1 00:00:18,350 --> 00:00:20,850 ==НОЩНИЯ РЕЗАЧ== 2 00:02:11,040 --> 00:02:12,130 Ще си дръпнеш ли? 3 00:02:15,880 --> 00:02:18,300 По дяволите, ще си дръпнеш ли? 4 00:02:26,640 --> 00:02:28,350 Знаеш правилата. 5 00:02:42,700 --> 00:02:44,030 Излизам! 6 00:02:44,330 --> 00:02:46,410 Погледни ми крака. Исусе Христе. По дяволите! 7 00:02:46,540 --> 00:02:48,540 Просто направи... Погледни ми крака. 8 00:02:48,660 --> 00:02:49,870 Млъкни! 9 00:02:50,920 --> 00:02:53,710 Не се ебавай с мен! Проклета курва. 10 00:03:12,940 --> 00:03:15,110 Плати ми. Ще те чукам като него. 11 00:03:16,020 --> 00:03:18,440 Ще ме чукаш като него,ако си платиш. 12 00:03:20,950 --> 00:03:22,450 Скапан загубеняк. 13 00:03:27,040 --> 00:03:28,450 Шибана уличница. 14 00:08:08,070 --> 00:08:09,820 Не искам да се замесвам в това... 15 00:08:09,980 --> 00:08:11,740 Но ще трябва. 16 00:08:17,080 --> 00:08:20,200 Слава Богу, че не беше спешен случай. Не беше ли? 17 00:08:20,790 --> 00:08:22,540 Това е много интересно, госпожо. 18 00:08:22,660 --> 00:08:25,960 Незаконно е да звъните на 911, ако не е спешен случай. 19 00:08:26,080 --> 00:08:27,710 Да я преместим вдясно. Хайде. 20 00:08:27,790 --> 00:08:30,550 С това ли се занимават полицаите в днешно време? 21 00:08:30,670 --> 00:08:32,880 Това е най-доброто, което ми се е случило за цяла година. 22 00:08:33,010 --> 00:08:35,430 Добре, госпожо, какъв е проблемът? 23 00:08:36,140 --> 00:08:37,890 Освен позата й? 24 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 Да, освен това. Как можем да Ви помогнем? 25 00:08:41,770 --> 00:08:43,890 Синът ми го няма от няколко дни. 26 00:08:43,980 --> 00:08:46,350 И не отговаря на телефона. 27 00:08:48,650 --> 00:08:51,990 Отдръпнете се. Останете тук. Ние ще огледаме. 28 00:08:52,490 --> 00:08:54,900 Проверете прозорците. Благодаря. 29 00:09:55,590 --> 00:09:57,010 Влизам. 30 00:09:58,720 --> 00:09:59,840 Има ли някой? 31 00:11:29,100 --> 00:11:31,940 Успокойте се. 32 00:11:40,200 --> 00:11:41,950 По дяволите. Успокойте се. 33 00:12:49,470 --> 00:12:51,600 Влизам отстрани. 34 00:12:51,680 --> 00:12:54,310 Намерих офицер Мартинез в кухнята. 35 00:12:54,600 --> 00:12:57,690 Изведете я оттук. Аз съм от "Лос Анджелис Хроникъл". 36 00:12:57,810 --> 00:12:59,570 Без цивилни. До линията. 37 00:13:04,700 --> 00:13:05,990 Тъпа кучка. 38 00:13:07,530 --> 00:13:10,330 ...и намерих офицер Мартинез в кухнята. 39 00:13:11,040 --> 00:13:12,540 Кой хвърли доказателствата там? 40 00:13:12,660 --> 00:13:14,750 Кой влезе през задната врата? 41 00:13:15,620 --> 00:13:16,960 Аз бях. 42 00:13:19,460 --> 00:13:21,960 Стъпила си върху единственият ясен отпечатък от крак. 43 00:13:22,130 --> 00:13:23,420 Добра работа. 44 00:13:24,380 --> 00:13:26,970 Имаш петно на униформата. 45 00:13:28,090 --> 00:13:31,770 Аз пазех гърба на офицер Мартинез. Обаждането беше мое. 46 00:13:32,060 --> 00:13:34,180 Нямаше причина. Ние ще поемем оттук. 47 00:13:34,270 --> 00:13:36,020 Мога ли да кажа нещо? 48 00:13:37,150 --> 00:13:40,190 Познавам ви момчета, знам всичко... 49 00:13:40,400 --> 00:13:43,490 но има нещо, което искам да отбележа. 50 00:13:43,860 --> 00:13:46,400 Ние ще поемем оттук. Как изглежда? 51 00:13:46,530 --> 00:13:48,660 Била ли е изнасилена, след като е била убита? 52 00:13:49,070 --> 00:13:51,910 Според теб полицията работи с догадки ли? Не. 53 00:13:53,750 --> 00:13:55,870 Защо мислите, че е била изнасилена? 54 00:13:56,000 --> 00:13:57,330 Права ли съм? 55 00:13:57,870 --> 00:13:59,710 Според лекаря... 56 00:14:00,340 --> 00:14:01,710 е нещо такова... 57 00:14:01,800 --> 00:14:04,260 освен малкопо-особената миризма. Знаете ли какво имам предвид? 58 00:14:04,340 --> 00:14:05,970 Да вървим, Мартинез. 59 00:14:07,220 --> 00:14:10,600 Предполагам, че е извадил само очите на мъжа, нали? На жената не е. 60 00:14:10,760 --> 00:14:13,680 Страхува се от мъжете, и иска власт над жените. 61 00:14:13,770 --> 00:14:16,140 Страхотна си. Според огледа: ГРЕШНО. 62 00:14:16,690 --> 00:14:18,480 По дяволите, свършихме ли тук? 63 00:14:18,600 --> 00:14:21,440 Извадил е очите на жената, а не тези на мъжа. 64 00:14:22,940 --> 00:14:25,740 Ще си спечелиш нашивките някой друг път. Това ли е? 65 00:14:25,820 --> 00:14:27,400 Да, това е. 66 00:14:27,900 --> 00:14:31,030 Следващият път, когато намериш тяло, обади ни се. 67 00:14:31,120 --> 00:14:34,120 Не пипай нищо. Взе ли го? Добре. 68 00:14:57,020 --> 00:14:59,520 Полицай, може ли да поговоря с Вас? 69 00:14:59,940 --> 00:15:01,060 Какво има? 70 00:15:01,150 --> 00:15:03,310 Какво открихте в къщата? 71 00:15:03,690 --> 00:15:06,780 и защо да не ти кажа всичко за последната му вечеря, скъпа? 72 00:15:07,650 --> 00:15:09,400 Оставете я на мира. Хайде. 73 00:15:10,160 --> 00:15:13,320 Съжалявам, но не можем да направим нищо повече.Ще трябва да изчакате... 74 00:15:13,450 --> 00:15:17,330 до пресконференцията като останалите медии. Това е всичко. Благодаря Ви. 75 00:15:23,000 --> 00:15:27,380 Представяш ли си само как се отнесоха към мен? Толкова ме засегнаха. 76 00:15:27,510 --> 00:15:29,340 Забрави тези глупости. 77 00:15:29,470 --> 00:15:33,300 Това бяло пънкарче е толкова надуто, че дори и заврян в негърски... 78 00:15:33,680 --> 00:15:36,220 задник не можеш да го разбереш. 79 00:15:36,510 --> 00:15:38,310 Затова ли не ме покри? 80 00:15:38,390 --> 00:15:42,520 Не те покрих, защото не ми пука какво правят тези идиоти. 81 00:15:44,190 --> 00:15:45,480 Ще тръгваме ли? 82 00:16:27,360 --> 00:16:31,860 Мамо, оставила си вратата отключена отново, а е много късно. 83 00:16:32,820 --> 00:16:34,490 Това е много опасно. 