Nightstalker (2002) Свали субтитрите

Nightstalker (2002)
==НОЩНИЯ РЕЗАЧ==
Ще си дръпнеш ли?
По дяволите, ще си дръпнеш ли?
Знаеш правилата.
Излизам!
Погледни ми крака. Исусе Христе. По дяволите!
Просто направи... Погледни ми крака.
Млъкни!
Не се ебавай с мен! Проклета курва.
Плати ми. Ще те чукам като него.
Ще ме чукаш като него,ако си платиш.
Скапан загубеняк.
Шибана уличница.
Не искам да се замесвам в това...
Но ще трябва.
Слава Богу, че не беше спешен случай. Не беше ли?
Това е много интересно, госпожо.
Незаконно е да звъните на 911, ако не е спешен случай.
Да я преместим вдясно. Хайде.
С това ли се занимават полицаите в днешно време?
Това е най-доброто, което ми се е случило за цяла година.
Добре, госпожо, какъв е проблемът?
Освен позата й?
Да, освен това. Как можем да Ви помогнем?
Синът ми го няма от няколко дни.
И не отговаря на телефона.
Отдръпнете се. Останете тук. Ние ще огледаме.
Проверете прозорците. Благодаря.
Влизам.
Има ли някой?
Успокойте се.
По дяволите. Успокойте се.
Влизам отстрани.
Намерих офицер Мартинез в кухнята.
Изведете я оттук. Аз съм от "Лос Анджелис Хроникъл".
Без цивилни. До линията.
Тъпа кучка.
...и намерих офицер Мартинез в кухнята.
Кой хвърли доказателствата там?
Кой влезе през задната врата?
Аз бях.
Стъпила си върху единственият ясен отпечатък от крак.
Добра работа.
Имаш петно на униформата.
Аз пазех гърба на офицер Мартинез. Обаждането беше мое.
Нямаше причина. Ние ще поемем оттук.
Мога ли да кажа нещо?
Познавам ви момчета, знам всичко...
но има нещо, което искам да отбележа.
Ние ще поемем оттук. Как изглежда?
Била ли е изнасилена, след като е била убита?
Според теб полицията работи с догадки ли? Не.
Защо мислите, че е била изнасилена?
Права ли съм?
Според лекаря...
е нещо такова...
освен малкопо-особената миризма. Знаете ли какво имам предвид?
Да вървим, Мартинез.
Предполагам, че е извадил само очите на мъжа, нали? На жената не е.
Страхува се от мъжете, и иска власт над жените.
Страхотна си. Според огледа: ГРЕШНО.
По дяволите, свършихме ли тук?
Извадил е очите на жената, а не тези на мъжа.
Ще си спечелиш нашивките някой друг път. Това ли е?
Да, това е.
Следващият път, когато намериш тяло, обади ни се.
Не пипай нищо. Взе ли го? Добре.
Полицай, може ли да поговоря с Вас?
Какво има?
Какво открихте в къщата?
и защо да не ти кажа всичко за последната му вечеря, скъпа?
Оставете я на мира. Хайде.
Съжалявам, но не можем да направим нищо повече.Ще трябва да изчакате...
до пресконференцията като останалите медии. Това е всичко. Благодаря Ви.
Представяш ли си само как се отнесоха към мен? Толкова ме засегнаха.
Забрави тези глупости.
Това бяло пънкарче е толкова надуто, че дори и заврян в негърски...
задник не можеш да го разбереш.
Затова ли не ме покри?
Не те покрих, защото не ми пука какво правят тези идиоти.
Ще тръгваме ли?
Мамо, оставила си вратата отключена отново, а е много късно.
Това е много опасно.
В Бейрут, Лебанон, военна ислямска фракция...
е поела отговорност за самоубийствения бомбен атентат...
Искаш ли пица?
...повече от 230 пехотинци бяха убити.
Чакй да го махна. Моля те, спри го. Това е за всички.
Виждал ли си мама днес?
Още ли слуша онези странни неща?
Свали си скапаните гащи.
Искаш ли да правим бизнес, или не?
Защо се забави?
Какво по дяволите е това?
Нещо не ти е наред на теб.
Четири човека за една нощ.
Това е невероятно.
Жена ми ще полудее. Всичките ми съседи са полудели.
