Sea Of Love (1989) (SeaOfLove.CD1.sub) Свали субтитрите

Sea Of Love (1989) (SeaOfLove.CD1.sub)
Гмурни се с мен
в морето
от
любов.
Помниш ли,
когато се запознахме?
Това е деня
В който разбрах, че си мойта любима
Искам да ти кажа
Колко много те обичам
Гмурни се с мен
в морето
от
любов
Помниш ли?
O, скъпа.
O, скъпа.
Добре ли е?
Не мога...
Така добре ли е?
Така добре ли е?
Поканите, момчета, поканите.
Показвайте покана и лична карта, момчета,
покани и лични карти.
Личните карти, приятели.
Покани и лични карти.
Добре дошли при Янките.
Добре,влизай, готин.
Добре дошли на срещата коктейл на Янките .
Заемете си местата, момчета.
Янките ще са тук всеки момент.
Здрасти, Франк.
Здрасти, Дейвид.
Как я карате момчета?
Ей, брато.Къде са янките?
Идват.
Ти янки ли си?
Не ме ли позна?
Ветеран ли си?
Играх на времето.
Какво?
Разбира се...
Свещенна краво!
Така си и мислих.
Ти си Скутър!
Ей, Ефрем, този пич е Фил Ризото.
Направи го пак.
Свещенна краво!
Фил, как така го докара до раздавач на сокове?
Почнахме ли вече?
В списъка си.
Янките тук ли са вече?
O, да.
Добре. Отивам си на мястото.
Ей, Скутър.
Скутър!
Скутър.
Ей, Ей, всичко ми е наред.
Вземи си храна и сядай.
Добре, момчета.
Имам добра и лоша новина.
Коя искате да ви съобщя първо?
Добрата, добрата!
Заеби тези фъшкии. Дай първо лошата.
- Да!
- Да!
Печели лошата новина.
Ами, Янките... не могат да дойдат, момчета.
А пък вие, няма да можете, да отидете да ги гледате на стадиона.
Имаме четиридесет и пет неуредени гаранции...
Които тука хапват кексчета.
От името на Ню Йоркските янки...
и Ню Йоркският...
отдел за ка криминални разследвания,
Всички сте арестувани.
Съжалявам, пичове. Сгащихме ви.
А каква е добрата новина?
Добрата новина е около вас.
Ей! Ей!
Извинете ме.
Искам да вдигна тост.
По-тихо.
За детектив Франк Келър,
днес,прави двадесет години служба.
- Махай се!
- Уууу!
Не мога да повярвам, че не се оттегляш.
20 години бачкам тук , и съм жива легенда.
Поеми половината от разходите и...
Отвори мотел, бар, полиграфично училище...
На 46 години, с молив в ръка
да човъркам в нечии черепи , търсейки патрона ли?
Мотел не е толкова лоша идея.
Ще ти идвам на гости.
Да, разбира се.
Както и да е, поздравления.
Ей, закъснях ли?
Имаш ли покана?
Да.
Кой е това?
Синът ми.
Ърнест Лий, поканата важи само за един.
Как може да се срещна с Дейв Уинфилд...
без да взема и момчето си.
Имаш ли лични документи, Ърнест?
Да.
Автомобилни кражби...
два броя.
Всички места са заети, Ърнест.
Но аз имам покана.
Казах, че всички места са заети.
Благодаря, човече.
После ще се видим с теб.
Грубер.
Франк Келър.
Как е при теб?
Събудих ли те?
Може ли... Може ли да поговоря с жена ми?
Да, бившата ми жена.
Денис. Как си?
Събудих ли те?
Събудих ли те?
O,Съжалявам.Слушай...
Искам да поговориме.
Мисля, че...
имам апандисит.
Ало?
Ало?
Помниш ли,
когато се запознахме?
Това е деня
В който разбрах, че си моя любима
Искам да ти кажа
Колко много те обичам
Гмурни се с мен
Моя любов
Г-н Макий!
В морето
В морето от любов
Искам да ти кажа
Колко много те обичам
Помниш ли,
Г-н Макий?
Благодаря, шефе.
Къде е?
18F.
Някой разговарял ли е с теб?
Никой който да заслужава внимание.
Никой който да заслужава такова? Винаги на поста си, а?
Аз ли?
Бивш военен съм.
Ветеран съм от Корея.
