Special Forces (2003) Свали субтитрите

Special Forces (2003)
Radev NET Entertainment Представя:
--= Специални Части =--
Долината Бека, Ливан Терористичен лагер на Хизбула
Казах - говори!
Аз съм ефрейтор Деймиън Чеймбърс от войските на САЩ.
Аз съм ефрейтор...
Е, къде е твоята американска армия сега, a?
Говори!
Цигарите убиват.
-Джес-
-Мечока-
-Уайът-
-Рей-
Хей!
Хвърли оръжието! Хвърли го!
-Назад!
Пусни оръжието. Пусни оръжието!
Добре, добре, дръж си го. Внимателно.
Ти искаш ние да свалим оръжията Мисля, че е добра идея.
Леко и спокойно, ти си човека, няма проблеми. Няма никакви проблеми.
-Червен сън.
-Прието.
-Унищожи го.
Кои сте вие, момчета?
Успокой се, хлапе, ние сме от добрите.
Мулдония - Бивша Съветска Република
Ще бъдете транспортирани през границата. Ще бъдете транспортирани през границата.
Където Мулдония не поема никаква отговорност за вас.
Снимай. Добре.
Давам ти още един шанс.
Знаем, че британските специални части не работят сами. Кажи ми кой е партньора ти и ще те оставя жив.
Разкарай се.
Били!
Тръгвай.
Тръгвай!
Извинявайте, изгубих се.
-Американка.
Откъде познаваш Веселин Афгаев, и ти ли работиш за новинарската му агенция?
Не, запознахме се в Москва. Само приятели сме.
Сега ще прочетеш това заради мен, пред камерата, OK?
Искам да говоря с един човек от Американското посолство в Истанбул.
Ти за каква се мислиш?
Моля Ви, трябва да се обадя вкъщи.
Прочети това.
Веднага.
Американски ВВС - Ансбах, Германия
Уайът, какво става?
Писмо от Сузи?
Разваля сватбата. Казва, че всичко е свършило.
Съжалявам, приятел.
Обичам тази жена. Не можеш да си представиш и половината от това писмо.
Вероятно си прав.
Не мисля, че някой в тази стая би могъл да си представи.
Всички писма са еднакви.
Но може би звучи така...
Винаги ще те обичам, но пътищата ни се разделят, не мога повече да...
Хей, Мечок ела да ми помогнеш.
Не се виждам омъжена за човек, чиито планове са строго секретни.
Дори и за самия него.
Въпреки, че знам, че си чудесен човек, аз...
Много те обичам.
Стигнах до заключението, че...
...имам нужда от някой, който ще ми даде един спокоен, стабилен живот.
Майор Хардинг, викат Ви в Центъра за Разузнаване, Сър.
Аз съм Уенди Тейлър, а днес е 14 март.
Задържана съм под стража в Република Мулдония.
Въпреки, че съм задържана за многото си престъпления
не съм наранена по никакъв начин.
Моля ви да сътрудничите на тези хора, за да осигурите оцеляването ми.
До правителството на САЩ:
Арестувахме един от шпионите ви. Тя е призната за виновна и ще бъде екзекутирана.
Обаче сме готови да направим размяна.
Искаме 15-те мулдонски бойци за свобода, които са незаконно задържани в Куба да бъдат освободени
в замяна на безопасното завръщане на вашия шпионин.
Имате 72 часа да ги освободите или ще пристъпим към екзекуция.
Ревендик, чудех се дали ще се покаже отново.
Очевидно смята да ни даде пример с това момиче.
Не се притеснявай. Ние също.
Името й е Уенди Тейлър, завършила е журналистика в Йелоу през 1988.
Миналата година е заминала за Русия, но някак е успяла да премине в Мулдония.
Искам да знаете, че може и да ме убиете,
но ще дойдат други, постоянно, докато не се разбере какво правите с карбеките.
Това е 21 век.
А това ти е закуската. Наслаждавай се.
Утре ще получиш още една, а после...
Фактите са, че тя е една малка идеалистка, която си вре носа, където не трябва.
И ние ще си я приберем у дома.