84 00:16:56,430 --> 00:16:59,430 В Бейрут, Лебанон, военна ислямска фракция... 85 00:16:59,510 --> 00:17:02,680 е поела отговорност за самоубийствения бомбен атентат... 86 00:17:02,770 --> 00:17:04,270 Искаш ли пица? 87 00:17:04,390 --> 00:17:07,230 ...повече от 230 пехотинци бяха убити. 88 00:17:07,310 --> 00:17:10,860 Чакй да го махна. Моля те, спри го. Това е за всички. 89 00:17:13,530 --> 00:17:14,950 Виждал ли си мама днес? 90 00:17:15,950 --> 00:17:18,830 Още ли слуша онези странни неща? 91 00:17:35,510 --> 00:17:38,220 Свали си скапаните гащи. 92 00:17:38,600 --> 00:17:40,760 Искаш ли да правим бизнес, или не? 93 00:17:43,930 --> 00:17:45,770 Защо се забави? 94 00:17:46,690 --> 00:17:48,650 Какво по дяволите е това? 95 00:17:49,440 --> 00:17:51,820 Нещо не ти е наред на теб. 96 00:19:12,440 --> 00:19:14,690 Четири човека за една нощ. 97 00:19:14,980 --> 00:19:16,440 Това е невероятно. 98 00:19:16,570 --> 00:19:20,700 Жена ми ще полудее. Всичките ми съседи са полудели. 99 00:19:30,920 --> 00:19:33,590 Мислех си да попитам Отец Родригез... 100 00:19:33,710 --> 00:19:35,550 дали има някакво просветление. 101 00:19:36,170 --> 00:19:38,840 Отец Родригез? Значи на това се надяваш. 102 00:19:39,670 --> 00:19:42,970 Ако бях на твое място, щях да помисля какво точно ще кажа... 103 00:19:43,090 --> 00:19:46,560 ако ме помолят да се присъединя към отряда за залавяна на Нощния Резач... 104 00:19:47,100 --> 00:19:49,020 като детектив по убийствата. 105 00:19:51,440 --> 00:19:52,940 Защо го казваш? 106 00:19:54,270 --> 00:19:56,650 Защото, лейтенант Мейбъри ме попита за теб. 107 00:19:56,780 --> 00:19:59,440 Казах му че си идеална за работата. 108 00:20:04,950 --> 00:20:06,490 Защо не ми каза? 109 00:20:06,620 --> 00:20:09,700 Защо ли... Не ме интересува. 110 00:20:09,790 --> 00:20:12,790 Не ме мисли за толкова силна и могъща. 111 00:20:13,670 --> 00:20:15,670 Може би просто имат нужда от... 112 00:20:17,500 --> 00:20:21,840 женско ченге от източен Лос Анджелис, за да ги направи да изглеждат по-добре по телевизията. 113 00:20:22,470 --> 00:20:25,850 Знаех си, че ще кажеш нещо глупаво като това например. 114 00:20:25,970 --> 00:20:27,180 Добре. Благодаря. 115 00:20:28,350 --> 00:20:29,930 Ако си такава ясновидка... 116 00:20:30,060 --> 00:20:33,190 щеше да правиш много повече от двадесет хиляди долара на година. 117 00:20:34,150 --> 00:20:37,900 Детективите... Те изкарват около двадесет и пет хиляди. 118 00:20:40,530 --> 00:20:42,150 Ти мислиш, че тази работа е глупост? 119 00:20:42,280 --> 00:20:45,870 Мисля, че всичко е глупост. Може би ще приема работата. 120 00:20:46,780 --> 00:20:50,870 Да забравим, защо ми я предлагат. Ще докажа, че грешат. 121 00:20:52,500 --> 00:20:55,880 Защо просто не приемеш работата, да направиш добри пари... 122 00:20:56,210 --> 00:20:58,170 и да отидеш да напазаруваш? 123 00:21:00,170 --> 00:21:01,340 Ами ти? 124 00:21:01,460 --> 00:21:03,220 Какво имаш предвид с АМИ ТИ? Какво? 125 00:21:03,340 --> 00:21:05,180 Какво за теб? Стреляй. 126 00:21:05,340 --> 00:21:07,300 Защо да ме интересува какво ще правиш? 127 00:21:08,890 --> 00:21:12,810 Лидерите на общността от източен Лос Анджелис днес направиха протест пред кметството... 128 00:21:12,890 --> 00:21:16,860 с обвинения за бездействието на пополицията по случая за нощния резач. 129 00:21:16,940 --> 00:21:20,030 Протестиращите твърдят, че полицията на Лос Анджелис... 130 00:21:20,150 --> 00:21:22,440 си е затворила очите за жестоките убийства... 131 00:21:22,530 --> 00:21:25,360 защото жертвите са предимно испански жени... 132 00:21:25,490 --> 00:21:28,870 от долната и средна класа на източен Лос Анджелис. 133 00:21:29,700 --> 00:21:33,750 Лос Анджелеската полиция се грижи само за белите и техните интереси... 134 00:21:34,000 --> 00:21:36,420 и това е причината убиецът да е още на свобода. 135 00:21:36,540 --> 00:21:38,960 Въпреки това началникът Бейтс категорично отрече... 136 00:21:39,040 --> 00:21:43,010 възможноста за расизъм или сексизъм в отделите на полицията на Лос Анджелис... 137 00:21:43,090 --> 00:21:46,380 Протестиращите смятат, че доминиращата част от мъжката полицейска сила... 138 00:21:46,510 --> 00:21:50,010 напълно е игнорирала специфичните отношения на жените в тези общности. 139 00:21:50,180 --> 00:21:54,850 Тези събития са едно ново потвърждение на един много по-дълбок и стар проблем. 140 00:21:54,930 --> 00:21:57,520 Постоянните неуспехи на полицията да намери заподозрян... 141 00:21:57,650 --> 00:22:00,360 рефлектират върху общността в източен Лос Анджелис... 142 00:22:51,700 --> 00:22:56,290 Мамо, казах ти поне хиляда пъти да заключваш входната врата през ноща! 143 00:23:47,050 --> 00:23:49,300 Откога сте тук? Пет минути. 144 00:23:49,380 --> 00:23:51,840 Бях горе и си поговорих с майка ти. 145 00:23:52,430 --> 00:23:53,760 Как е тя? 146 00:23:57,310 --> 00:24:00,440 Отец Родригез е дошъл на вечеря. Искате ли да вечеряме? 147 00:24:00,520 --> 00:24:03,150 Не мисля, че са тук. А къде са? 148 00:24:03,230 --> 00:24:05,730 Не виждаш . Не искам да вечерям. 149 00:24:06,190 --> 00:24:08,990 Искате ли нещо за ядене? Нали за това дойдох. 150 00:24:09,610 --> 00:24:11,530 Толкова се радвам, че дойдохте. 151 00:25:25,900 --> 00:25:28,230 Превъзходно. Ти си добра готвачка. 152 00:25:28,310 --> 00:25:29,690 Да, вярно. 153 00:25:33,780 --> 00:25:36,070 За какво искаше да говорим? 154 00:25:38,620 --> 00:25:41,120 Значи, предложиха ми... 155 00:25:41,540 --> 00:25:45,670 работа като детектив, в отдел Убийства... 156 00:25:46,670 --> 00:25:48,130 в този случай. 157 00:25:48,250 --> 00:25:50,710 Наистина е откачено. 