Така ли? Мина ми през акъла, че си се занимавал с нещо такова.
Чуй, да поговорим по-късно, става ли?
Заслужавам внимание.
"Винаги на поста си, а?"
O, мамка му.
Нарича се да създадеш добри взаимоотношения с хората...
За да ти сътрудничат.
Трябва и ти да опиташ някой път.
Съжалявам за позвъняването ми посреднощ.
В криза на средната възраст съм.
Не желая да се обаждаш в 3 сутринта.
Обаждай се на Денис в прилично час.
Приличен час? Какво трябва да означава това?
От девет сутринта, до колко...
До обед? До осем вечерта ли?
Не мога да повярвам на тези момчета.
Никога не сте виждали Джо Луис.
В спалнята е.
Луис? Къде си го виждала?
Отдавна, сигурно не сте били още родени .
Джо Луис.
Наричаха го Бронзовия Бомбандировач.
Беше великолепен.
Ще изведете ли дамата навън?
Че май е малко препълнено тук.
Свалихме вече отпечатъци, Шефе.
Е,как се казва този приятел?
Джеймс...
Макий.
Мак ножът.
Знаеш ли...
когато се оженихме с нея,
Мислех, че съм станал безсмъртен.
Карахме се, разделихме се,
тя отиде при теб...
всичко е вече минало. Живота продължава, нали така?
Какво съм се загрижил ли?
Вчера направих двадесет години служба.
Всички ми говорят за пенсия,
и...
внезапно се почувствах мъртъв.
Знаеш ли, какво мисля?
Мисля, че е мъртъв от 48 часа.
Не.
Погледни петната.
изглежда на не повече от тридесет и шест часа
Смърди като че е на четиридесет и осем.
Смърди като че е на 36.
Просто ми е нужно малко внимание.
Разбираш ли?
Съжалявам.
Просто...
ние сме в един отдел...
вече шест години.
Нали така?
Не е далеч времето когато си пиехме заедно бирата.
Как по дяволите успя да ми откраднеш жената?
Ей...
Не съм крал нищо от теб.
Разбра ли?
Примири се с избора и. Тя те напусна.
Да се примиря?
Тя ме напусна.
Ако искаш да сриташ нечий задник,
сритай собственият си.
Гадна мутра.
Ще проверя всички,
но навярно,
всичко се свежда да хванем непознатата дама...
която е успял да забие.
Момчето е доста надарено.
Може би момичето се е ядосало...
защото докато са били в леглото,
оня е...
стенел Мари вместо Гладис.
Случило се е в резултат на аффект или нещо подобно.
Защо мислиш ,че връзката е била с непозната?
Може да е била дълготрайна връзка.
Непозната е. Ще ти кажа защо смятам така?
Плочата е със запис ... от 45-та.
Никой не слуша плочи от 45-та...
с изключение на първа или втора среща.
Започваш ли да разбираш какво прави?
Пуска стари записи,
които е запазил, за да покаже на жената,
че е самата сантименталеност.
Кой прави това с някой когото познава?
След като се опознаете, на кой му пука за такива неща?
Как е хавата, шефе?
Хей...
работиш здраво или си оставил на самотек?
По малко и от двете. Как я караш?
Всичко е наред.
Някой друг имало ли е тук ?
Може би пощальонът следобед.
Не си спомням.
Имаше техник от някаква кабелна.
нещо, като "Кабелтайм" май беше.
Но беше долу в подземието.
Вчера ти казах почти всичко.
А какво ще кажеш за жените?
Виждал ли си жени наоколо?
Видял ли си някоя от тях?
Каза ми че тук е било ,като на някакъв секс празник.
Ако внимавах да видя някой в частност,
Щях да видя.
Но ако викам такси...
или съм в багажното отделение...
Добре. Ще поговорим пак.
И водещия казва на първия съпруг,
"Къде според жена ти...
"...е най необичайното място където си правил любов?"
И пича започва да мисли,нали така?
Има ум ,като на пеленаче,
но се замисля.
И накрая казва, "В гъза."
Разбра ли го?
Хей, някой да е работил...
на 365 -то "Уест-енд" авеню?
Аз.
Да си видял някой при който да има нищо нередно?
Нали знаеш...държащ се чудато, изплашен?
Или бягащ все едно всичко е изгубено?
Видях някакви жени в пералнята.