Заповедите ни са да се разгърнем в безопасната зона на север
да проникнем в града,
където ще влезем в контакт с таен агент, който ще ни даде
информация за местността и местоположението на обекта.
Не се заблуждавайте, господа. Това е вражеска територия.
Имаме информация, че двама агенти от британските спец. части са изчезнали
преди месец в този район и се смятат за мъртви.
Ние не отиваме в бърлогата на лъва,
а направо влизаме в устата му.
Президентство - Каж, Мулдония
Г-н Президент!
-Добро утро.
Никога не съм му имал доверие, Г-н Президент.
Той е неконтролируем.
А онази американка е голям проблем.
Какво става по селата, Ревендик?
Правя това, което ми е заповядано, Сър.
Прочиствам Мулдония от карбеките.
Заповедите ти са да ги изпъдиш, а не да извършваш геноцид.
Той е босненец. Само това знае.
Засега сме решили да не предприемаш нищо с тази американка.
Какво имате предвид?
-Да направиш така, че тя да изчезне.
Аз мислех, че искате да покажете на света кои сме, Сър.
За да направите това трябва да се изправите.
Не ми давай акъл, Ревендик.
Аз съм този, който ти даде убежище тук и аз мога да ти го отнема.
Аз все още съм президент и не искам американците в задния ни двор.
Разбираш ли ме?
Мисля, че има проблем, Сър.
Какъв проблем?
Вече изпратих касетата на американците.
Луд ли си? Какво смяташ да правиш, когато дойдат за нея?
Хранков...
Твоят избор е прост.
Остани с мен, следвай тази прикрита пренебрежителна политика
Не знам за какво говориш.
Ти за какъв ме мислиш, а?
Това място вони на страх.
Велики държави не се правят така.
Аз ще прославя тази страна.
За да стане това ще трябва да правим, каквото аз кажа.
Спрете.
Разбирате ли ме, Г-н Президент?
Скип.
Да.
Може ли да те питам нещо?
Кажи?
Знаеш, че и в Ада бих скочил заради теб, нали?
Да, знам.
Бих го направил почти за всеки американец, но...
Няма да го направя заради някакъв лайнян босненски военен диктатор.
Досега не сме говорили за това, но...
След онова, което се случи при операция "Разплата" няма да се учудя, ако искаш да намерим Ревендик и да го убием.
Но не можем да опропастим тази мисия и живота на тези момчета.
Боиш се, че това се е превърнало в личен конфликт за мен ли?
Мина ми през ума.
Мисля, че вече обсъдихме това с останалите.
Ще ти кажа това, което казах и на тях.
Въпреки личните ми търкания с Ревендик,
Нямам намерение да жертвам успеха на мисията или живота на момчетата
заради някакви лични тъпотии.
Всички тук сме само професионалисти. В това се различаваме от тях.
Хайде, Джес, мисията е най-важна.
-Мисията е най-важна.
Добре, тогава.
Да се хващаме на работа.
Босна - Осем години по-рано.
Това е засада! Капан!
Отстъпвай! Отстъпвай!
Говори ми.
Капитан Дон Хардинг от войските на САЩ...
Цуни ме...
О, Господи!
Кучи сине!
Добре, господа, заредете оръжията си. Пристигнахме.
Четвърта база? Играчи, чувате ли ме? Край.
Чуваме ви, играчи, действайте. Край.
На път сме към нашата база. Чувате ли ме?
Чуваме ви, играчи, поддържайте честота на предаване С1Т.
Прието. Край.
OK, Джес и аз ще отидем да намерим агента. Ще се върнем до 13:00 часа.
Това не е учение.
Тук ли е?
Това е мястото.
И къде, по дяволите е той?
Закъснява.
Мамка му.
-Без паника.
Мисля, че трябва да се изнасяме.
Твърде късно е.
Хайде.
Предлагам да се върнем и да се допитаме до щаба как да процедираме.
Съгласен съм, да вървим.
Лошите...
Просто върви...
Внимателно... внимателно...
Бих те заковал на място, грозен копелдак!
Простете, забавих се заради бебето тази сутрин.
Щастливци скапани!
Доста време ти отне да дойдеш.
Трудно беше да се промъкна през охраната. Съжалявам.