158 00:25:50,840 --> 00:25:54,800 Исках да Ви задам няколо въпроса и да разбера дали сте имал просветление. 159 00:25:55,300 --> 00:25:56,930 Детектив. Да. 160 00:25:58,180 --> 00:25:59,930 Можете ли да повярвате? 161 00:27:23,560 --> 00:27:25,390 Хайде, не прави така. 162 00:27:37,820 --> 00:27:39,200 Бях там. 163 00:27:46,490 --> 00:27:48,370 Какво искаш да кажа? 164 00:27:48,620 --> 00:27:50,000 Не знам. 165 00:27:50,210 --> 00:27:52,670 Можете ли да ми кажете нещо за него? 166 00:27:53,080 --> 00:27:56,210 За този. Разгледайте белезите... 167 00:27:56,670 --> 00:27:58,130 и числата... 168 00:27:59,010 --> 00:28:00,970 Това не е работа на Сатаната. 169 00:28:01,680 --> 00:28:04,800 Ако очаквате да кажа, че това е религиозен обред... 170 00:28:04,970 --> 00:28:07,220 битка между доброто и злото... 171 00:28:07,430 --> 00:28:09,430 мисля, че няма да стане. 172 00:28:11,560 --> 00:28:13,730 Май, просто се надявах ... 173 00:28:13,810 --> 00:28:16,020 че всички тези ужасии имат някакво такова обяснение. 174 00:28:16,110 --> 00:28:18,740 Ами ти? Какво за мен? 175 00:28:18,860 --> 00:28:21,780 Може би това е вид божествена намеса. 176 00:28:21,910 --> 00:28:24,490 Може би наистина е трябвало ти да работиш по случая. 177 00:28:24,620 --> 00:28:28,290 Може би това ще ти помогне да преживееш смъртта на баща си. 178 00:28:33,250 --> 00:28:34,830 Аз бях просто... 179 00:28:36,630 --> 00:28:39,670 Не знам. Аз толкова много исках да стане така... 180 00:28:40,510 --> 00:28:43,970 Поех работа, скоято не мога да се справя. 181 00:28:45,140 --> 00:28:46,850 Тогава не я поемай. 182 00:28:48,260 --> 00:28:52,020 А какво стана с предложението да преподаваш в университета? 183 00:28:52,730 --> 00:28:54,270 Все още го има. 184 00:28:54,400 --> 00:28:55,360 И? 185 00:28:55,900 --> 00:29:00,400 То е на Изток и не мога да оставя мама и децата. 186 00:29:00,690 --> 00:29:02,240 Защо? Не мога да го направя. 187 00:29:02,950 --> 00:29:05,030 Какво ще стане с тях? 188 00:29:05,660 --> 00:29:08,830 Каквото се случва и сега с тях? Аз ще се погрижа за тези хора. 189 00:29:08,950 --> 00:29:13,040 Можете ли да си представите мам сама навън, и Густаво и Марко... Моля Ви. 190 00:29:13,160 --> 00:29:15,130 А кой ще се погрижи за теб? 191 00:30:28,450 --> 00:30:29,570 Ехоо? 192 00:30:30,580 --> 00:30:31,870 Здравей, скъпи. 193 00:30:34,950 --> 00:30:36,210 Да. 194 00:30:37,000 --> 00:30:39,670 Не, съжалявам, че трябва д работиш до късно. 195 00:30:40,090 --> 00:30:41,880 Иска ми се да бях там, с теб. 196 00:30:43,760 --> 00:30:45,220 Така ли, наистина ? 197 00:30:46,590 --> 00:30:48,800 Знаеш, нормалните неща. 198 00:30:50,260 --> 00:30:52,560 Траш ТВ, пазаруване. Вълнуващо. 199 00:30:54,270 --> 00:30:55,390 Отново? 200 00:30:57,560 --> 00:30:59,730 И къде мислиш да го сложиш? 201 00:31:01,270 --> 00:31:02,320 Добре. 202 00:32:49,880 --> 00:32:51,220 Миличко, аз... 203 00:34:44,200 --> 00:34:45,830 Скапана кучка! 204 00:34:48,290 --> 00:34:50,750 Кажи, че обичаш Сатаната! Не ме наранявайте. 205 00:34:51,630 --> 00:34:55,130 Закълни се в Сатаната, кучко! Няма да направя нищо. 206 00:34:55,340 --> 00:34:57,880 Не ме поглеждай! Моля те, Господи. 207 00:34:59,840 --> 00:35:02,310 Не ме гледай!По дяволите. 208 00:35:03,010 --> 00:35:05,640 Закълни се в Сатаната!Скапана кучка! 209 00:35:07,390 --> 00:35:10,190 Закълни се в Сатаната. Вземете всичко, което поискате. 210 00:35:10,690 --> 00:35:12,650 Не ме гледай! 211 00:35:13,020 --> 00:35:14,820 Майната ти, погледни ме! 212 00:35:19,530 --> 00:35:22,330 Ще го направя вместо теб. Ще я убия заради теб. 213 00:35:22,410 --> 00:35:26,370 Ще я изнасиля, заради теб. Да.Мъртвецо. 214 00:35:58,070 --> 00:36:00,950 Има коса навсякъде по тениската и ръцете си. 215 00:36:01,950 --> 00:36:04,620 Предполагам, че е на жертвата . 216 00:36:07,450 --> 00:36:09,290 Сатанинска вендета. 217 00:36:10,250 --> 00:36:11,710 10-52. 218 00:36:13,880 --> 00:36:15,550 Трябва да го спрем. 219 00:36:19,920 --> 00:36:21,340 Виж това. 220 00:36:22,680 --> 00:36:24,720 Майката е доконала ръцете му. 221 00:36:29,770 --> 00:36:32,150 Всички снимки са обърнати. 222 00:36:33,020 --> 00:36:34,060 Виж. 223 00:36:39,900 --> 00:36:42,570 Копелето не иска никой да гледа. 224 00:37:00,300 --> 00:37:01,510 Виж това. 225 00:37:02,970 --> 00:37:04,090 И? 226 00:37:04,470 --> 00:37:06,930 Същата следа от обувка. 227 00:37:07,470 --> 00:37:09,470 Вече знаем, че е същият човек. 228 00:37:09,560 --> 00:37:13,140 Да. И сега знаем, че носи нестандартен тип обувки. 229 00:37:13,650 --> 00:37:16,770 Добре, чуйте. Това, го имаме от три месеца. 230 00:37:16,900 --> 00:37:19,320 Все още не е установена марката. 231 00:37:19,440 --> 00:37:21,190 Това вече е нещо. 232 00:37:22,950 --> 00:37:24,570 Нали е така? Така е. 233 00:37:27,490 --> 00:37:28,490 Влезте. 234 00:37:33,870 --> 00:37:36,000 Значи ще поемеш работата? 235 00:37:36,290 --> 00:37:37,630 Мисля,че да. 236 00:37:41,670 --> 00:37:44,720 Знам, че си отклонила две повишения до сега... 237 00:37:45,430 --> 00:37:46,430 две... 238 00:37:47,010 --> 00:37:49,430 повишения, откакто беше тук. 239 00:37:50,430 --> 00:37:52,310 Защо сега? Не знам. 240 00:37:54,350 --> 00:37:58,230 Може би, защото си видяла болката, която изпитва този човек? 241 00:37:59,770 --> 00:38:00,900 Може би. 242 00:38:04,900 --> 00:38:07,570 И мислиш, че можеш да направиш нещо за това? 243 00:38:09,030 --> 00:38:10,740 Не знам. Може би. 244 00:38:12,200 --> 00:38:15,370 Хайде. Седнете. Ние не хапем. 245 00:38:18,540 --> 00:38:20,340 Имате ли досието й? Да. 246 00:38:21,210 --> 00:38:22,760 Дайте да го видя. 247 00:38:31,260 --> 00:38:33,100 Ю Си Ел Ей бакалавър. 