Защо? Какво се е случило?
Имало е стрелба.
Ако се сетиш нещо, ще ми звънеш ли?
Да, разбира се.
Благодаря.
Гмурни се с мен
моя любов
в морето
Толкова е хубаво.
Прекрасно е.
Чувствам се добре.
Моля те...
Моля те, недей!
Извинете ме.
Хей! Вдигам тост.
Извинете ме.
За 10 закъснели повишения в нашия отряд.
Представям ви детективите.
Томи Скуиб, детектив трета степен.
Феликс Кинг, детектив трета степен.
Джо Пейнс, детектив трета степен.
Хей, момчета!
Елате, държа тост тука.
Томи Скуиб, детектив трета степен.
Много добре, Джордж.
Къде научи това?
Все едно гледам филм.
Да, това ме държи във форма.
Влизам в юмручен бой с момчето,
Удрям бързо и бързо се оттеглям.
Не обичам да съм наранен.
За това бог е дал на пълничките пистолет.
Франк Келър?
Шърман Тюхи от двеста и дванадесети .
Форест Хил?
Чух ,че имаш добър случай...
Данъкоплатец, застрелян отзад в главата?
Аз имам същия случай на булевард "Йелоустоун".
Не се шегуваш?
Куршумът е необичайно...
вертикално забит в рамката на леглото.
Имаме фасове със следи от червило по тях.
При нас няма фасове.
Някакви следи?
Да, нищо което да ни свърши работа.
Да ги сравним утре.
"Дюарс" , двоен "Дюарс" с лед.
"Будвайзер".
Знаеш ли нещо? Каза червило...
мисля ,че и мойто момче е убито от жена.
O, така ли? Как разбра?
Тука става въпрос за първокласни жени.
Хей, играеш ли плащаш. Прав ли съм?
Първата ми брачна нощ, като се събудих,
Жена ми стоеше със сатанинско изражение стиснала игла за татуировки.
Беше изписала на топките ми "Моя собственост".
Шегувам се, но предполагам схвана какво имам в предвид?
В това момче, намерих писма от списания за неженени...
пускал е обяви в тях.
Но не беше отворил никое от получените.
Намери ли някакви записи там?
Какво имаш в предвид? Нещо като списък ли?
Плочи, стари плочи от 45-та.
Една свиреше на грамофона.
Море от любов.
Помниш ли я тази?
Море от любов.. Господи.
Гмурни се с мен, моя любов
В морето
Морето от любов.
Аз
искам да ти кажа
колко много
те обичам
Да.
Помниш ли
когато се запознахме
Това е деня
в който разбрах, че си мойта любима
искам да ти кажа
колко много
те обичам
Нещо трябва да бъде свалено.
Това ли е?
Свали нещо.
Давай...
Да!
Точно така!
Давай, свали го!
Познавам това момче.
Всъщност, възхищавам се от тази жена,
която и да е,
за нейната директност.
Смятам, че еблювците около нея,
заспиват... както и да е...
Бинго!
Стреляш го в главата, И всичко свършва.
Друга жена, като например моята бивша Денис,
имаше малко по друг подход,
харесваше и да ти го забожда тук и там,
оставяйки те да кървиш.
Точно така, бинго! Без обърквания и излишно суетене.
Училище за бързо отмъщение.
Без мъже ближещи си раните.
O...
шибани жени!
Хей, Груб,
нека да те питам нещо.
Жена ти, набутва ли ти го?
Е, какво се опитваш да ми кажеш?
Че си щастливо женен мъж.
Може би Грубер е твърде зает, да и го набутва ...
че да забележи кога тя му го слага.
Момчета, престанете! Престанете!
Добре ли си?
Той е полудял. Да вървим.
Да вървим, хайде.
Мамка му.
"Сребърни луни,
"края на Юни,
звукът на старите скали."
Коя по дяволите си ти?
O, чакай за минута.
Как се казвам?
Не е забавно.
Как се казвам?
Джим Макей.
Значи си му отговорила в...
седмичния "Ню Йорк Уикли", така ли?
Така-така.
Не знам защо плача.
Никога не съм се срещала с него.
просто е тъжно да разбереш за някой, че е умрял.
Писала ли си му или му се обади?
Писах му,
и той ми се обади след това.
Кълна се, кофти съдба.
Ей, Джина, може би ще се почувстваш по-добре...
