Brazil (1985) (Brazil CD#2.sub) Свали субтитрите

Brazil (1985) (Brazil CD#2.sub)
Не давам назаем столове.
Само един ми е останал в момента.
Какво?
Извинете.
Кой сте вие?
Казвам се Лаури. Сам Лаури.
O, да. Новото момче от съседната стая.
А моето име е Лайм.
Харви Лайм.
Добре дошъл в службата по експедиране.
Мога ли да взема за малко компютърната ти конзола?
Какво?
За 10 минути.
Ще отмъкнеш конзолата ми в твоята стая?
Да. За малко...
Няма да стане.
Кажи ми какво ти трябва.
Ще го потърся вместо теб.
Оправям невероятно бързо с това... чудо.
Добре.
Имам нужда от информация
за една жена, която се казва Лейтън.
Жена, а?
Ясно...
Зная възрастта
и отличителните и белези,
но нямам адреса...
Здраво си хлътнал, а? Сигурно я сънуваш...
Какво?
Нека използвам конзолата ти.
Шегуваш се.
Ще събера всичко за нея,
нищо няма да ме спре.
Сега, да видим...
Проклятие! Не работи!
Не си го включил.
O, да.
Виж, изнервяш ме.
Иди си в стаята.
Ще те извикам, когато приключа.
Не се излагай... Няма да ти я отмъкна.
Добре.
Сам!
Сам.
Не си отивай.
Моля те.
Е?
Нали ти казах... Компютрите са моята сила.
Дай да видя.
Джилиян Лейтън.
Бяла... Руса... Очи: Сини. Ръст:160 см.
Това ли е всичко?
Не мога да си вра носа навсякъде...
Женен съм... Става подозрително...
Я нека погледна...
Хей! Това си е мое!
"Лейтън. Шофьор на камион.
За повече информация, се обърнете към служител 412-L,
стая 5001."
Лаури, радвам се, че те хванах. Изпратете това обратно.
Навлизаш ли в работата? Отменете това нареждане.
Има запитване за служебната кола, която си ползвал.
Не. Да.
Или беше за служебен превоз?
Все едно, оправи се с тази работа, Лаури.
Това е, приятелче. И си вземи нов костюм.
Ще ползвате ли асансьора?
Мога ли да ви помогна?
Търся служител 412-L.
Няма да се бави дълго.
Така си и мислех.
Можете вече да влезете.
Не тази врата. Другата.
Извинете ме. Вие ли сте служител 412-L?
Извинете!
Джак!
Сам!
Чух, че вече си при нас.
Поздравления! DZ-015.
Ти ли си служител 412-L?
Да, аз съм това.
Ето... за теб, Сам. Весела Коледа.
Благодаря ти, Джак.
И как е новата длъжност?
Чудесна.
Виж... Нуждая се от информация.
Е, тук е "Изземане на Информацията",
не "Отдаване на Информацията".
Ейми, не хвърляй насам топката.
Не съм Ейми. Холи съм.
Ейми ли те нарекох?
От тризнаците ли е?
Една от тях.
Барбара взе другите две със себе си, на пазар.
Продължаваш да я наричаш Барбара?
Защо не? Барбара е хубаво име, нали?
Не ти ли харесва?
Да, то... добре е.
Хайде, да ги вземем заедно.
- Джак.
- Вземи синьото.
Трябва ми информация за една жена.
Клои, покажи на чичо Сам как се пише "коте".
Холи съм.
Извинявай, любов моя. Разбира се, че така се казваш.
Ето, това е тя.
Лейтън.
O, проклятие.
Какво знаеш за това?
Не много.
Какво означава за теб B58-732?
Бътъл.
Знаех си.
Винаги си бил страшно бърз.
Кой друг знае за това?
Уорън?
Хелпман?
Аз знам само, че сте хванали погрешен човек.
От "Превоз на Информацията" са хванали погрешния човек.
А аз го приех на добра воля, като верния човек.