"Съжалявам" можеше да убие хората ми.
Не се безпокойте. Тук сте в безопасност.
Чисто е.
Всичко е наред, деца. Те са приятели.
Това е училище.
От онези, заради които могат да ни убият, ако го намерят.
Какво преподавате?
Забранените предмети.
Собствената ни история и култура.
-Кои са те?
Карбекски сираци, нямат си нищо.
Здравей, приятелче.
Имам нещо за теб.
Сега поне си имаш нещо.
Напоследък доста ни се събра.
Бяхме на линия всеки ден.
Моите извинения, Госпожо. Не исках да стане така.
Играч на първа база, имаме контакт, преминаваме към втора фаза. Край.
Разбрано, играч.
-Край.
Да тръгваме.
Това е тя - Военна База Сарон. Американката трябва да е там.
Този автобус идва от президентството. На всеки два часа караулът се сменя.
Къде е президентството?
Право напред, на няколко километра.
Това е къщата на президента Хранков.
А това е неговата охрана.
Но всъщност Ревендик командва тях и войската.
И ти ли си мислиш същото?
Да.
Не поглеждай веднага, но ми се струва, че на купона има навлек.
Видях го.
Не се обръщай.
Не се тревожи, Скип. Това е някакъв откачалник.
Погрижи се за него.
Добре, писна ми. Да се махаме оттук.
Добре караш.
-Да.
Скип, може да имаме проблем тук.
-Контролен пункт. Има много такива.
Само се успокой.
Сигурно ще претърсят буса.
Един по един...
Провери вътре.
Сержант!
Кой, по дяволите си ти?
Можеше просто да ми благодарите.
Англичанин.
Това не е най-подходящото място да си побъбрим.
Съжалявам, че видя това. Не можем да оставяме вражески свидетели.
Наймс Талбот, Британски войски. Само това мога да ви кажа.
S.A.S. (Брит. Спец. Части) Чухме, че сте двама.
Кетърс беше публично екзекутиран.
А ти защо още се мотаеш наоколо?
Защо? Ще ви кажа защо.
Кетърс имаше бременна жена и две деца. Откакто умря аз живея като сура.
Крада всички оръжия, до които се добера. Няма да си тръгна преди да получа възмездие.
Разбирам те.
Виж, всички сме малко изморени, но оценяваме навременната ти помощ.
-Това не е проблем.
-Прав си. Всички търсим момичето.
Винаги можем да приемем, някой който познава това място.
Не, драги. Имам си собствени планове.
Виж... тези хора си мислят, че в момента държат всички козове.
И донякъде са прави. Но ако искаш разплата, ела с нас.
Съжалявам, приятел. Аз не работя така.
Жалко.
OK, хора, имаме 3 часа да приключим с тая работа. Действайте!
Сър?
-Бабаитите вече са тук.
Бабаитите?
-Американците.
Откъде знаете?
Знам.
Извинете, бихте ли ни помогнали?
По-добре си вървете, госпожо.
Няма да се видим отново, но знайте, че много благодарим за това, което направихте.
Вие сте много смела жена.
Бъдете здрава.
Това беше лесно.
Определено.
Пазете се, господа.
Мечок, измъкни ни от тук!
Измъкни ни от тук!
Хайде, чисто е. Сега!
Британчето!
Откачен британец.
Прекратете огъня! Приятел! Приятел!
Тръгвайте! Тръгвайте!
Карай!
Защо се върна?
Съжалих ви.
Помниш ли пътя до базата?
-Да. Отлично.
Добре. Защото аз нямям никаква представа.
За да сме сигурни трябва да се оттървем от този камион.
Прието.
Кажи ми за американците!
Не знам за какво говорите.
Върни ми го, върни го!
-Мръсен кучи син!
Дай си ми го, върни ми го!
Не, Мечок! Не!
Ние не играем по този начин. Ясно ли е?
Гледай първо да си изпълним мисията! Разбрано?
Трябва да се върнем и да преценим положението. Знаеш ли безопасно място?
Имахме чиста позиция. Трябваше да убием оня мръсник.
Ако беше стрелял снощи щеше да изложиш мисията на риск.
