиваме?
Тя има да прави специално представление.
В клуб М.Л.
Защо не я пуснете?
Тя няма нищо общо.
Да бе да. Че да избяга веднага при ченгетата, а?
Просто стой спокойно, ясно?
Успокой се. Ще правиш каквото ти кажа.
Тръгвай.
Тя се измъква.
-Не трябва да се безпокоите за нея.
Взехте когото ви трябваше.
-Права е, да вървим.
Добре ли си, всичко е наред. Аз съм полицай.
Взеха Мери Кларънс, и имат оръжия.
Къде я отведоха?
-Споменаха клуб М.Л..
Добре, махни се от улицата.
Имаш предвид, че са я отвлякли?
Двама мъже и те имаха оръжия.
Защо някой ще отвлича монахиня?
Бяха ли католици?
Тя не е монахиня.
Тя е певица. Истинското и име е Делорис Ван Картие.
Тя свидетелстваше по голямо престъпление и се криеше в нашия манастир.
Не е монахиня?
-Тя ни е излъгала?
Но, тя беше толкова добра монахиня.
Погледнете какво направи с хора. Научи ни да пеем прекрасно.
Това трябваше да ни подсети.
-Не ме интересува коя е, не можем да пеем без нея.
Тя е нашето вдъхновение.
-Точно.
Почитаема Майко, зная, че с Мери Кларънс
не бяхте винаги на едно мнение, но трябва да и помогнем.
Моля Ви.
-Трябва да я спасим.
Не можем да я оставим на ФБР.
-Но, те...
Успокойте се. Успокойте се.
Мери Робърт, помисли спокойно
имаш ли някаква идея, кои бяха тези мъже?
Да, те бяха от Рино, и я отведоха в клуб М.Л.
Рино? Невада?
Мери Емануел, разкажи на отчето за ситуацията.
-Да, майко.
Останалите последвайте ме.
-Да, майко.
1,500$ за Рино.
500$ по-малко от редовен полет.
Но, ние нямаме 1,500$.
Тогава не мога да ви закарам. Съжалявам.
Вижте, съжалявам, трябва да проверя някои работи.
Боже, не обвинявай този пилот, че ни изостави в момент на нужда.
Когато застане пред теб в деня на страшния съд
не го пращай в ада.
Молим те, не го наказвай със същото равнодушие, с което, той се отнесе към нас.
Само, защото не може да прояви благородство към монахините
не го оставяй без награда, когато те помоли за това.
Знаем, че е по-лесно да отговориш на молитвите на мъж
който е отговорил на молитвите на друг
но ако дойде при теб
за покой или...
- Например артрит,
косопад, пърхот.
Не го оставяй плешив и в отчаяние.
Грижи се за него, както той отказа да го направи за нас.
И ако не можеш, знаем, че ще направиш всичко възможно.
Каквото повикало, такова се обадило!
-Сестри, вижте...
Почакайте.
Какво си мислеше, че правиш като отиде при ченгетата?
Криеше се? Не, не скъпа.
Обзалагам се, че съжаляваш.
Съжалявам за всичките си грехове Винс.
И за твоите.
Обичах те Делорис.
Дадох ти всичко:
обичта си, времето си, кариера.
И как ми се отплащаш? Каква благодарност получавам?
Къде е лоялността?
Не биваше да ми причиняваш това, скъпа.
Ще бъдеш съден. Всички ще бъдем.
Няма да ме съдят.
Винс, тя се държи странно, още откакто я взехме.
Сякаш не се бои.
О, бои се.
Кажи на момчетата, колко си уплашена.
Прощавам ти ВИнс.
Очистете я.
Прекрасно е.
И какво прекрасно име: Рино.
И Гомора.
Извинявай Винс.
Готово ли е?
-Не, съвсем.
Какъв е проблема?
-Ами, Винс, не можем да очистим монахиня.
За какво говорите откачалки такива?
Това е Делорис, в костюм.
Винс, откъде знаеш, че не се е присъединила ...
и не е станала истинска монахиня, докато беше там?