ако пуснеш тези балони.
Те са единствените , които ме крепят.
Франк.
Лейтенанта каза, че може да хвърля един поглед на твоя случай.
На какво се надяваш? На някакво сходство?
Извършителят е един и същ. Не е ли ясно?
Добре,имам нещо за теб, приятелю.
Твойто момче е пускало обяви в списания за неомъжени?
В "Ню Йорк Уикли".
Бинго.
И моя е пускал там.
"Сребърни балони, края на Юни,
"напев на старите скали,
"Нека поставя в твоята луната .
Моя рицар." Нещо такова.
Искаш ли да чуеш моичкия?
"Градските улици под нозете ми,
"четири сутринта най-дългия час,
"ловът продължава докато на разсъмване...
се разлисти цветето на любовта."
Тази дама..., Тя ги подбира.
Любителка на поезията.
По скоро я мрази.
Чуй, ще помоля моя шеф да говори с твоя,
и двамата ще сформираме не лош екип .
Какво мислиш?
Куинс или тук?
Шегуваш ли се?
Убивам човек да работя в Манхатън.
Да не би на теб да ти се работи в Куинс?
Нека те представя наоколо.
Ще го направим утре.
Имам проба за смокинг след един час.
Решил си да се поглезиш?
Дъщеря ми се омъжва в неделя.
Ей, обичаш ли сватби?
Танцува ли ти се с приятелките на невестата?
Добре. Ето как ще я хванем.
Ще пуснем наша собствена обява.
Какво каза?
Списание "Ню Йорк Уикли".
Ще пуснем обява там.
Стотици мъже публикуват обяви там всеки месец.
Всеки получава между тридесет и петдесет отговора.
Това означава около четири -пет хиляди жени.
Искаш да кажеш ,че ще проверим пет хиляди жени?
По дяволите, не.
Тя кълве на римувани обяви,
така ,че ще пуснем една такава...
Луни, Юни, пясъчни дюни.
Ще си направим среща с 40-50 от тях.
Ще ги заведем някъде...
някой ресторант, може и някой бар...
ще им вземем отпечатъци от чашите...
Бинго! Тя пада в капана.
Това са конски фъшкии, но ми харесва.
Колко мъже са пуснали римувани обяви през последния месец?
Трима.
Тя се е срещнала с двама от тях.
O, мамка му!
Нямаме нищо за третия.
Реймънд Браун. 8130 Оустин Авеню.
Проследих го по пощенската кутия.
Да не си шибано ченге?
Понякога.
Грубер.
Ще те настигна.
Как си?
Двайсте години служба ми се отразяват зле.
Съжалявам.
"Реймънд Браун, Даунтаун Браун."
Почти стигнахме.
"Самота и тишина...
"обвиват сърцето ми подобно на светкавица.
"Цялата любов стаена в мен...
ме разкъсва на части."
"Градът е джунгла от страдание,
но любов се излива от душата ми."
Бъди така добра да отговориш на обявата,
и ще можеш да ме яхнеш.
Остави на мира момчето.
Това тук е едно много самотно сърце.
Даже прекалено самотно.
Добър ден.
Аз съм дедектив Франк Келър.
Това е дедектив Шърман Тюхи.
Реймънд Браун тука ли живее?
Татко!
Дошли са полицаи.
Какво става, момчета?
Какво има?
Татко, добре ли си?
Искам да ви кажа нещо.
Обичам семейството си.
Реймънд, не се шегуваме, не сме дошли да ни баламосваш.
Искаме имената на твоите приятелки...
и писмата им.
Няма писма.
Реймънд, имаме някаква психарка която избива мъже.
Кълна се, не съм излизал с никоя от тях.
Изхвърлях писмата.
Реймънд , отделил си време...
да напишеш тази прекрасна поема...
за самотата и тишината.
Платил си $300...
за публикуване на обявата в списанието.
Харчил си още пари, всеки месец...
за любовно гнезденце извън града,
и още 50 долара за пощенска кутия.
И сега ни казваш...
че никога не си излизал с тях?
Реймънд , моля те.
Най-отвратителната част от това да си ченге...
е да слушаш купища лъжи.
"Не съм го направил. Не бях там.
Някой друг е бил."
Бла-бла това. Бла-бла онова.
Кълна се в зрението на децата си.