248 00:38:34,850 --> 00:38:37,400 Магистратура по Криминология от Бъркли . 249 00:38:38,230 --> 00:38:39,270 Впечатляващо. 250 00:38:40,230 --> 00:38:43,860 Това означава,че съм достатъчно обучена и квалифицирана. 251 00:38:44,400 --> 00:38:47,110 Но не означава, че ще съм добър детектив. 252 00:38:47,450 --> 00:38:48,780 Много правилно. 253 00:38:50,410 --> 00:38:52,490 Но имам добро предчувствие. 254 00:38:53,330 --> 00:38:56,080 Според вас изглежда,че нямам обноски и подход. 255 00:38:56,540 --> 00:38:58,210 Седни на мястото ми. Продължавайте. 256 00:38:59,500 --> 00:39:02,000 Седни. Продължавай. 257 00:39:12,760 --> 00:39:15,890 И какво имаме до сега? Много малко. 258 00:39:17,770 --> 00:39:20,770 Знаем, че е болен, яростен и го прави само през ноща. 259 00:39:21,770 --> 00:39:25,280 Жертвите му са предимно жени от средната класа. 260 00:39:26,490 --> 00:39:29,200 Няма отпечатъци. Оръжието му не е регистирано. 261 00:39:31,120 --> 00:39:32,370 Няма следи. 262 00:39:33,450 --> 00:39:36,450 Нищо, освен отпечатъци от обувки. 263 00:39:37,790 --> 00:39:39,920 Така да се каже, не разполагаме с нищо. 264 00:39:40,960 --> 00:39:42,710 Ами ФБР? 265 00:39:45,130 --> 00:39:48,010 Те работят от месеци по профила му. 266 00:39:48,300 --> 00:39:50,680 Не са стигнали до никакво заключение. 267 00:39:53,220 --> 00:39:54,720 Добре дошла на борда. 268 00:40:52,110 --> 00:40:55,080 Любов моя, търсят те по телефона. 269 00:40:55,200 --> 00:40:56,910 Какво е станало, мамо? 270 00:40:57,870 --> 00:40:59,290 Търсят те по телефона. 271 00:40:59,370 --> 00:41:01,080 Знаеш ли колко е часът, мамо? 272 00:41:01,210 --> 00:41:02,330 Пет часа е. 273 00:41:02,420 --> 00:41:06,250 Защо си станала толкова рано? 274 00:41:07,210 --> 00:41:10,380 Исус ме събуди, той е тук в къщата. 275 00:41:11,880 --> 00:41:15,180 Дяволът снощи отново е убил някой... 276 00:41:16,350 --> 00:41:18,140 ...и аз знаех какво ще се случи. 277 00:41:18,220 --> 00:41:19,890 Кой ти каза това? 278 00:41:21,390 --> 00:41:23,770 Исус, любов моя. 279 00:41:25,270 --> 00:41:30,030 Всеки умира, но някои хора отиват в ада. 280 00:41:30,650 --> 00:41:32,820 Всичко е наред, мамо, всичко е наред. 281 00:41:32,900 --> 00:41:35,280 Подай ми телефона. Кой се обажда? 282 00:41:37,490 --> 00:41:40,870 Никой. Никой?Но нали каза, че някой се е обадил. 283 00:41:45,750 --> 00:41:47,710 Да, съжалявам, да? 284 00:41:50,760 --> 00:41:52,760 Да, веднага идвам. 285 00:41:54,090 --> 00:41:57,220 Затвори го. Трябва да изляза. 286 00:41:58,560 --> 00:42:01,180 Трябва да изляза, мамо, обаждат се от работата ми. 287 00:42:01,270 --> 00:42:03,520 Ще ти разкажа една история... 288 00:42:04,140 --> 00:42:06,480 Без истории сега, трябва да вървя. 289 00:42:06,600 --> 00:42:08,860 Можем да поиграем ако искаш... да изиграем една игра! 290 00:42:08,940 --> 00:42:12,360 Мамо, обещавам, че когато се върна, ще играем всяка игра, която поискаш. 291 00:42:12,490 --> 00:42:15,700 Тогава ще те изкъпя, ще те облека и ще те направя много хубава. 292 00:42:20,540 --> 00:42:24,040 Вече съобщих. Сигурна ли си че искаш да видиш това? 293 00:42:25,080 --> 00:42:26,420 Да. Добре. 294 00:42:28,340 --> 00:42:29,750 Първо дамите. 295 00:42:49,150 --> 00:42:51,650 Трета нощ за три седмици. 296 00:42:51,820 --> 00:42:53,990 Нашият човек е станал по-жесток и краен. 297 00:42:56,360 --> 00:42:57,860 Знаеш ли, Мартинез... 298 00:42:58,950 --> 00:43:00,740 убийствата не са за всеки. 299 00:43:04,830 --> 00:43:06,870 За мен са. Наистина? 300 00:43:07,120 --> 00:43:08,080 Да, наистина. 301 00:43:09,250 --> 00:43:12,800 Записала си си всичко ненужно там? Нечовешко е по-точното определение. 302 00:43:12,920 --> 00:43:13,880 По дяволите. 303 00:43:14,670 --> 00:43:16,300 Не, нашият субект, е човек. 304 00:43:16,550 --> 00:43:20,010 Той си е направил вечеря, защото съпругата е кървяла до смъртта си. 305 00:43:20,510 --> 00:43:23,600 Изял е само няколко хапки и е изпил чаша от кръвта й. 306 00:43:23,680 --> 00:43:25,180 Исусе, престани. 307 00:43:26,480 --> 00:43:28,810 Отиди си вкъщи, Мартинез. И си почини. 308 00:43:31,360 --> 00:43:33,440 Нашият човек е слаб. 309 00:43:34,030 --> 00:43:35,940 Какво? Обзалагам се, че е слаб. 310 00:43:37,110 --> 00:43:39,160 Иначе защо ще си вземе само няколко хапки... 311 00:43:39,280 --> 00:43:42,160 след като се е потрудил да си направи цяла вечеря? 312 00:43:42,870 --> 00:43:44,120 Това са наркотици. 313 00:43:46,330 --> 00:43:47,290 Може би. 314 00:43:49,580 --> 00:43:52,210 Той не е някакъв гений. 315 00:43:53,380 --> 00:43:54,340 Защо? 316 00:43:55,050 --> 00:43:59,050 Защото почти всяка дума, написана на стената, е сгрешена. 317 00:43:59,840 --> 00:44:01,890 Вероятно е необразован. 318 00:44:02,300 --> 00:44:04,260 Младеж, син на кучка. 319 00:44:05,220 --> 00:44:06,220 Добре. 320 00:44:09,730 --> 00:44:10,980 Има смисъл. 321 00:44:12,190 --> 00:44:15,280 Да се върнем в управлението. Мейбъри ни чака. 322 00:44:17,070 --> 00:44:18,030 Добро е. 323 00:44:25,870 --> 00:44:29,710 Анти американските протести в Средния Изток се нажежават допълнително... 324 00:44:29,830 --> 00:44:33,250 откакто президентът сключи сделка със съюзниците ни на Средно-източния фронт... 325 00:44:33,380 --> 00:44:36,340 да им осигури химикали и балистични оръжия за тренировка... 