Стават такива неща.
Понеже я познавам, в библейския смисъл,
и тя не е монахиня.
Сега, не искам да слушам повече.
Отивайте, и го направете.
Не се връщайте, докато не е готово.
Добре.
-Свършено е.
Добре, действаме, едно, две, три, стреляй!
Чакай, не броим едно, две и стреляме на три, нали?
Отивай.
Едно, две, три.
Не стреля.
-Нито пък ти.
Помислих си, че няма нужда ако ти стреляш.
И аз си помислих това.
Хайде, сестри.
Делорис, исмислихме го.
Събличай.
Какво?
Хайде, хайде, свали монахинското нещо.
Да, да.
какво прави?
О, Боже, тя се моли.
Господи, искам да простиш на Уили и Джои
защото те не знаят какво правят.
Те вършат, само това, което им акза Винс.
Защото Винс, го е страх да го направи сам.
Така, че се уповава на тези двамата да се грижат за неговата работа.
Така, че искам да им простиш, Господи.
Амин.
Бегайте!
Добре ли си?
Намери Винс!
-Добре.
Чакайте, о Боже.
Ето го!
Сестри, съберете се.
Просто се пръснете и потърсете Мери Кларънс.
Опитайте се да се слеете с тълпата.
Извинете ме.
Някой да виждал една монахиня, черничка?
Не? Сигурни сте?
Тя не е истинска. Само се преструва.
Много ни изнензда с това.
Извинете, извинтете.
Залагайте.
-Червено 23.
Сигурна ли сте? От къде знаете?
-Червено 23.
-И за нас.
И за мен.
-Червено 14.
Просто се опитвах да ви науча на нещо.
Извинете ме!
Сестра Мери Игнатиус!
Последвайте ме.
Затворете улицата, но не мърдайте, докато не ви кажа.
Добре.
Какво правите тук?
-Спасяваме те. Мърдай!
Мери Кларънс, ти си добре.
Бегай!
Разделете се.
Джои!
-Вини, Вини, тука има сумати монахини!
Какво да правим?
-Отивай на ляво.
Ти на дясно. Аз ще мина посредата.
Скъпа.
Да, миличко?
Затворете изходите, и се подгответе да влезете.
-Ясно.
Има и друг изход. Да вървим.
Извинете ни.
Влизайте.
-Да, сър.
Нищо не виждам.
-Уили, пусни лампите.
Замръзнете.
Всички!
Джои.
Къде е тя?
-Тук съм.
Тук съм.
Оставете ги, те нямат нищо общо.
Тук съм.
Спокойно.
Джои, направи го.
Не мога Винс.
Тя все още е монахиня.
Тя е курва.
-Разбра ли? Просто курва.
Гарантирам ви, че не е курва.
Тя е сестра Мери Кларънс от св. Катерина.
Тя е модел на подражание за щедрост и любов.
Имате думата ми, г-да. Тя е монахиня.
Чухте ли?
Не се ли радвате, че не я убихме?
НЕ стреляй!
-Пусни го.
-Добре, добре.
Добре ли си?
Прострелян съм, пази ми ръката.
-Добре ли си?
Съжалявам.
НЕщата малко илязоха от контрол.
-О, само малко ли?
Радвам се, че стреляш доста по-добре, от колкото пазиш.
Благодаря ти.
Бях добър с теб!
Бяхме си чудесно.
Гадина!
Как можа да ме предадеш така?
Ти си нищо.
-Разкарайте го от тук.
Имам две думи за теб, Винс.
Бъди благословен.
Вървете.
Държа те отговорна за всичко това.
Заради поведението ти в манастира.
За това, че напълно разтърси живота ни,
че ни изложи на смъртна опаснст.
Благодаря ти.
Не, аз ви благодаря.
-На всички ви.
Наистина ще ми липсвате.
Мислехме, че си монахиня, Делорис?
Ван Картие.
Сестри, имаме да правим концерт.
Мислех, че напускате.
Не можем да напуснем и двете.
kofu@mail.bg