Тридесет срещи, тридесет отпечатъка,
Мис Непозната, хванахме я.
Отгоре ни отпускат 300 долара за обявата,
Ще похарчиме малко пари за вино,
може би и за някоя салатка,
опаковаме чашата, И това е.
Какво? Хайде де.
"Какво? Хайде де"?
Предлагам ти да платя обявата със собствени средства,
като я хванем, ми ги връщаш Харесва ли ти така?
Предлагам да те запозная с доведената си сестра?
Има яки цици.
Разведена, без деца, не гледа животни.
Доведената сестра на шефа... звучи добре.
Кълна се в зрението на децата си.
Трябваше да му пуснем опашка.
Преебахме се.
Той се прееба.
Няма да напускате ресторанта.
Никакви пускания на ръце.
Никакви отношения с тях.
Това е всичко. Аз не участвам.
Вие говорите с тях , взимате отпечатъците, и ги разкарвате.
Ще носите микрофон.
Отвън ще има подслушвателна кола .
На съседната маса ще е поддържащата група.
И пазете касовите бележки.
Не искам да отчитам нещо повече от това.
Какви микрофони и поддържащи екипи?
Какво очаквате да направи... да си признае, да ме застреля?
Ще сме в ресторант.
Направи ме щастлив.
Сега, кой ще напише обявата?
Кой е поета?
Розите са червени,
виолетките бембени,
имам един готов,
поеми го със любов.
имам един готов!
Махни го това.
Имам идея, имам идея, имам идея!
Хей, хей, хей, хей.
Чуйте това.
Носено от вятъра достига в моето сърце...
ехо от тъмнината на вечността.
Стига бе!
Имаме си един Едгар Алън По тука.
Все едно седя пред самата Мортиша Адамс.
Мислете.
Гомез!
Не, тя е стрелец , нали така?
Какво ще кажете за нещо като...
... много момичета са ме убивали.
И преди са ме застрелвали ...
Застреляй ме..
Разгорещена от игра в кревата, пусни куршум на Франк в главата .
Живея сам...
затворен в себе си,
като колиба насред гората.
Пазя си сърцето на една висока лавица,
лишено от всяка добрина.
Нуждая се от нечия ласка да достигне до него...
и да го постави на мястото му.
Нужни са ми докосвоне...
и целувка...
за да се изпълни колибата с песен.
Не е лошо, а?
Малко е сълзливо, но е добро.
По-добро от тези дето измислихме.
Вие ли сте го писал, господине?
Майката на Франк гио е писала.
В университета.
1934.
Била е дяволски хубава жена.
Давай. Използвай ги.
Това щеше да и хареса.
- Хубаво стихотворение.
- Кажи го пак.
Момчета вие сте големи мърлячи.
И ти също.
До по късно, Франк.
Господи.
Татко.
Хаиде.
Оставаш с мен тази вечер.
Хайде, давай.
Давай.
Хайде.
Хайде.
Давай.
Хайде.
Точно така, точно така.
Къде ме носиш?
Ходя ли?
Ходя.
Това е добре.
Да.
Хвана ли сте грешния човек.
Млъквай.
Грешния човек съм.
Съжалявам, Франк.
Добре, момче, усещаш ли мирис на стрелец тук?
Не знам, Глория.
В мен просто възникна ... едно такова чувство на надежда...
когато прочетох писмото ти.
То е просто...
Не мога да го обясня.
Собственик на магазин за канцеларски материали съм.
Да.
Собствен бизнес.
Аманда.
Майка ми се казваше така.
Добре.
Миранда.
Ти си какво?
Какво е това?
Харесваш и мъже и жени...
или предимно жени?
O, това е страхотно. Яко е.
Аз?
Да, добре, понякога, знаеш как е,
но, ами, главно жени.
Жени, знаеш ги.
Ами . Добре...
какво ще кажеш за...
нощна птица ли си?
Твърдо.
Ще се повеселим тогава.
Не това не съм го правил преди.
Поставяме го тук.
Харесва ми да правя това.
Чуваш ли го, Бил?
Да.
Добре, пич.
Естествено ли изглеждам.
Изглеждаш добре.
Мога ли да ви помогна?
Добър вечер, сър.
Добър вечер.
Мястото ви
Да, благодаря.
Нещо за пиене?
Да.
Какво да е?
Бърбън със сода.
Бърбън със сода идват, сър.