Мислех си да попитам Отец Родригез...
дали има някакво просветление.
Отец Родригез? Значи на това се надяваш.
Ако бях на твое място, щях да помисля какво точно ще кажа...
ако ме помолят да се присъединя към отряда за залавяна на Нощния Резач...
като детектив по убийствата.
Защо го казваш?
Защото, лейтенант Мейбъри ме попита за теб.
Казах му че си идеална за работата.
Защо не ми каза?
Защо ли... Не ме интересува.
Не ме мисли за толкова силна и могъща.
Може би просто имат нужда от...
женско ченге от източен Лос Анджелис, за да ги направи да изглеждат по-добре по телевизията.
Знаех си, че ще кажеш нещо глупаво като това например.
Добре. Благодаря.
Ако си такава ясновидка...
щеше да правиш много повече от двадесет хиляди долара на година.
Детективите... Те изкарват около двадесет и пет хиляди.
Ти мислиш, че тази работа е глупост?
Мисля, че всичко е глупост. Може би ще приема работата.
Да забравим, защо ми я предлагат. Ще докажа, че грешат.
Защо просто не приемеш работата, да направиш добри пари...
и да отидеш да напазаруваш?
Ами ти?
Какво имаш предвид с АМИ ТИ? Какво?
Какво за теб? Стреляй.
Защо да ме интересува какво ще правиш?
Лидерите на общността от източен Лос Анджелис днес направиха протест пред кметството...
с обвинения за бездействието на пополицията по случая за нощния резач.
Протестиращите твърдят, че полицията на Лос Анджелис...
си е затворила очите за жестоките убийства...
защото жертвите са предимно испански жени...
от долната и средна класа на източен Лос Анджелис.
Лос Анджелеската полиция се грижи само за белите и техните интереси...
и това е причината убиецът да е още на свобода.
Въпреки това началникът Бейтс категорично отрече...
възможноста за расизъм или сексизъм в отделите на полицията на Лос Анджелис...
Протестиращите смятат, че доминиращата част от мъжката полицейска сила...
напълно е игнорирала специфичните отношения на жените в тези общности.
Тези събития са едно ново потвърждение на един много по-дълбок и стар проблем.
Постоянните неуспехи на полицията да намери заподозрян...
рефлектират върху общността в източен Лос Анджелис...
Мамо, казах ти поне хиляда пъти да заключваш входната врата през ноща!
Откога сте тук? Пет минути.
Бях горе и си поговорих с майка ти.
Как е тя?
Отец Родригез е дошъл на вечеря. Искате ли да вечеряме?
Не мисля, че са тук. А къде са?
Не виждаш . Не искам да вечерям.
Искате ли нещо за ядене? Нали за това дойдох.
Толкова се радвам, че дойдохте.
Превъзходно. Ти си добра готвачка.
Да, вярно.
За какво искаше да говорим?
Значи, предложиха ми...
работа като детектив, в отдел Убийства...
в този случай.
Наистина е откачено.
Исках да Ви задам няколо въпроса и да разбера дали сте имал просветление.
Детектив. Да.
Можете ли да повярвате?
Хайде, не прави така.
Бях там.
Какво искаш да кажа?
Не знам.
Можете ли да ми кажете нещо за него?
За този. Разгледайте белезите...
и числата...
Това не е работа на Сатаната.
Ако очаквате да кажа, че това е религиозен обред...
битка между доброто и злото...
мисля, че няма да стане.
Май, просто се надявах ...
че всички тези ужасии имат някакво такова обяснение.
Ами ти? Какво за мен?
Може би това е вид божествена намеса.
Може би наистина е трябвало ти да работиш по случая.
Може би това ще ти помогне да преживееш смъртта на баща си.
Аз бях просто...
Не знам. Аз толкова много исках да стане така...
Поех работа, скоято не мога да се справя.
Тогава не я поемай.
А какво стана с предложението да преподаваш в университета?
Все още го има.
И?
То е на Изток и не мога да оставя мама и децата.
Защо? Не мога да го направя.
Какво ще стане с тях?
Каквото се случва и сега с тях? Аз ще се погрижа за тези хора.
Можете ли да си представите мам сама навън, и Густаво и Марко... Моля Ви.