Това, което се случи снощи е тъжно, но майора е прав, мисията е по-важна.
Това ли е мисията?
Искаш да кажеш, че майора не го приема лично, така ли?
Мечок, знай, че понякога вали.
По мое скромно мнение, трябва и ние да вземем да "попръскаме".
Какъв е плана, лейтенант?
Откриваме заложника, трепем лошите и се прибираме у дома живи и здрави.
Не ми пука как ще претърсите тоя град.
Намерете ги!
Къде са те?
Преди няколко години... в Босна. Какво всъщност се случи?
Нищо.
Мислех, че ще станем приятели.
Грешно си разбрал.
Явно.
В онзи ден маневрите ни бяха строго секретни.
От разузаването бяха решили да се доказват.
Как точно?
Можеха да проследят всеки, по всяко време и навсякъде.
И какво се обърка?
Прецакахме се.
Влязохме, две групи, общо десет човека, гладко като по вода...
Дойдоха подкрепления за Ревендик...
И накрая останах само аз.
И как го направи?
Кое?
-Как оцеля?
Когато си единствения жив имаш една отговорност.
Каква е?
Да бъдеш сигурен, че ще оцелееш.
Какво, по дяволите, правиш, Ревендик?
Върви си вкъщи, Хранков.
Прибирай се преди да си пострадал.
Няма да стоя и да гледам как тероризираш мулданците!
Съсипваш морала на тази страна!
Върви си вкъщи да си броиш парите.
Това ще задържи морала ти.
И Хранков... ще удвоя охраната ти, за да спиш по-добре тази нощ.
В много кофти настроение съм, така че няма да повтарям.
Казвай веднага къде е момичето или ще ти пратя главата на паркинга!
Свалете оръжието и ще ви кажа.
Не мислете, че ви сътруднича с голямо желание.
Вярвам, че светът ще е по-добър без Америка.
Очарователно.
Нямах намерение да задържаме момичето.
Беше грешка.
Държавна измяна.
А сега да си минем на думата. Направо ми кажи къде е тя.
Когато я вземте... ще напуснете ли страната?
Ооо, не знам, май ми харесаха плажовете тук.
На 10 часа!
Чисто.
-Чисто.
Уенди Тейлър? Ние сме от специалните части.
Ще те приберем вкъщи.
Можеш ли да ходиш?
-Мисля, че да.
Внимателно. Тя е в шок.
Вдигни я на крака.
Бързо, Уайът!
-Една минута.
Слънцето изгрява. Да тръгваме. Уайът?
Какво е това?
-Ще те направи по-щастлива.
Извинявай, какво каза?
-Бог да те благослови!
Добре. Готови сме.
Да тръгваме.
Четвърта база, тук играч. Чувате ли ме? Край.
Играч, тук четвърта база. Продължавайте!
Разбрано. Подсигурили сме обекта. Потвърдете училищния автобус.
Прието, играч. Автобуса ще е на уговореното място, точка LZ в 09:00.
Разбрано. Край.
Къде отиваме, шефе?
LZ е право напред. Карай така докато не ти кажа.
-Добре.
Ей, Уайът, как е тя?
Не съм сигурен, сър. Пулсът е стабилен. Няма следи от вътрешни наранявания.
Чувствам се чудесно.
-Морфина те ритна, а?
Добре е, сър.
-Разбрах.
Това е всичко. Аз изчезвам.
Как така изчезваш?
-Вашата мисия приключи, не и моята.
Слушай, знам как се чувстваш.
Да се върнеш там е равносилно на самоубийство.
Добре ще е да решиш дали си войник или не. Ако не си,
значи си още една цел, чакаща да умре.
Аз? Не, нито едното.
Аз съм само призрак.
Пази си задника, призрако.
Непременно.
LZ хеликоптера ще е тук след малко.
Четвърта база, тук играч. Имаме визуален контакт с училищния автобус.
Хайде, голяма птицо. Кацай на земята.
-Кучи син! Мисля, че ще успеем, сър.
Казах ти, че ще ти приберем у дома.
Уайът, осигури прикритие! Тръгвайте! Огън!
Четвърта база, тук играч! Училищния автобус е свален!
Под обстрел сме! Под обстрел сме!