Не се бави.
Помниш ли
когато се запознахме?
Това е деня
В който разбрах ,че си мойта любима
Може ли да получа един малък поздрав?
Ако изглеждам и на половина толкова добре, колкото вие на вашата възраст...
Няма за какво да се тревожиш.
Изглеждаш страхотно.
Много си сладък.
Това трябваше да ти го съобщя , докато говорихме по телефона...
възрастта ми.
Изглеждаш по-добре от 3/4 от момичетата които познавам...
въпреки ,че те са наполовина по млади.
Правилно ли се изразих?
Да, да, благодаря.
Ще платя за това.
Ще спра докато съм на върха.
Така, ами..
дамата ще иска ли още бяло вино?
Да, моля.
Аз ще пия в същата чаша.
Добре...
какво ще правим сега?
Добре, ще ти кажа...
Трябва да взема синът си след половин час,
а времето напредна ужасно.
Какво ще кажеш да вечеряме някой път?
O, разбира се. Ще те чуем.
Ние?
Ние? Ние ли казах?
Да.
Такъв съм си аз.
По цял ден казвам, "Ние това, ние онова,"
имайки в предвид компанията ми, знаеш как е.
Ще звънна.
Сметката, моля.
Ще ти звънна.
Аз.
Не, няма.
Е, добре.
Не знам.
Имам това фатално чувство...
че ти не си този за който ми се представи.
Има нещо нередно тук.
O?
Какво искаш да кажеш? Какво точно имаш в предвид?
Имаш очи на ченге.
Очи на ченге.
Втренчваш се в мен,и аз се чувствам все едно съм направила нещо.
Какво по-точно?
Бившия ми беше ченге.
Значи се занимаваш с канцеларски материали?
Ако си такъв,значи аз имам патка между краката.
Добре.
Не съм се съмнявал изобщо в това, мила.
Мислиш ли ,че можеш да излизаш с момиче с патка между краката?
Всъщност зависи от характера и.
Значи си разведена, нали?
Вече ти казах.
Имаш ли деца?
Дете... едно дете.
Момче?
Не. Момиче.
Имаш момиче, нали?
Знаеш ли, интересно е...
Идваш от Йорк , Пенсилвания,
защото, донякъде, ами...
идваш от Йорк в Ню Йорк.
Ти харесваш парковете,а аз морето. Харесваш филми а аз спорта.
Ти си управител на канцеларски магазин, а аз управител в магазин за обувки.
И не смятам да си губя още от времето с това нещо.
Знаеш каквото знаеш,
и ще си останеш с него.
А ти с какво ще останеш?
Просто не си мой тип.
Е, добре.
Смятам,че трябва да останеш.
Да му дадеш, още малко време.
Вярвам в животинското привличане.
Вярвам в любовта от пръв поглед.
Вярвам в това.
Не чувствам тръпката с теб.
Аз съм адът на колесница за тези , които ме познават.
Как сте приятели?
Виното наред ли е, госпожо?
Дори не си докоснала чашата.
Да пийнем малко.
Знаеш, да разчупим леда.
Нека да вдигнем чаши.
Хайде.
Да вдигнем тост за успешния лов.
Нищо лично.
Къде отиваш?
Върни се.
Целуни ме за оная работа, кучко.
Гледайте това.
Не взех отпечатъци.
Не взех отпечатъци.
Колко още имаме?
Добре. Още две.
Още две.
О, не.
O, милост, милост, милост.
Как си , Франк?
Добре.
Нещо с отпечатъците?
Още нищо.
Как е главата ти?
Била е и по-добре.
Хей, как си?
Тери. От кабелната.
Да, да, да. Какво става?
Говорих с партньорът ти...
Онзи ден имаше едно момче там.
Черно момче.
Мисля , че беше от супермаркета..
тъй ,като преди съм го виждал с бакалски стоки.
Както и да е, работих долу в подземието.
И около 20 минути по-късно,
Той прехвърча от там като прилеп от адът.
Не носеше продукти.
Попитах се, защо излиза през приземието?
Има предверие, нали?
Както и да е,
хлапето имаше от тези, ами...
тези войнствени плитки...
Имам в предвид, плитки в косата му.
Ако ме питате изглеждаше ужасно.
Как е работата, шефе?
Някое от твоите момчета носи ли плитки?