А кой ще се погрижи за теб?
Ехоо?
Здравей, скъпи.
Да.
Не, съжалявам, че трябва д работиш до късно.
Иска ми се да бях там, с теб.
Така ли, наистина ?
Знаеш, нормалните неща.
Траш ТВ, пазаруване. Вълнуващо.
Отново?
И къде мислиш да го сложиш?
Добре.
Миличко, аз...
Скапана кучка!
Кажи, че обичаш Сатаната! Не ме наранявайте.
Закълни се в Сатаната, кучко! Няма да направя нищо.
Не ме поглеждай! Моля те, Господи.
Не ме гледай!По дяволите.
Закълни се в Сатаната!Скапана кучка!
Закълни се в Сатаната. Вземете всичко, което поискате.
Не ме гледай!
Майната ти, погледни ме!
Ще го направя вместо теб. Ще я убия заради теб.
Ще я изнасиля, заради теб. Да.Мъртвецо.
Има коса навсякъде по тениската и ръцете си.
Предполагам, че е на жертвата .
Сатанинска вендета.
10-52.
Трябва да го спрем.
Виж това.
Майката е доконала ръцете му.
Всички снимки са обърнати.
Виж.
Копелето не иска никой да гледа.
Виж това.
И?
Същата следа от обувка.
Вече знаем, че е същият човек.
Да. И сега знаем, че носи нестандартен тип обувки.
Добре, чуйте. Това, го имаме от три месеца.
Все още не е установена марката.
Това вече е нещо.
Нали е така? Така е.
Влезте.
Значи ще поемеш работата?
Мисля,че да.
Знам, че си отклонила две повишения до сега...
две...
повишения, откакто беше тук.
Защо сега? Не знам.
Може би, защото си видяла болката, която изпитва този човек?
Може би.
И мислиш, че можеш да направиш нещо за това?
Не знам. Може би.
Хайде. Седнете. Ние не хапем.
Имате ли досието й? Да.
Дайте да го видя.
Ю Си Ел Ей бакалавър.
Магистратура по Криминология от Бъркли .
Впечатляващо.
Това означава,че съм достатъчно обучена и квалифицирана.
Но не означава, че ще съм добър детектив.
Много правилно.
Но имам добро предчувствие.
Според вас изглежда,че нямам обноски и подход.
Седни на мястото ми. Продължавайте.
Седни. Продължавай.
И какво имаме до сега? Много малко.
Знаем, че е болен, яростен и го прави само през ноща.
Жертвите му са предимно жени от средната класа.
Няма отпечатъци. Оръжието му не е регистирано.
Няма следи.
Нищо, освен отпечатъци от обувки.
Така да се каже, не разполагаме с нищо.
Ами ФБР?
Те работят от месеци по профила му.
Не са стигнали до никакво заключение.
Добре дошла на борда.
Любов моя, търсят те по телефона.
Какво е станало, мамо?
Търсят те по телефона.
Знаеш ли колко е часът, мамо?
Пет часа е.
Защо си станала толкова рано?
Исус ме събуди, той е тук в къщата.
Дяволът снощи отново е убил някой...
...и аз знаех какво ще се случи.
Кой ти каза това?
Исус, любов моя.
Всеки умира, но някои хора отиват в ада.
Всичко е наред, мамо, всичко е наред.
Подай ми телефона. Кой се обажда?
Никой. Никой?Но нали каза, че някой се е обадил.
Да, съжалявам, да?
Да, веднага идвам.
Затвори го. Трябва да изляза.
Трябва да изляза, мамо, обаждат се от работата ми.
Ще ти разкажа една история...
Без истории сега, трябва да вървя.
Можем да поиграем ако искаш... да изиграем една игра!
Мамо, обещавам, че когато се върна, ще играем всяка игра, която поискаш.
Тогава ще те изкъпя, ще те облека и ще те направя много хубава.
Вече съобщих. Сигурна ли си че искаш да видиш това?
Да. Добре.
Първо дамите.
Трета нощ за три седмици.
Нашият човек е станал по-жесток и краен.
Знаеш ли, Мартинез...
убийствата не са за всеки.
За мен са. Наистина?
Да, наистина.
Записала си си всичко ненужно там? Нечовешко е по-точното определение.