Сгрешил ли съм?
Убил си Бътъл.
А, не. Има точни указания
по прилагане на съответните процедури...
Не съм виновен, че проблемите със сърцето на Бътъл,
не бяха описани в досието на Тътъл.
Джак, наистина искам да узная за...
Тътъл?
Разпитахме г-н Тътъл,
ползвайки високо напрежение като за г-н Бътъл
и разменихме документите.
Какво е сторил Тътъл?
Подозираме го в организирането на преврат.
Превратаджия, значи...
И ми трябва Лейтън, за да приключа случая.
Тя пък какво е направила?
Подала е оплакване за Тътъл- Бътъл ареста.
Отправила е голословни обвинения,
използва ситуацията да ни злепостави.
Работи явно за някой...
Терористка?
Доставиха следващият клиент.
Благодаря ти, Мъртъл.
Добре де, какво ще правите с нея сега?
Ще я впиша в листата за задържане.
От "Сигурността" трябва да я заловят до 6:00.
Ще я доведете тук?
Да разпръсква лъжите си?
Не прави това.
Защо не я заловя вместо вас?
Аз ще... Ще я обезвредя.
Не, не искам да рискувам...
Довери ми се, Джак.
Остави ги настрана.
Дай ми досието и.
Довери ми се, Джак.
Добре.
Ела насам.
Добре,
но за Бога, не го губи.
Седни тук, скъпа.
Сам?
Ще я хвана.
Никъде няма да ходиш в този костюм.
Ето.
Пробвай този.
До скоро.
Чакам те, тате.
Джак.
Облечи го.
Не се срамувай. Няма да те гледам.
Пусни го да походи.
Ей... ма е упорит, а?
Аз тук само...
Бях до Службата по Ремонт.
Подпечатвал си го и преди това.
Защо не щеш да го подпечаташ пак?
Но ние го подпечатахме вече...
Не! Не!
Нагоре! Нагоре! Нагоре!
O, Господи!
Стига, бе!
Асансьорът не работи
Проклятие!
Излизай от там.
Това е асансьора на заместник министъра.
Но... аз бързам.
Ела тук, синко.
Я да видя личната ти карта.
Моята карта?
O, Боже! Това не е моя костюм.
Името ми е Лаури. Сам Лаури...
Не може ли това да почака?
Не, сър.
Трябва да съставя доклад по случая.
И така, коя дата сме днес?
Днес е... O, Боже, това ще почака!
Хей, ти! Стой!
Върни се!
Вие двамата, след него!
Тъй вярно! Да, сър.
Стой!
Не мърдай!
Спрете!
Не стре...
Спри!
Много добре, момчета.
Добра реакция.
Прекрасна работа.
Аз ще я поема сега.
Добре.
Добре човече.
Това е...
поверителна работа.
И...
...ще включа чудесното ви справяне със ситуацията
в доклада си.
Чудесно.
Весела Коледа, Доусън.
Ела с мен. Моля те.
Благодарности.
Много добре, момчета.
Отлично се справихте.
Хубавичко.
Благодаря ви.
От тук, моля.
Все направо.
Отиваме в офиса ми.
Само продължавай да вървиш.
Хей! Спрете!
Върнете се обратно!
Съберете си боклука!
Хайде де! Вдигнете ги!
Безобразие!
Не можете ли да четете?
Аман от неграмотни, чуждестранни свине!
Изтърсвате се тук, от кирливите си държавици...
И си мислите, че можете да серете по улиците!
O, Боже!
Стойте!
Добра работа! Това е! Да тръгваме!
Какво правите?
Продължавай, хайде!
Разкарай се от камиона ми.
Какво? Просто карай!
Ти ми блъсна. Никой не ме е удрял досега.
Кой си ти...
Моля те, моля те. Пали камиона.
Подкарай го, а?
Разкарай се. И ще тръгна.
Не пипай нищо!
Всичко е наред, офицер.
Всичко е под контрол. Благодаря ви.