Знаеш, Афро прическа?
Като на Стиви Уондър.
Като на Уондър ли?
Реджи, може би има в предвид Куай.
Къде е той?
Уволних го в Понеделник .
Защо?
Не му харесваше бакшишът,
обиждаше клиентите.
Имаш ли му адреса?
Може би.
Какво е направил, убил ли е някой?
Куай...
Куай Бенджамин.
"Глупак." Ако го наречеш така, побесняваше.
Нямам нищо тук.
Работи само седмица или някъде толкова.
Ако дойде или го видиш, обади ни се.
Разбира се.
Адът на колесница, а?
Колко ни е къса паметта.
Не. Не съм те забравил.
Ти си "животинското привличане," нали?
"Любов от пръв поглед."
Какво, някъде наоколо ли живееш?
Да.
на 88-а.
О,така ли? Аз съм на осемдесет и пета.
Знаеш ли поемата която си написал,
не е твоя.
Прочетох поемата...
и реших , че или това е един много чувствителен мъж...
или че е взаимствал поемата от някоя жена...
или от някое момиче.
Не си я писал ти, нали?
Не.
Някоя жена я е писала, права ли съм?
Майка ми я е написала...
преди около петдесет години.
И затова баща ми се е влюбил в нея.
Нещо такова.
Това истина ли е?
Поне така казва.
Това ми харесва.
Хареса ми това, ами...
че си го направил.
Искаш ли да знаеш моята представа за поезия?
Прецизност в постъпките ти.
Обмисляш кога и как да направиш поредния ход.
И казваш своята част,
като теб онази вечер, когато бяхме заедно.
O, това беше...
поезия в действие.
Прекрасно.
Прекрасно.
Погледни ме.
Какво?
Все още ли искаш да вдигнем тост за успешния лов?
Какво стана с животинското привличане?
Какви са тези глупости?
Какво ще стане ако тя е извършителя?
Няма да имаме резултатите от отпечатъците до утре.
Изчакай до тогава.
Ей, хайде, имаме следа за извършителя.
Глупакът, Куай, или както там му беше името.
Чуй, слушай.
Тази... Тази дето си тръгна.
Помниш ли я?
Ти си с кучката...
която дори не пи с тебе?
Да. Този път е добре.
Ще и взема отпечатъци.
И ще ги изпратиш в лабораторията заедно с члена си?
Ще бъде добро доказателство...
"Вижте, Ваша чест,
"Първо аз го извадих,
а след това и тя"
Схвана ли какво ти казвам?
От къде знаеш , че е момчето?
Знаеш,че е жена.
Тя продължава да е заподозряна. Стой далеч от нея.
Франк?
Просто стой далеч.
Нищо няма да стане, шефе.
Това е. Тръгвам. Oкей?
Ще се видим утре.
Не. Една приятелка.
Да.
Добре.
Добре. Благодаря ти.
Ще ти кажа по-късно.
Знаеш понякога става....
Не е ли лудост?
Как се казваше?
Хелън.
Хелън.
Знаеш ли защо се ожених?
Бях на 37.И не бях женен.
Затова се и ожених.
Бия те по точки.
Знаеш ли защо аз се ожених?
Едно момче ми каза, "Обичам те."
Познавах го едва от седмица.
Не си губиш времето?
Не се задържахме много дълго.
Аз, също.
Сватбата беше по дълга от брака ни.
Но все още продължаваме...
да сме приятели.
Някак си.
А ти?
Приятели?
Не.
Разбрах , че съм бременна, И го напуснах.
Напуснала си го?
Какво искаш да кажеш?
Момчето не знае ли, че имаш дете от него?
Не. Той не се вписва в картината.
Знаеш ли понякога когато мисля за ...
хората с които съм се забърквала,
и с които съм избирала да съм,
то просто се удивлявам.
Но постепенно разбираш нещо.
Има много малко грешки, които да не можеш да промениш...
ако имаш воля за това.
Ако имаш воля за това.
Последен сигнал.
И сега какво ще правят, ще ни бомбандират ли?
O, по дяволите.
Знаеш ли, когато стане късно...
понякога...
се чувствам, като... голяма котка...
затворена в малка клетка.
О, така ли?
Знаеш ли...
правя едни такива безразсъдни, необмислени неща...
в 3:00 сутрин.
Имаш в предвид, като това да си с мен?