По дяволите.
Не, нашият субект, е човек.
Той си е направил вечеря, защото съпругата е кървяла до смъртта си.
Изял е само няколко хапки и е изпил чаша от кръвта й.
Исусе, престани.
Отиди си вкъщи, Мартинез. И си почини.
Нашият човек е слаб.
Какво? Обзалагам се, че е слаб.
Иначе защо ще си вземе само няколко хапки...
след като се е потрудил да си направи цяла вечеря?
Това са наркотици.
Може би.
Той не е някакъв гений.
Защо?
Защото почти всяка дума, написана на стената, е сгрешена.
Вероятно е необразован.
Младеж, син на кучка.
Добре.
Има смисъл.
Да се върнем в управлението. Мейбъри ни чака.
Добро е.
Анти американските протести в Средния Изток се нажежават допълнително...
откакто президентът сключи сделка със съюзниците ни на Средно-източния фронт...
да им осигури химикали и балистични оръжия за тренировка...
и да помогне за установяването и използването на военни бази.
За да се справи в битката със злите, тоталитарни режими на Либия и Иран...
народът на Ирак може да бъде необходим приятел на Съединените Щати.
Съгласно установения план...
това снабдяване с оръжия за масово унищожение би могло...
обтегне отношенията между режимите в Близкия Изток.
Жителите на Източен Лос Анджелис протестират отново днес...
след като днес бяха открити още две жертви на Нощния резач, и двете млади жени .
Според една публикувана статия в Лос Анджелис са се увеличили продажбите на оръжие.
Ставай!
Събуди се! Да вървим.
Ти остани.
Не ме гледай!
Обичаш ли Сатаната?
Обичаш ли Сатаната? Кажи, че обичаш Сатаната !
Ела тук. Чакай.
Вземи ме. Не ме гледай.
Прави аквото поискаш с мен, но остави дъщеря ми на мира.
Обичаш ли Сатаната?
Да, обичам Сатаната. Моля те върви си...
Мамо...
Млъкни, Тина. Отиди в другата стая.
Никой няма да си тръгва! Съблечи се.
Да, аз искам да се съблека.
Но дъщеря ми не може да гледа това, моля те. Нека останем насаме.
Отиди в килера и си затвори очите.
Можеш ли да вървиш?
Добре тогава. Да побързаме. Бягай през задната врата.
Скапано копеле!
Той имаше тъмни очи. Наистина тъмни...
и кръгли.
Имаше продълговато...слабо лице.
Имаше и нещо като тъмни кръгове под очите.
Беше много блед.
Имате ли идея кой може да е заподозреният?
Той е мъж между двадесет и тридесет години.
Размер на обувката девет и половина.
Самотник, наркоман.
Може да има някаква военна подготовка. Може да е ветеран от Виетнам.
Защо Виетнам? Трябва ли убийците непременно да са неуравновесени?
Те са неуравновесени.
Ще заловим този човек, който и да е той.
Благодаря за отделеното време.
Може ли да пуснете скица на заподозрения?
Или може би как да се защитят гражданите?
Ние сме пуснали скици до всички наши отряди за реагиране.
Ние си вършим работата. Но Вие не вършите вашата.
Досега имаше четиринадесет убийства...
Мисля,че оповестяването им няма да е в интерес на обществото.
И защо не? Както казах по-рано...
разпратени са бюлетини със заподозрения навсякъде...
и нашите най-добри компютри търсят съвпадения.
А ако тези компютри не намерят съответствия? Тогава какво?
Тогава ще сменим подхода.
Ще смените подхода и...
Това е такава част от информацията, която може да спаси нечий живот...
и вие не я оповестявате.Защо е нужно това?
Благодаря за отделеното време.
Благодаря за отделеното време.
Страхотно.
"Защо е това?" Проклета кучка!
Ще ти кажа защо е това. Проклета кучка.
Да не би гърбът или лявата му страна да са контузени?
Виж. Чакай да погледна.
Тук.Тук.
Нашият човек се усмихва по начин, който само майка му може да понася.
Проклетникът едва ли има майка.
Момчета, само да ви кажа,че все още няма съвпадение.
Шефът иска всички на улицата, освен вас момчета.
Все още няма съвпадение.