326 00:44:36,460 --> 00:44:39,090 и да помогне за установяването и използването на военни бази. 327 00:44:39,220 --> 00:44:43,090 За да се справи в битката със злите, тоталитарни режими на Либия и Иран... 328 00:44:43,220 --> 00:44:46,970 народът на Ирак може да бъде необходим приятел на Съединените Щати. 329 00:44:47,100 --> 00:44:48,560 Съгласно установения план... 330 00:44:48,680 --> 00:44:52,190 това снабдяване с оръжия за масово унищожение би могло... 331 00:44:52,310 --> 00:44:53,900 обтегне отношенията между режимите в Близкия Изток. 332 00:44:54,020 --> 00:44:58,070 Жителите на Източен Лос Анджелис протестират отново днес... 333 00:44:58,190 --> 00:45:02,160 след като днес бяха открити още две жертви на Нощния резач, и двете млади жени . 334 00:45:02,570 --> 00:45:06,830 Според една публикувана статия в Лос Анджелис са се увеличили продажбите на оръжие. 335 00:49:20,330 --> 00:49:21,290 Ставай! 336 00:49:29,090 --> 00:49:31,800 Събуди се! Да вървим. 337 00:49:33,050 --> 00:49:34,340 Ти остани. 338 00:49:36,510 --> 00:49:37,850 Не ме гледай! 339 00:49:41,810 --> 00:49:43,350 Обичаш ли Сатаната? 340 00:49:44,060 --> 00:49:46,190 Обичаш ли Сатаната? Кажи, че обичаш Сатаната ! 341 00:49:46,310 --> 00:49:48,320 Ела тук. Чакай. 342 00:49:48,570 --> 00:49:51,530 Вземи ме. Не ме гледай. 343 00:49:53,110 --> 00:49:56,780 Прави аквото поискаш с мен, но остави дъщеря ми на мира. 344 00:49:57,620 --> 00:49:59,160 Обичаш ли Сатаната? 345 00:49:59,490 --> 00:50:01,870 Да, обичам Сатаната. Моля те върви си... 346 00:50:01,960 --> 00:50:02,910 Мамо... 347 00:50:03,420 --> 00:50:05,790 Млъкни, Тина. Отиди в другата стая. 348 00:50:05,920 --> 00:50:08,420 Никой няма да си тръгва! Съблечи се. 349 00:50:10,460 --> 00:50:12,340 Да, аз искам да се съблека. 350 00:50:12,420 --> 00:50:16,720 Но дъщеря ми не може да гледа това, моля те. Нека останем насаме. 351 00:50:17,970 --> 00:50:20,640 Отиди в килера и си затвори очите. 352 00:51:59,200 --> 00:52:00,660 Можеш ли да вървиш? 353 00:52:02,370 --> 00:52:05,500 Добре тогава. Да побързаме. Бягай през задната врата. 354 00:52:52,670 --> 00:52:54,340 Скапано копеле! 355 00:54:12,580 --> 00:54:16,290 Той имаше тъмни очи. Наистина тъмни... 356 00:54:19,250 --> 00:54:20,420 и кръгли. 357 00:54:23,630 --> 00:54:27,970 Имаше продълговато...слабо лице. 358 00:54:32,020 --> 00:54:35,230 Имаше и нещо като тъмни кръгове под очите. 359 00:54:38,940 --> 00:54:40,440 Беше много блед. 360 00:54:53,370 --> 00:54:56,170 Имате ли идея кой може да е заподозреният? 361 00:54:56,500 --> 00:54:59,670 Той е мъж между двадесет и тридесет години. 362 00:55:00,170 --> 00:55:01,880 Размер на обувката девет и половина. 363 00:55:02,550 --> 00:55:03,800 Самотник, наркоман. 364 00:55:03,880 --> 00:55:06,970 Може да има някаква военна подготовка. Може да е ветеран от Виетнам. 365 00:55:08,550 --> 00:55:12,020 Защо Виетнам? Трябва ли убийците непременно да са неуравновесени? 366 00:55:13,390 --> 00:55:15,230 Те са неуравновесени. 367 00:55:15,350 --> 00:55:18,100 Ще заловим този човек, който и да е той. 368 00:55:18,190 --> 00:55:19,610 Благодаря за отделеното време. 369 00:55:19,730 --> 00:55:22,530 Може ли да пуснете скица на заподозрения? 370 00:55:22,610 --> 00:55:25,530 Или може би как да се защитят гражданите? 371 00:55:26,490 --> 00:55:29,870 Ние сме пуснали скици до всички наши отряди за реагиране. 372 00:55:30,280 --> 00:55:33,330 Ние си вършим работата. Но Вие не вършите вашата. 373 00:55:33,950 --> 00:55:35,500 Досега имаше четиринадесет убийства... 374 00:55:35,620 --> 00:55:39,040 Мисля,че оповестяването им няма да е в интерес на обществото. 375 00:55:39,130 --> 00:55:41,040 И защо не? Както казах по-рано... 376 00:55:41,170 --> 00:55:43,340 разпратени са бюлетини със заподозрения навсякъде... 377 00:55:43,420 --> 00:55:45,720 и нашите най-добри компютри търсят съвпадения. 378 00:55:45,800 --> 00:55:49,470 А ако тези компютри не намерят съответствия? Тогава какво? 379 00:55:49,640 --> 00:55:52,310 Тогава ще сменим подхода. 380 00:55:52,430 --> 00:55:53,930 Ще смените подхода и... 381 00:55:54,060 --> 00:55:58,520 Това е такава част от информацията, която може да спаси нечий живот... 382 00:55:58,600 --> 00:56:00,860 и вие не я оповестявате.Защо е нужно това? 383 00:56:00,940 --> 00:56:02,400 Благодаря за отделеното време. 384 00:56:03,650 --> 00:56:05,440 Благодаря за отделеното време. 385 00:56:06,440 --> 00:56:07,400 Страхотно. 386 00:56:11,410 --> 00:56:13,370 "Защо е това?" Проклета кучка! 387 00:56:13,870 --> 00:56:16,750 Ще ти кажа защо е това. Проклета кучка. 388 00:56:22,840 --> 00:56:25,210 Да не би гърбът или лявата му страна да са контузени? 389 00:56:25,460 --> 00:56:26,920 Виж. Чакай да погледна. 390 00:56:27,220 --> 00:56:28,880 Тук.Тук. 391 00:56:30,680 --> 00:56:33,560 Нашият човек се усмихва по начин, който само майка му може да понася. 392 00:56:33,760 --> 00:56:36,140 Проклетникът едва ли има майка. 393 00:56:38,810 --> 00:56:42,310 Момчета, само да ви кажа,че все още няма съвпадение. 394 00:56:44,320 --> 00:56:48,190 Шефът иска всички на улицата, освен вас момчета. 395 00:56:48,280 --> 00:56:49,530 Все още няма съвпадение. 396 00:56:50,990 --> 00:56:54,660 И как точно работят тезибързи компютри? 397 00:56:54,870 --> 00:56:56,490 Нямам никаква представа. 398 00:56:57,290 --> 00:56:59,580 Добре. И колко ще чакаме? 399 00:57:01,170 --> 00:57:04,340 Не знам. Може би трябва да пуснем скицата. 400 00:57:04,460 --> 00:57:05,420 Може би. 401 00:57:06,050 --> 00:57:08,510 Ще ви кажа едно нещо, ако убие отново... 402 00:57:08,630 --> 00:57:11,930 ще се вдигне такава шумотевица както никога досега. 403 00:57:12,010 --> 00:57:15,310 Да. Мексиканската общност никак не е доволна. 404 00:57:17,970 --> 00:57:21,270 Мисля, че е странно, че удря три пъти в Източен Лос Анджелис. 