Къде ти е банята?
А?
Къде ти е банята?
Ето там.
Къде ми е чантата?
Лягай.
Исусе.
O, добри Господи.
Шибана работа.
Какво по дяволите?
O, мамка му.
Шибана работа.
O,Господи.
Шибана работа.
Не мога да повярвам.
Не мога да повярвам.
O, мамка му.
Исусе.
O! Господи!
Къде го сложи?
O, не!
Не!
Не!
Какво правиш?
Отвори вратата!
Отвори проклетата врата!
Отвори вратата!
Какво е това?
Този не е истински.
Отвори проклетата врата!
Това е пистолет за състезания. Видях..
Ах,ти кучи сине!
Спокойно, спокойно.
Да не си ме докоснал със шибаните си ръце!
Изплаших се.
Какво търси този пистолет в теб?
Не е твоя работа! Разкарай се от мен
Чуй.
Чуй ме!
Видях пистолета да се показва от чантата.
Психясах, разбра ли?
Беше рефлекс.
Вслушай се в сърцето ми.
Давай.
Бие като камбана.
Почувства ли го?
Някой път ще ти разкажа истории за това какво е да си уплашен.
Ти даже не знаеш.
Този град...
какво прави той с хората.
Просто не знам как да се извиня...
за...
Не знам.
Имах този ... инстинкт за оцеляване.
Започваш...
Започваш да разчиташ на рефлексите си,
не мислиш със...
като животно.
Аз просто...
Нараних ли те?
Не.
Какво?
Какво?
Какво очакваш ??
Какво правиш?
Какво очакваш ??
А?.... А?
Какво очакваш ?, а?
Какво очакваш ??
O.
А?
Господи.
O, да.
Господи.
Какво очакваш ??
Беше късно за да позвъня пак.
Да, при приятел.
Добре, ще се прибера...
Ще се прибера, когато се прибера.
По дяволите.
Убиваш ме.
Това слънцето ли е?
Все още ли сме живи?
Мислех ,че си един от тези дето страдат от безсъние.
Такъв съм .
Трябва да съм припаднал.
Какво правиш там?
Не мога да те различа.
Хелън, нали?
Ела.
Какво?
Трябва да говоря с теб.
Има нещо което трябва да ти кажа.
Шегуваш се.
Шегуваш ли се?
Нужен е кран за да ме вдигне във вертикално положение.
Но ти, ти си нещо различно.
Отиваш в кухнята.
Правиш кафе.
Коя си ти? Супермен?
Жената чудо.
Какво чудно има?
Как се сляхме двамата снощи в едно цяло.
Снощи?
Нека ти кажа за снощи.
Нека ти разправя за снощи.
Не. Да.
Хайде , престани.
Отивам в къщи при дъщеря ми.
Дъщеря ти?
Тя е с майка ти, нали?
Майка ти живее с теб?
Помага ни от няколко седмици.
Не знаех за това.
Как е работата в канцеларския магазин?
В магазина ли?
Да.
Цапаница.
А как върви в магазинът за обувки?
Всичко е наред.
Но ние не живеем само за работата си, нали?
Не.
Харесва ми да си мисля, че живея за любовта.
Като се замисля, какво друго има...
храна?
Ти си нещо друго.
Не, ти си нещо друго.
Нямаш си на представа колко много подлеци има навън.
Опънат си като жица и не приличаш на нито един от тези с които съм се срещала,
но си добър човек.
Никога няма да разбереш.
Винаги ще знам.
или с течение на времето ще разбера.
Какво имаш в предвид под , подлеци?
Манипулатори.
Лъжци.
Мъже които те чакат да нагазиш дълбоко...
преди да разбереш истинската им същност.
И тогава трябва да се бориш за живота си.
Подлеци.
Ти попита.
Да ти се намират цигари?
Пушиш ли?
От време на време. Това безпокои ли те?
Каква марка?
Каквито ми дадат.
Мисля ,че ги свърших.
Да проверим тук.
Виждаш ли нещо което аз да не виждам?
Трябва да тръгвам.
А?
Трябва да тръгвам.
Искам да съм си в къщи , когато дъщеря ми се събуди.
Здравей.
Келър е.
Все още е под подозрение.
Нито един от отпечатъците не съвпадна.
Ами...
Е топна ли чушката?
Нали знаеш, покри ли всички бази?