O, проклятие!
Чуй ме, моля те.
Тръгвай. Довери ми се.
Намираш се в голяма опасност.
Здраво си го закъсала.
Моля те, карай. Довери ми се.
Тръгвай и аз ще ти обясня всичко.
Моля те.
Разкарай се от кабината ми.
Моля те.
Добре! Сама си го изпроси!
Аз съм служител от "Изземане на Информацията"
DZ-105!
И ви арестувам!
Подкарайте камиона, или ще пръсна шибаният ви мозък!
Тръгвай!
Съжалявам за това.
Имам впредвид, че ви докоснах, без разрешение.
Казвам се Лаури.
Сам Лаури.
Аз такова...
Няма да ми повярваш.
Знам, че звучи налудничаво,
но аз те сънувам и... си мечтая за теб. Желая те.
Не, не плътски.
Искам да кажа, че те обичам.
В сънищата ми, съм влюбен в теб.
Невероятно, нали?
Все едно...
Ти...
Не ми вярваш, нали?
Ти сигурно ме мислиш за луд, прав ли съм?
Откачен. Бълнуващ.
Не. Мисля, че си много привлекателен.
Какво?
Да. Седни си на мястото.
Нека те огледам.
O, да. Да.
Красавец. Секси. Просто мой тип.
Не ти вярвам.
И защо?
Аз просто не заслужавам такъв страхотен късмет.
Адски си прав.
Не ми вярваш, нали?
Не трябваше да идваме тук!
Имам работа за вършене!
Те сигурно са залегнали някъде тук, в засада и ни чакат!
Боже, голям параноик си.
Нямаш никакво чувство за действителността.
Чакай, чакай, чакай!
Да се качваме на камиона и да се махаме!
Така ли? И къде?
Където и да е!
"Където и да е" не съществува!
Просто далеч оттук!
Не сме се отдалечили достатъчно!
Чакай!
Джил!
Какво има... в пакета?
Коледен подарък.
Тежичък е.
Един тежък Коледен подарък.
Ако не ми вярваш, отвори го.
Не, не. Всичко е наред.
Ще разваля опаковката.
Все едно, след като ти ми се довери,
ще трябва да ти вярвам и аз.
Не ти ли е досадна
работата в "Изземане на Информацията"?
Какво?
Да речем, че се разправяш с терористи.
Ето ти един пред теб.
Колко терориста си срещнал досега Сам,
ама истински терористи?
Истински терористи?
Да.
Как да ти кажа, то...
днес ми е първият работен ден.
Блокирали са пътя.
Какво ще правим сега?
Стой спокойно.
Не намалявай!
Моля те, направи както ти казах.
Карай направо през тях.
Какво по дяволите правиш...
Направихме го!
Минахме през блокадата!
Успяхме!
По-бързо!
Махни се от мен!
Продължавай. По-бързо!
Скочи на педала!
Стой настрана!
Не!
Карай по-бързо. По-бързо!
Откачи ремаркето!
Не пипай нищо!
Не го докосвай!
Направихме го! Успяхме!
Успяхме! Успяхме!
O, не.
И какво ще искаш за Коледа?
Собствена кредитна карта.
Защо влязохме тук?
Махай се!
Нека отидем у нас.
Не ми ли вярваш?
Да ти вярвам? Ти ми съсипа живота,
загубих си работата заради теб!
Разбира се, че ти вярвам.
Исках само да ти помогна.
Добре тогава и аз не ти вярвам.
Какво има в този пакет?
Все го носиш със себе си. Трябва да е нещо важно.
Аз и тебе те влача с мен. А ти не си нищо особено.
Ще го отворя.
Не го пипай!
Сам!
Аз съм!
И Шърли!
Госпожо Тирейн.
Ей сега идвам!
Сам.
Привет, Шърли.
Какво ви се е случило?
Усложнението ми получи малко усложнение.
Но д-р Чапман каза, че съвсем скоро ще припкам,
като млада газела.