405 00:57:21,690 --> 00:57:23,730 Лесен достъп.Близо до магистралите. 406 00:57:23,940 --> 00:57:25,980 Няма много полицейски патрули наоколо. 407 00:57:26,110 --> 00:57:28,820 Да. Или... Убиецът е латиноамериканец. 408 00:57:28,900 --> 00:57:30,320 Бинго. Да. 409 00:57:30,900 --> 00:57:33,780 Майката и дъщерята не са казвали, че той е имал акцент. 410 00:57:35,030 --> 00:57:37,540 Не всеки испанец има акцент. 411 00:57:38,330 --> 00:57:41,330 И все пак защо преследва собствените си хора? 412 00:57:42,750 --> 00:57:46,590 Това е най-расисткото нещо, което съм чувала през целия си живот. 413 00:57:46,710 --> 00:57:47,670 Какво? 414 00:57:48,590 --> 00:57:50,300 Този психопат не принадлежи към ничия общност. 415 00:57:50,380 --> 00:57:52,930 Внимавай за начина, по който говориш с мен млада госпожице. 416 00:57:53,050 --> 00:57:57,260 Чухте ли това? "Млада госпожице." "Неговите хора." Чуйте се само. 417 00:57:57,560 --> 00:58:00,730 не ме иронизирай. Успокой се. Хайде. 418 00:58:01,560 --> 00:58:04,650 Добре. Всички преследваме един и същи човек. 419 00:58:04,810 --> 00:58:05,770 Хайде. 420 00:58:20,910 --> 00:58:22,500 Страхотна работа, Мартинез. 421 00:58:23,250 --> 00:58:25,670 Наистина се справяш страхотно. 422 00:58:25,920 --> 00:58:29,710 Умна и красива. Това е много рядка комбинация. 423 00:59:17,180 --> 00:59:19,100 Извинете ме. Какво се опитвате да направите? 424 00:59:19,430 --> 00:59:21,510 Добре ли сте? Добре съм. 425 00:59:21,930 --> 00:59:24,680 Не изглеждате добре. Изглеждате сякаш сте плакали. 426 00:59:24,810 --> 00:59:25,810 Добре съм. 427 00:59:26,560 --> 00:59:28,150 Искате ли да поговорим за това? 428 00:59:28,270 --> 00:59:32,530 Казах,че съм добре. А дори и да не бях, едва ли бих говорила с непознат за това. 429 00:59:32,980 --> 00:59:35,450 Хайде.Аз Ви познавам и Вие познавате мен. 430 00:59:36,610 --> 00:59:38,780 Аз съм лошият репортер, нали? 431 00:59:41,620 --> 00:59:45,370 Какво би станало ако ме оставите да взема тази скица... 432 00:59:45,540 --> 00:59:48,460 за, да кажем,час или малко повече? 433 00:59:49,420 --> 00:59:51,420 Наистина съжалявам. 434 00:59:52,130 --> 00:59:53,130 Не. 435 00:59:55,470 --> 00:59:58,180 Да поговорим за това на едно питие или може би две ?. 436 00:59:58,340 --> 01:00:00,470 Аз черпя. Не пия. 437 01:00:00,850 --> 01:00:01,970 А ядете ли? 438 01:00:03,430 --> 01:00:04,810 Може би някой друг път. 439 01:00:05,100 --> 01:00:07,520 ако изпуснете скицата отново... 440 01:00:08,020 --> 01:00:09,690 няма да кажа на никой. 441 01:00:13,650 --> 01:00:16,440 Толкова сте сигурен в себе си. Колко мило. 442 01:00:17,450 --> 01:00:19,280 Само, когато знам, че съм прав. 443 01:00:20,410 --> 01:00:22,660 Няма да рискувам работата си, заради Вас. 444 01:00:23,080 --> 01:00:26,620 Не рискувате нищо. Репортерите никога не издават източниците си. 445 01:00:27,620 --> 01:00:28,920 Обещавам. 446 01:00:29,830 --> 01:00:32,170 Никой няма да разбере, че Вие сте ми я дали. 447 01:01:47,330 --> 01:01:49,290 Седнете. Да Сър. 448 01:01:53,790 --> 01:01:56,880 Знаете ли, че Ви чакам от час? 449 01:01:58,800 --> 01:02:01,760 Да не е убил отново, последната нощ? Оставете глупостите. 450 01:02:01,880 --> 01:02:04,680 Тук си заради събитията в пресата. 451 01:02:06,930 --> 01:02:11,060 И заради вашите действия, извън рамките, на протокола и правилника. 452 01:02:22,900 --> 01:02:24,910 И така, как се е добрала до снимката? 453 01:02:27,080 --> 01:02:28,450 Аз й я дадох. 454 01:02:28,790 --> 01:02:32,080 И как ще ми обясните това? 455 01:02:35,330 --> 01:02:38,290 Шефе, направих грешка, съжалявам. Наистина ли? 456 01:02:39,250 --> 01:02:41,300 Мога да обясня... Не, не можете. 457 01:02:42,880 --> 01:02:46,340 Знаеш ли какви усилия положих, за да получиш тази работа? 458 01:02:47,970 --> 01:02:50,430 Убийства е като връх на сладоледа в Лос Анджелеската полиция. 459 01:02:50,520 --> 01:02:53,850 И се оставяш глупав репортер да ти го отнеме. 460 01:02:55,100 --> 01:02:56,690 Ти не заслужаваш това. 461 01:02:58,820 --> 01:03:00,320 Няма да се повтори. 462 01:03:01,440 --> 01:03:02,740 Какво главоболие само. 463 01:03:06,530 --> 01:03:10,660 Остави пистолета и значката, и останалите си неща при лейтенант Мейбъри. 464 01:03:12,000 --> 01:03:13,000 Разбра ли? 465 01:03:16,670 --> 01:03:19,000 Но шефе, чуйте... Не сега, Мартинез. 466 01:03:20,590 --> 01:03:22,260 Трябва да си поговорим. 467 01:03:29,430 --> 01:03:31,560 Мога да си поговоря с шефа за теб. 468 01:03:33,980 --> 01:03:35,190 Не, благодаря. 469 01:03:38,690 --> 01:03:40,270 Формално отстраняване... 470 01:03:40,900 --> 01:03:43,650 не е много добре за кариерата. 471 01:03:44,280 --> 01:03:47,990 Ще поговоря с шефа за теб. Кажи му малко да се успокои. 472 01:03:51,080 --> 01:03:53,790 Чух те, но ти казах,не благодаря. 473 01:03:54,450 --> 01:03:56,870 Ти май не разбираш. 474 01:04:01,250 --> 01:04:03,170 Какво искаш от мен? 475 01:04:06,220 --> 01:04:07,970 Което всеки мъж би поискал. 476 01:04:12,390 --> 01:04:14,060 Което и всеки друг. 477 01:04:35,120 --> 01:04:36,290 Знам. 478 01:04:37,080 --> 01:04:40,830 И какъв пример ще дам на всички други? 479 01:04:41,920 --> 01:04:45,380 Ако не си толкова загрижена за мнрнието на другите може да постигнеш много. 480 01:04:47,220 --> 01:04:48,720 Имаш ли бира. 481 01:04:49,340 --> 01:04:50,550 Благодаря. 482 01:04:53,010 --> 01:04:55,770 Вероятно ти е известно какво се случи? 483 01:04:56,180 --> 01:04:58,020 Какво? Беше отстранена? 484 01:04:58,270 --> 01:05:01,190 Всяко добро ченге го отстраняват поне веднъж. 