И как точно работят тезибързи компютри?
Нямам никаква представа.
Добре. И колко ще чакаме?
Не знам. Може би трябва да пуснем скицата.
Може би.
Ще ви кажа едно нещо, ако убие отново...
ще се вдигне такава шумотевица както никога досега.
Да. Мексиканската общност никак не е доволна.
Мисля, че е странно, че удря три пъти в Източен Лос Анджелис.
Лесен достъп.Близо до магистралите.
Няма много полицейски патрули наоколо.
Да. Или... Убиецът е латиноамериканец.
Бинго. Да.
Майката и дъщерята не са казвали, че той е имал акцент.
Не всеки испанец има акцент.
И все пак защо преследва собствените си хора?
Това е най-расисткото нещо, което съм чувала през целия си живот.
Какво?
Този психопат не принадлежи към ничия общност.
Внимавай за начина, по който говориш с мен млада госпожице.
Чухте ли това? "Млада госпожице." "Неговите хора." Чуйте се само.
не ме иронизирай. Успокой се. Хайде.
Добре. Всички преследваме един и същи човек.
Хайде.
Страхотна работа, Мартинез.
Наистина се справяш страхотно.
Умна и красива. Това е много рядка комбинация.
Извинете ме. Какво се опитвате да направите?
Добре ли сте? Добре съм.
Не изглеждате добре. Изглеждате сякаш сте плакали.
Добре съм.
Искате ли да поговорим за това?
Казах,че съм добре. А дори и да не бях, едва ли бих говорила с непознат за това.
Хайде.Аз Ви познавам и Вие познавате мен.
Аз съм лошият репортер, нали?
Какво би станало ако ме оставите да взема тази скица...
за, да кажем,час или малко повече?
Наистина съжалявам.
Не.
Да поговорим за това на едно питие или може би две ?.
Аз черпя. Не пия.
А ядете ли?
Може би някой друг път.
ако изпуснете скицата отново...
няма да кажа на никой.
Толкова сте сигурен в себе си. Колко мило.
Само, когато знам, че съм прав.
Няма да рискувам работата си, заради Вас.
Не рискувате нищо. Репортерите никога не издават източниците си.
Обещавам.
Никой няма да разбере, че Вие сте ми я дали.
Седнете. Да Сър.
Знаете ли, че Ви чакам от час?
Да не е убил отново, последната нощ? Оставете глупостите.
Тук си заради събитията в пресата.
И заради вашите действия, извън рамките, на протокола и правилника.
И така, как се е добрала до снимката?
Аз й я дадох.
И как ще ми обясните това?
Шефе, направих грешка, съжалявам. Наистина ли?
Мога да обясня... Не, не можете.
Знаеш ли какви усилия положих, за да получиш тази работа?
Убийства е като връх на сладоледа в Лос Анджелеската полиция.
И се оставяш глупав репортер да ти го отнеме.
Ти не заслужаваш това.
Няма да се повтори.
Какво главоболие само.
Остави пистолета и значката, и останалите си неща при лейтенант Мейбъри.
Разбра ли?
Но шефе, чуйте... Не сега, Мартинез.
Трябва да си поговорим.
Мога да си поговоря с шефа за теб.
Не, благодаря.
Формално отстраняване...
не е много добре за кариерата.
Ще поговоря с шефа за теб. Кажи му малко да се успокои.
Чух те, но ти казах,не благодаря.
Ти май не разбираш.
Какво искаш от мен?
Което всеки мъж би поискал.
Което и всеки друг.
Знам.
И какъв пример ще дам на всички други?
Ако не си толкова загрижена за мнрнието на другите може да постигнеш много.
Имаш ли бира.
Благодаря.
Вероятно ти е известно какво се случи?
Какво? Беше отстранена?
Всяко добро ченге го отстраняват поне веднъж.
И освен това...
след като намерим заподозрения ти...
и кажем на шефа, че заслугата е твоя...
утре ще си отново на работа. Намери ли нещо?
Не нещо, а някой.
Без майтап.
и как го намери?
Малко скучна и мръсна полицейска работа.
Не беше толкова трудно. Къде е той?
Хотел в гетото.
Истинска дупка.
Отрядът за бързо реагиране вече трябва да го арестува.