Коледен подарък за майка си ли търсиш?
Какво?
O, да, нещо подобно.
Шърли и аз идваме тук доста често.
Обичаме еротичното бельо.
Наистина ли? O...
Сам...
Представи си ме с това.
Сам, къде тръгна?
Сам!
Джил!
Добре ли си?
Не заслужаваш да си добре.
Какво проклето и глупаво нещо стана!
Как можа?
Погледни тези хора.
Това беше бомба!
Трябваше да го отворя.
Беше до мен и не го отворих.
Ето ти я бомбата, задник такъв!
Това беше подкуп.
За едно леке - чиновник като теб.
Ето, забавлявай се.
Ето, тук.
Не я дърпайте! Ранена е!
Проклятие!
Не я докосвайте!
Недей!
Спри се!
Сам, не!
Сам, зад теб!
Темето много ме сърби от тия шлемове.
Не ми говори.
И страшно много се потя с тях.
Направо не мога да видя къде стъпвам,
от потта, която се лее от челото ми.
Е, аз поне съм късметлия.
Имам гъсти вежди.
Така поне потта се стича встрани, направо в ушите...
Джил!
Кой е тоя?
Някакъв мърляч от "Изземане на Информацията".
Често се мотаят в магазините за дамско бельо.
Къде е тя?
Джил, ти ли си това?
Извинете ме, сър.
Това е държавна собственост.
Джил.
Джил. Отговори ми.
Търся едно момиче...
руса коса, среден ръст, зелени очи.
Описват всичко това чак в депото.
Не може всичко все ние да правим.
Идва ни в повече, отколкото ни плащат.
Джил, трябва да си тук.
Можете да попълните заявление,
ако сте роднина.
А сега, спрете с това, сър.
Джил! Джил.
Съжалявам, сър.
Правилник.
Не ме е грижа как си я карал досега в "Архиви".
"Изземане на Информацията" е изпълнително звено.
Гордеем се с репутацията си.
И я защищаваме. По дяволите, Лаури!
Не си дал отчет за изчезналата ти служебна кола.
И каква е тая бъркотия?
Празното бюро е признак на ефективност и резултатност.
Запитвания от сигурността.
Документи за издирвания от Централно Банкиране.
Справочни бележки от Счетоводството,
отнасящи се, за невърнати квитанции.
Аз трябва да...
Млъкни!
Не знам какво става с теб,
но ако си мислиш, че ще ни уплашиш
с дебелите си връзки, дълбоко се лъжеш.
Така че, стегни се!
Г-н Уорън с това какво да правим?
Лайм...
Трябва да ползвам компютъра ти.
Съжалявам. Малко съм зает в момента.
А както изглежда май и ти имаш доста работа за вършене.
Проклятие!
Разбира се, че можеш да провериш
дали е била арестувана.
Опасявам се, че този случай доста се усложни,
откакто говорихме... за последен път.
Но тя е невинна.
Кажи го на съпругите на полицаите, които взриви днес.
Не е сама.
Тътъл току-що е разрушил цял апартамент,
саботирайки дейността на Централни услуги.
Изглежда даже, че май е в твоя район.
Трябва да бъдеш нащрек.
Довиждане.
Не мислиш сериозно, че Тътъл и Джил са в комбина?
Напротив.
Всичко е свързано.
Причина и следствие. В това се крие и красотата.
Проследихме връзките им и ги разкрихме.
Цялата бъркотия с Бътъл-Тътъл
явно е била планирана отвътре.
Довиждане.
O, но все пак, Джак!
Тя е невинна, Джак.
Сам, винаги сме били близки приятели, нали?
Да, Джак.
Е, докато тази работа не отшуми,
постарай се, да стоиш далеч от мен.
O, Боже мой!
Това сте вие.
Вие.
Това сте вие.
Какво става тук?
Какво сте направили...
Термостата ви се развали, и такива ми ти работи...
И така...