Изискваме въздушна подкрепа!
За Бога, докарайте ни някаква въздушна подкрепа!
Идват на 6 часа!
Рей, докарай камиона! Да блокираме улицата! Живо!
Отивам, Скип!
Скип! Готови сме за тръгване!
Хайде, следвайте камиона!
Вървете! Вървете!
Давайте! Сега!
Рей, чисто е!
За вас, братя!
Тръгвайте! Сега!
Не спирай!
Изчакайте Мечока! Чакайте!
-Добре, вие продължавайте!
Добре, Сър!
На 6 часа!
Не, не, моля Ви!
Празен съм!
Зад гърба ти!
Разбира се. Капитан Хардинг! Кой друг.
За теб съм Майор, задник!
Поздравления! Пак оцеля.
-Да го духаш!
Може би, но мисля този път да си ти.
Кучи син такъв! Ще ти изтръгна сърцето!
Досега се държах добре с теб, Хранков.
Но това, което не прощавам е предателството.
Ти си предателят, Ревендик.
Това, което направих беше за доброто на родината ми.
Хубави думи, Хранков.
Жалко, че са ти последни.
Скип? Скип, там ли си?
Тук съм.
Имаш ли някакви планове?
Трябваше да се откажеш от сватбата, докато можеше.
Скип, искам само да знаеш, че независимо какво се случи...
... съм много горд, че бях част от екипа ти.
Я се стегни, Уайът.
Все още имаме шанс да се приберем. Ще си бъбрим, като изпълним мисията.
Да, Сър!
Уайът!
-Да, Сър!
Какво и да става се дръж! Ей, копелета, я се върнете!
Не им казвай нищо!
Твоят майор е здрав мъж.
Мисля, даже необикновено здрав.
А виж се ти...
Не изглеждаш толкова силен.
Виждате ли? Зад маската на бабаита винаги има само един американец.
Сега ще ми прочетеш това.
Аз съм Уайът Травис...
Това.
Уайът Травис, от войските на САЩ...
Сега в леглото си отивам...
...и моля се на Господ да ме пази.
Ако умра преди да се събудя...
...душата ми при него да отиде.
(Жоре, дай ми кибрита.) (Веднага.) :)
Говори!
-Уайът Травис...
Хей!
-Майоре. Липсвах ли ти?
-Защо се забави толкова?
-Е, и едно "благодаря" ще свърши работа.
Върви при Хардинг, аз ще докарам колата.
Този да не мърда оттук.
Намери момичето аз ще те прикривам.
-Нямам шанс.
Направи го, довърши мисията си.
Майоре.
Ключът е до вратата.
Скрий се!
Залегни!
Спомни си за Пол Кетърс
когато отидеш в Ада.
Внимавай!
Е, това е писък, който ще запомня.
Да вървим.
Чакай, чакай...
Дръж се!
Това ще го задържа.
Да тръгваме.
Хайде!
Давай!
Добър тайминг!
Четвърта база, играчи, чувате ли ме? Край.
Чуваме ви, играчи. Добре ли сте там долу?
Не сме, Четвърта база. Имахме лоша схватка.
Подсигурили сме обекта. Трябва ни училищния автобус.
Процедирайте по същите координати, играчи. Автобусът пристига.
Разбрано, Четвърта база. Край.
Нека да опитаме още веднъж.
Не мога да повярвам. Пазете се!
Назад! Назад!
Хайде! Да се махаме!
Готови сме!
Как сте, госпожо?
Добре. Добре съм.
Радвам се.
Вижте, исках да Ви благодаря за всичко.
Благодарете на него.
Погрижете се момчето ми, ОК?
Не ти ли се иска да се откажеш понякога?
През цялото време.
Да, и аз мисля да се пенсионирам по-рано.
Да видя живота и от другата му страна.
Аз си мисля за това през последните 20 години.
Искаш ли да се омъжиш?
Морфинът те ритна, а?
-Може би.
Все пак си помисли за това.
Ето затова го правим всички.
Не знам за теб, но знам защо аз го правя.
Защо?
Превод и субтитри: Ростислав Радев radeff@top.bg
Благодаря за съдействието на Боян Колев.