485 01:05:02,770 --> 01:05:03,940 И освен това... 486 01:05:04,770 --> 01:05:06,860 след като намерим заподозрения ти... 487 01:05:10,110 --> 01:05:13,740 и кажем на шефа, че заслугата е твоя... 488 01:05:15,950 --> 01:05:19,080 утре ще си отново на работа. Намери ли нещо? 489 01:05:19,290 --> 01:05:20,960 Не нещо, а някой. 490 01:05:21,290 --> 01:05:22,330 Без майтап. 491 01:05:23,000 --> 01:05:24,790 и как го намери? 492 01:05:26,000 --> 01:05:28,170 Малко скучна и мръсна полицейска работа. 493 01:05:30,300 --> 01:05:32,590 Не беше толкова трудно. Къде е той? 494 01:05:33,430 --> 01:05:34,720 Хотел в гетото. 495 01:05:35,140 --> 01:05:36,970 Истинска дупка. 496 01:05:37,720 --> 01:05:40,480 Отрядът за бързо реагиране вече трябва да го арестува. 497 01:05:43,020 --> 01:05:45,320 Изпий си бирата. Знаеш ли какво? 498 01:05:47,320 --> 01:05:49,740 След като стигнем там. Хайде. 499 01:05:52,280 --> 01:05:54,450 И откога те е грижа? 500 01:05:55,330 --> 01:05:56,410 Просто така. 501 01:06:15,180 --> 01:06:16,180 Добре. 502 01:06:16,550 --> 01:06:19,390 По дяволите. Няма ми проклетата значка. 503 01:06:19,520 --> 01:06:21,600 И какво ... Ето, вземи това. 504 01:06:33,070 --> 01:06:35,530 Мейбъри ли е? Тръгна си преди около петнадесет минути. 505 01:06:38,790 --> 01:06:40,540 Заловили ли са заподозрения? 506 01:08:02,240 --> 01:08:04,580 Знам, че ми предстои отстраняване. 507 01:08:04,660 --> 01:08:08,460 Изпрати някой в къщата ми веднага. семейството ми е в опасност. 508 01:08:08,630 --> 01:08:11,290 Не ни е разрешено да говорим с теб. 509 01:08:11,460 --> 01:08:14,670 Престанете с тези глупости и свършете малко работа. 510 01:08:15,380 --> 01:08:18,300 Нямам време за това. Дай ми го. 511 01:08:19,470 --> 01:08:20,470 Говори офицер Луис. 512 01:08:20,600 --> 01:08:24,350 Офицер Мартинез ме държи като заложник в къщата си. 513 01:08:24,470 --> 01:08:27,440 Изпратете подкрепление веднага. Ситуацията е критична. 514 01:08:27,560 --> 01:08:30,810 Това шега ли е? Звучи ли като шега? 515 01:08:41,870 --> 01:08:43,660 Ето, вземи го. 516 01:09:10,100 --> 01:09:11,270 Мамо? 517 01:09:51,350 --> 01:09:52,310 По дяволите! 518 01:10:08,080 --> 01:10:09,250 Мамо. 519 01:10:12,920 --> 01:10:15,380 Дяволът. Дяволът беше тук. 520 01:10:15,920 --> 01:10:17,880 Той те търси... 521 01:10:18,920 --> 01:10:20,300 Тръгна ли си? 522 01:10:25,050 --> 01:10:27,180 Къде са Марко и Густаво? 523 01:10:31,100 --> 01:10:33,520 Марко и Густаво, синовете ти,, къде са те? 524 01:10:33,600 --> 01:10:37,570 Аз нямам синове и той търси теб и само теб. 525 01:10:46,910 --> 01:10:49,040 Къде отиде? нататък ли? 526 01:11:02,550 --> 01:11:04,220 Накъде тръгна? 527 01:11:06,300 --> 01:11:09,640 Не си спомням. Защо го търсиш? 528 01:11:09,890 --> 01:11:12,310 Той няма да направи нищо хубаво за теб. 529 01:11:13,390 --> 01:11:16,730 Добре ли сте? Нарани ли ви? Докосна ли те? 530 01:11:18,820 --> 01:11:21,280 Той иска да нарани теб. 531 01:11:22,030 --> 01:11:25,110 Той иска да ти предаде урок... 532 01:11:25,200 --> 01:11:27,780 ...и някаква репортерка също. 533 01:11:29,870 --> 01:11:30,830 Репортерката. 534 01:11:33,200 --> 01:11:35,750 Какво? Репортерката, момичето. 535 01:11:37,540 --> 01:11:38,630 Да вървим. 536 01:11:39,920 --> 01:11:43,670 Мамо, полицията е на път и те ще се погрижат за вас. 537 01:11:43,760 --> 01:11:46,590 Просто стой тук долу. 538 01:11:47,180 --> 01:11:51,930 Ако нещо ти се случи, то е защото Исус е искал да се случи. 539 01:11:52,020 --> 01:11:55,600 Добре, мамо. Обещай ми, че ще стоиш долу. 540 01:11:55,810 --> 01:11:56,900 Да вървим! 541 01:11:57,020 --> 01:11:59,360 Казах на Дявола всичко за баща ти, 542 01:11:59,480 --> 01:12:03,320 всичко за баща ти, момичето ми. 543 01:12:39,020 --> 01:12:43,230 ...и той е убил хиляди местни жители... 544 01:12:43,320 --> 01:12:46,700 обграждайки царуването си с въпроси . И управниците установили, че... 545 01:12:56,790 --> 01:12:59,040 хиляди жени и деца са мъртви... 546 01:12:59,120 --> 01:13:01,840 и че много други имат симптоми... 547 01:13:01,920 --> 01:13:06,340 които навеждат директно към полетата с токсични отпадъци... 548 01:13:06,420 --> 01:13:10,890 складирани в центъра на това бедно индийско село. 549 01:13:11,180 --> 01:13:14,760 Червеният Кръст се опитва да стигне до хилядите хора... 550 01:13:14,890 --> 01:13:18,020 докато американските корпорации се опитваха да се дистанцират... 551 01:13:18,100 --> 01:13:21,650 и да предотвратят евентуално искане за обезщетение, което може да се определи като най-голямото... 552 01:13:21,770 --> 01:13:23,360 в цялата световна история. 553 01:13:23,980 --> 01:13:26,190 Неочакван обрат на събитията се наблюдава и у нас... 554 01:13:26,480 --> 01:13:30,990 ...където служителите от Лос Анджелеската полиция Франк Луис и Габриела Мартинез... 555 01:13:31,240 --> 01:13:34,240 изглежда са разкрили случая с Нощния Резач... 556 01:13:38,000 --> 01:13:40,580 По ирония на съдбата и на двамата офицери им предстои остраняване... 557 01:13:40,710 --> 01:13:44,540 и не можеха да коментират поради, разследване наложено от отдел Вътрешни Афери. 558 01:13:48,470 --> 01:13:50,550 Знаеш ли в какви гадости се забърка? 559 01:13:50,630 --> 01:13:52,800 Не искаш ли да ми разкажеш за хотелската стая? 560 01:13:52,930 --> 01:13:55,100 Ти постави мен и семейството ми в опасност. 561 01:13:55,180 --> 01:13:57,600 Ще те остранят затова. 562 01:13:58,140 --> 01:14:01,560 Ти пожертва мен и семейството ми заради уволнението ми? Добре. 563 01:14:01,640 --> 01:14:06,230 Ами репортерката? Какво е сторила тя? А какво не е ? 564 01:14:06,360 --> 01:14:09,490 Ние наблюдаваме домовете ви. 565 01:14:09,690 --> 01:14:11,780 Това са глупости. Аз току що бях вкъщи. 