- Какво се е случило с апартамента ми?
- Ало.
Кой? За теб е.
Но тъй като вече не живееш тук...
- Какво?
- Да, точно така.
Нали знаеш какво е това?
Това е форма H2206,
даваща право на принудително, временно изземане
на този апартамент, за провеждане на ремонтни работи.
- Ремонтни работи!
- Какво?
Не си забравяй квитанцията!
Не си забравяй квитанцията!
Съжалявам. Педантичен съм, когато опре до документи.
Много съм педантичен, когато опре до документи!
Копелета!
Тътъл.
Какво правиш?
Боже.
Почна да става топло пак.
Погледни си крачолите.
Вони ужасно.
Пълним се с лайна.
O, какви лайна!
Всички сме в кюпа, хлапе.
Джил!
Джил!
Джил.
Добре ли си?
Какво се случи след...
Лицето ти. Боли ли те?
Не. Добре съм.
Много се притеснявах за теб.
Кой беше това?
Един приятел.
Да се махаме по-бързо оттук.
Хайде, бързо.
Оттук.
По-бързо!
Сигурен ли си, че всичко ще е наред?
Да. Да, напълно.
Майка ми ще отсъства за Коледа.
Ще празнува в клиниката, при пластичния си хирург.
Утре ще и свали бинтовете.
Заключи след мен.
И не вдигай телефона.
Няма да се бавя дълго.
Къде отиваш?
Мисля, че мога да те спася.
Довери ми се.
Не ме оставай сама...
Може ли да ме заведете до кабинета на г-н Хелпман?
Има си съответна процедура и канален ред за това.
И разбира се, няма как да ми ги кажете,
защото тази информация е секретна, нали?
С радост констатирам, че в министерството служат
най-проницателните служители на земята, сър.
Благодаря, Доусън.
- Лека вечер, г-н Лайм.
- Приятна вечер, Доусън.
Първи ще е Ноел
Така казаха ангелите...
И така бедните овчари им повярваха...
Не. Не. Не, Артър.
Много ниско вземаш "Си". Не си поемаш достатъчно въздух!
Сега, поеми дълбоко въздух след "Ноел".
Готови! Едно, две, три.
Първи ще е Ноел
Така казаха ангелите...
Ето ме тук, J.H.
Духът в машината.
Г-н Хелпман?
Г-н Хелпман?
Г-н Хелпман?
Джил?
Джил?
Джил?
Кой е там?
А ти как мислиш?
Аз ли съм това?
Е, как е?
Вече те няма, не съществуваш.
Аз те убих.
Джил Лейтън е мъртва.
А падаш ли си по мъртъвци?
Весела Коледа.
Нещичко като за началник?
Тя е мъртва!
Това е приятелката ми.
Не!
Не!
Не!
93-HS-608, обвинен сте в следното:
Подкрепа и съучастничество на врагове на обществото.
Опит за укриване на заподозрян.
Неправомерно предоставяне на поверителни документи.
Унищожаване на държавна собственост -
неустановен брой служебни коли.
Придобиване на собственост, под лъжлив предлог, под формата на споменатите вече служебни коли.
Подправяне на подписа на началника на Архивата, Трети отдел.
Опит за отклоняване на държавни средства под формата на чек за A. Бътъл,
посредством нелегални канали.
Саботаж и гавра с тръбопроводите на Централни Услуги.
Възпрепятстване на силите на реда при изпълнение на техните служебни задължения.
Уронване на репутацията на държавният апарат
и на отдел "Изземане на Информацията".
Опит за нанасяне на вреда и изваждане извън строя
на вътрешната комуникационна система на Министерството на Информацията.
Унищожаване и загуба на времето на Министерството и неговата хартия.
Ако се признаете за виновен по 7 или 8 от обвиненията,
това ще намали вашите разноски,
даже ще можете да вземете сумата от нас,
при доста нисък лихвен процент.