Изпий си бирата. Знаеш ли какво?
След като стигнем там. Хайде.
И откога те е грижа?
Просто така.
Добре.
По дяволите. Няма ми проклетата значка.
И какво ... Ето, вземи това.
Мейбъри ли е? Тръгна си преди около петнадесет минути.
Заловили ли са заподозрения?
Знам, че ми предстои отстраняване.
Изпрати някой в къщата ми веднага. семейството ми е в опасност.
Не ни е разрешено да говорим с теб.
Престанете с тези глупости и свършете малко работа.
Нямам време за това. Дай ми го.
Говори офицер Луис.
Офицер Мартинез ме държи като заложник в къщата си.
Изпратете подкрепление веднага. Ситуацията е критична.
Това шега ли е? Звучи ли като шега?
Ето, вземи го.
Мамо?
По дяволите!
Мамо.
Дяволът. Дяволът беше тук.
Той те търси...
Тръгна ли си?
Къде са Марко и Густаво?
Марко и Густаво, синовете ти,, къде са те?
Аз нямам синове и той търси теб и само теб.
Къде отиде? нататък ли?
Накъде тръгна?
Не си спомням. Защо го търсиш?
Той няма да направи нищо хубаво за теб.
Добре ли сте? Нарани ли ви? Докосна ли те?
Той иска да нарани теб.
Той иска да ти предаде урок...
...и някаква репортерка също.
Репортерката.
Какво? Репортерката, момичето.
Да вървим.
Мамо, полицията е на път и те ще се погрижат за вас.
Просто стой тук долу.
Ако нещо ти се случи, то е защото Исус е искал да се случи.
Добре, мамо. Обещай ми, че ще стоиш долу.
Да вървим!
Казах на Дявола всичко за баща ти,
всичко за баща ти, момичето ми.
...и той е убил хиляди местни жители...
обграждайки царуването си с въпроси . И управниците установили, че...
хиляди жени и деца са мъртви...
и че много други имат симптоми...
които навеждат директно към полетата с токсични отпадъци...
складирани в центъра на това бедно индийско село.
Червеният Кръст се опитва да стигне до хилядите хора...
докато американските корпорации се опитваха да се дистанцират...
и да предотвратят евентуално искане за обезщетение, което може да се определи като най-голямото...
в цялата световна история.
Неочакван обрат на събитията се наблюдава и у нас...
...където служителите от Лос Анджелеската полиция Франк Луис и Габриела Мартинез...
изглежда са разкрили случая с Нощния Резач...
По ирония на съдбата и на двамата офицери им предстои остраняване...
и не можеха да коментират поради, разследване наложено от отдел Вътрешни Афери.
Знаеш ли в какви гадости се забърка?
Не искаш ли да ми разкажеш за хотелската стая?
Ти постави мен и семейството ми в опасност.
Ще те остранят затова.
Ти пожертва мен и семейството ми заради уволнението ми? Добре.
Ами репортерката? Какво е сторила тя? А какво не е ?
Ние наблюдаваме домовете ви.
Това са глупости. Аз току що бях вкъщи.
Знам.Момчетатат ми са видяли теб и Луис да нахълтвате в собствената ти къща.
А казаха ли ти, че Нощният Резач е минал през спалнята на майка ми?
Никой не е влизал в къщата.
Изпратете някой там веднага. И го проверете. Моля ви.
Мартинез, ти там ли си?
Да, Сър.
колко близо сте до Малибу? Моят специален отряд не отговаря.
Замръзни, шибаняко!
Избяга през предната врата.
Мини оттам. Хайде партньоре.
Този шибаняк ме уцели.
Дишай, хайде. Всичко е наред.
Той няма да стигне далеч. Аз...
Мили боже.
Направих го за теб.
Убих ги заради теб!
Убих я.
Добре, Сър.
Добре ли сте?
Да, добре съм.
Съжалявам, Мартинез. Той беше добро ченге.
Дори не го познавахте.
Не, не го познавах.
Искаш ли да те откарам?
10-34 до Алфа 72.
Отговорете на 2-13, даунтаун, Аламеда и Седма.
Още един такъв удар ли искаш?
Е, и ако това не е странният отпечатък от обувка.
Какво да бъде тази вечер?
И запомни, не ме докосвай, освен ако нямаш шестдесет долара.
Ето така.
Хайде.
Те са тук.
Ехооо?
Ще го направим, или какво?
Хайде. проклет фагот.
Махни го или аз се изнасям от проклетата кола.
Тези откачалки. Те са навсякъде.
Как успява да изчезне този тип?
Просто трябва да продължим да търсим.
Тук сме от шест часа.
Партньорът ми току що умря в ръцете ми. Искаш да се откажеш и да се прибереш у дома ли?
Въобще не си го и помисляй?
Не говори за Луис.
Добре. Веднага след като я стабилизираме.
и как изглеждаше?
Не сега,Елиът, моля те.
Извини ме. Не сега!
Изчакай поне докато стигне до болницата. Как изглеждаше?
Много добре.
Много слаб.
черни очи, или нещо подобно.
Гледаше ли телевизия? Видя ли полицейските предположения?
Аз нямам дори и четка за зъби.
Къде е скицата? В колата.
Извинявам се за поведението му.
Малко излязохме от контрол с ози случай.
Това той ли е? Да, това е той.
Накъде тръгна? Не знам.
Къде го видя за последно? Остави я на мира.
Да. Това е! Млъквай!
Къде го видя за последно? Под моста на Шеста улица.
Обаждам се за подкрепление. Няма да се откажа сега. Чакай тук.
Ще се справя.
Както се справи с нея ли? С жената там.
Опитвах се да я накарам да кооперира. Това е част от умението да си добър детектив.
Значи за това ме взехте за този случай. нали?
Включихме те в този случай, за да се изявяваш в публичните изказвания.
Това е всичко.
По дяволите.
Добре, чакай тук, става ли? Ще ми пазиш гърба.
Елиът виж! Не, зад теб!
Обади се за подкрепление.
Влизам с теб. Не, извикай подкрепление.
Не се приближавай до него, Елиът.
Не е той.
По дяволите!Мартинез!
Обичаш ли Сатаната?
Кажи, че обичаш Сатаната, кучко!
Виждам,че си просто една шибана кучка. Да.
Не ме докосвай.
Мога да те помириша.
Не ме е страх от теб, кучи сине. Ооо, напротив!
И още как.
Знаеш го.Момичето на татко не може да се скрие.
не ме е страх от теб.
Виждам. Виждам, че Сатаната е с теб от дълго време.
Ще се радвам, когато изчезнеш, копеле.
Но аз няма да изчезна завинаги!
Мъртъв ли е?
не мърда.Хайде, да проверим.
Убеди се, че е мъртъв. Ще го провериш ли?
Ще повикам линейка. Ще видя дали...
Прецака ме! Ти го уби.
Ти го уби.
Говори детектив, Мартинез. При мен има ранен полицай на Шеста и Санта Фе...
под моста. Трябва ми подкрепление и линейка.
10-34 отговорете. Имаме спешен случай.
По дяволите.
Не мърдай.
Не мърдай!
Застреляй ме.
Убий ме.
Хайде.
Застреляй ме.
Пъхни пистолета в устата ми и дръпни спусъка. Хайде, проклета кучко.
Затваряй си устата и не мърдай!
Хайде курво.
Хайде, малка, проклета кучка!
по дяволите, убий ме, хайде.
Дойде, за да ме убиеш. Подяволите, убий ме, кучко.
Хайде, проклета кучко, застреляй ме!
Аз не съм като теб, копеле.
Разследването на полицията най-накрая приключи.
То продължи четиринадесет седмици и завърши със смъртта на пет убити и един полицай.
Последната кръв бе пролята снощи...
когато офицер Франк Луис, човекът отговорен за разследването...
и ръководещ залавянето на Нощния Резач беше прострелян и убит.
Информацията ни бе любезно предоставена от началникът на Лос Анджелеската полиция Бейтс.
Смятаме, че този човек е индивидът познат ...
като Нощния Резач, и като човекът отговорен...
за бруталните изнасилвания и убийства на жени тук в Лос Анджелис.
Искам да благодаря на всички колеги , които раотиха...
и на някои граждани , които помогнаха за спирането на тази трагична серия от убийства.
Надявам се с това да сложим край...
на една от най-трагичните години в историята на Лос Анджелис.