Можем да ви предложим някъде около 11,5% лихва за 30 години,
но трябва да си направите застраховка, при нас разбира се...
Можете някоя по-специфична, да речем електрошоковите са на мода...
Всичко, което се изисква от вас е да подпишете този формуляр.
Мислете внимателно.
Планирайте разумно разходите си.
Признайте се за виновен. Най-лесно и ефтино ще е за всички ни.
Сам, какво ще правим с теб?
Къде е Джил?
Трябва да я открия. Моля ви...
Трябва да ме измъкнете оттук.
Знам как се чувстваш в момента.
Затова ти донесох тази бутилка.
Моля ви, помогнете ми.
Уверявам те, правя всичко, което е по силите ми,
но тази игра си има правила.
И всички трябва да ги спазват. Това важи дори и за мен.
Всичко това е една огромна грешка. Трябва да го разберете.
Да, значи, от гледна точка на отдела...
Но аз не съм терорист.
Трябва да знаете това. Моля ви, измъкнете ме оттук!
Сам, изземането на информация е скъпа процедура.
Увеличаваш ни разходите, като не ни сътрудничиш.
Моля ви, г-н Хелпман.
Помогнете ми да намеря Джил.
Джил. Ах, да.
Сам, мисля, че трябва да ти го кажа.
Получили са се някои усложнения при задържането и...
С две думи, хвърли топа.
Мъртва е?
Да.
Наистина е малко смущаващо, но изглежда е била убита
след оказана съпротива при ареста...
Не.
Всъщност, така е... Аз го направих.
Най-странното нещо е, че излиза, че е умряла два пъти.
Но се страхувам, че това е малко спорен въпрос.
Два пъти?
Точно така.
Всичко, което мога да те посъветвам, е да не се предаваш преди последното препятствие.
Финала се вижда вече. Ще се видим там.
Съдействай ни. Помисли за майка си.
Успех и внимавай в картинката.
Трябва да тръгвам. Не мога да карам клетите сирачета да ме чакат повече.
Не се съпротивлявай, синко. Признай си. Бързичко!
Колкото повече се опъваш, толкова повече ще падне кредитния ти рейтинг.
Джак?
Джак!
Джак!
Джак!
Млъквай!
Джак.
Джак, невинен съм.
Моля те, помогни ми.
Копеле!
Джак.
Всичко това е грешка.
Свали тая маска.
Ах, ти тъпо копеле!
Джак.
Как можа да ми сториш всичко това?
- Страх ме е.
- А как мислиш, се чувствам аз?
Боклук такъв. Млъквай!
Това са само...
професионални отношения.
Джак.
Джак, не. Не можеш ...
Не, Джак. Моля те.
Джак, не! Недей.
Моля те, Джак. Не!
Сам.
Сам!
Добре ли си?
Тътъл!
Наричай ме Хари.
Да вървим!
Хари!
Aх, господин Лаури.
Толкова се радвам, че успяхте да дойдете.
Ето, оттук.
Това е една тъжна загуба.
Майка ви е там, в края.
Госпожа Тирейн, току-що беше получила
най-прекрасният си подарък.
Тя ни се представи физически обновена.
А днес... ни напуска вече, не с толкова нова физика...
Но духът никога не остарява.
Мадам Лаури.
Майко?
O, Сам.
Майко? Майко?
Престани да ме наричаш така!
Майко!
Майко, моля те!
Този тип, притеснява ли те?
Майко!
Върви си. Моментът не е подходящ.
Той ни напусна, Джак.
Страхувам се, че сте прав, г-н Хелпман.
Отишъл си е.
Тогава...
Утрешният ден бе просто един следващ ден...
Утрото ме свари далеч от теб
С милион неща, които исках да ти кажа...
Сега...
Когато залеза небето заздрачава...
Спомена за нашата любов остава и изгаря
И има само нещо, в което аз съм убеден
Че ще се върна
Някой ден...
Отново в старата
Бразилия
Превод и субтитри: Савчо Савчев