566 01:14:11,860 --> 01:14:15,580 Знам.Момчетатат ми са видяли теб и Луис да нахълтвате в собствената ти къща. 567 01:14:16,120 --> 01:14:19,830 А казаха ли ти, че Нощният Резач е минал през спалнята на майка ми? 568 01:14:20,210 --> 01:14:22,370 Никой не е влизал в къщата. 569 01:14:23,170 --> 01:14:26,630 Изпратете някой там веднага. И го проверете. Моля ви. 570 01:15:40,240 --> 01:15:42,200 Мартинез, ти там ли си? 571 01:15:44,750 --> 01:15:45,750 Да, Сър. 572 01:15:46,670 --> 01:15:50,840 колко близо сте до Малибу? Моят специален отряд не отговаря. 573 01:17:50,540 --> 01:17:52,000 Замръзни, шибаняко! 574 01:18:19,070 --> 01:18:20,950 Избяга през предната врата. 575 01:18:29,120 --> 01:18:31,460 Мини оттам. Хайде партньоре. 576 01:18:33,000 --> 01:18:35,170 Този шибаняк ме уцели. 577 01:18:37,050 --> 01:18:40,340 Дишай, хайде. Всичко е наред. 578 01:18:41,970 --> 01:18:43,470 Той няма да стигне далеч. Аз... 579 01:19:03,910 --> 01:19:05,160 Мили боже. 580 01:19:41,150 --> 01:19:42,740 Направих го за теб. 581 01:19:43,320 --> 01:19:45,160 Убих ги заради теб! 582 01:20:08,300 --> 01:20:09,800 Убих я. 583 01:20:16,350 --> 01:20:17,440 Добре, Сър. 584 01:20:51,220 --> 01:20:52,430 Добре ли сте? 585 01:20:54,720 --> 01:20:56,230 Да, добре съм. 586 01:20:57,600 --> 01:21:00,230 Съжалявам, Мартинез. Той беше добро ченге. 587 01:21:03,730 --> 01:21:05,690 Дори не го познавахте. 588 01:21:06,740 --> 01:21:08,150 Не, не го познавах. 589 01:21:11,320 --> 01:21:13,080 Искаш ли да те откарам? 590 01:21:14,870 --> 01:21:16,580 10-34 до Алфа 72. 591 01:21:16,710 --> 01:21:20,380 Отговорете на 2-13, даунтаун, Аламеда и Седма. 592 01:21:21,580 --> 01:21:24,050 Още един такъв удар ли искаш? 593 01:22:13,470 --> 01:22:16,470 Е, и ако това не е странният отпечатък от обувка. 594 01:22:21,310 --> 01:22:22,770 Какво да бъде тази вечер? 595 01:22:22,850 --> 01:22:26,270 И запомни, не ме докосвай, освен ако нямаш шестдесет долара. 596 01:22:33,200 --> 01:22:34,660 Ето така. 597 01:22:36,910 --> 01:22:38,160 Хайде. 598 01:22:39,000 --> 01:22:40,210 Те са тук. 599 01:22:42,210 --> 01:22:43,330 Ехооо? 600 01:22:47,090 --> 01:22:49,380 Ще го направим, или какво? 601 01:22:50,050 --> 01:22:52,510 Хайде. проклет фагот. 602 01:22:54,510 --> 01:22:57,430 Махни го или аз се изнасям от проклетата кола. 603 01:23:01,270 --> 01:23:05,060 Тези откачалки. Те са навсякъде. 604 01:23:23,710 --> 01:23:26,210 Как успява да изчезне този тип? 605 01:23:27,880 --> 01:23:29,670 Просто трябва да продължим да търсим. 606 01:23:31,970 --> 01:23:34,510 Тук сме от шест часа. 607 01:23:39,720 --> 01:23:43,350 Партньорът ми току що умря в ръцете ми. Искаш да се откажеш и да се прибереш у дома ли? 608 01:23:44,520 --> 01:23:47,110 Въобще не си го и помисляй? 609 01:23:47,560 --> 01:23:49,520 Не говори за Луис. 610 01:23:53,570 --> 01:23:55,860 Добре. Веднага след като я стабилизираме. 611 01:23:56,410 --> 01:23:57,910 и как изглеждаше? 612 01:23:58,070 --> 01:24:00,040 Не сега,Елиът, моля те. 613 01:24:00,200 --> 01:24:01,830 Извини ме. Не сега! 614 01:24:01,910 --> 01:24:05,250 Изчакай поне докато стигне до болницата. Как изглеждаше? 615 01:24:05,540 --> 01:24:06,920 Много добре. 616 01:24:07,630 --> 01:24:09,170 Много слаб. 617 01:24:10,340 --> 01:24:13,260 черни очи, или нещо подобно. 618 01:24:14,920 --> 01:24:18,640 Гледаше ли телевизия? Видя ли полицейските предположения? 619 01:24:19,640 --> 01:24:21,810 Аз нямам дори и четка за зъби. 620 01:24:22,060 --> 01:24:24,480 Къде е скицата? В колата. 621 01:24:28,650 --> 01:24:30,900 Извинявам се за поведението му. 622 01:24:30,980 --> 01:24:33,650 Малко излязохме от контрол с ози случай. 623 01:24:33,780 --> 01:24:36,450 Това той ли е? Да, това е той. 624 01:24:37,570 --> 01:24:39,950 Накъде тръгна? Не знам. 625 01:24:40,030 --> 01:24:42,580 Къде го видя за последно? Остави я на мира. 626 01:24:42,660 --> 01:24:44,370 Да. Това е! Млъквай! 627 01:24:44,950 --> 01:24:48,580 Къде го видя за последно? Под моста на Шеста улица. 628 01:24:55,800 --> 01:24:59,140 Обаждам се за подкрепление. Няма да се откажа сега. Чакай тук. 629 01:24:59,430 --> 01:25:00,930 Ще се справя. 630 01:25:01,010 --> 01:25:04,020 Както се справи с нея ли? С жената там. 631 01:25:04,140 --> 01:25:07,560 Опитвах се да я накарам да кооперира. Това е част от умението да си добър детектив. 632 01:25:07,640 --> 01:25:10,020 Значи за това ме взехте за този случай. нали? 633 01:25:10,150 --> 01:25:14,980 Включихме те в този случай, за да се изявяваш в публичните изказвания. 634 01:25:15,360 --> 01:25:16,650 Това е всичко. 635 01:25:17,360 --> 01:25:18,320 По дяволите. 636 01:25:27,750 --> 01:25:31,500 Добре, чакай тук, става ли? Ще ми пазиш гърба. 637 01:26:40,570 --> 01:26:43,070 Елиът виж! Не, зад теб! 638 01:26:49,910 --> 01:26:51,580 Обади се за подкрепление. 639 01:26:51,920 --> 01:26:54,960 Влизам с теб. Не, извикай подкрепление. 640 01:26:56,170 --> 01:26:58,170 Не се приближавай до него, Елиът. 641 01:27:07,970 --> 01:27:09,430 Не е той. 642 01:27:10,430 --> 01:27:12,100 По дяволите!Мартинез! 643 01:27:25,620 --> 01:27:27,120 Обичаш ли Сатаната? 644 01:27:28,120 --> 01:27:30,450 Кажи, че обичаш Сатаната, кучко! 645 01:27:38,920 --> 01:27:42,050 Виждам,че си просто една шибана кучка. Да. 646 01:27:43,090 --> 01:27:44,470 Не ме докосвай. 647 01:27:46,640 --> 01:27:48,600 Мога да те помириша. 648 01:27:50,640 --> 01:27:54,480 Не ме е страх от теб, кучи сине. Ооо, напротив! 649 01:27:54,810 --> 01:27:55,810 И още как. 650 01:27:56,520 --> 01:27:59,820 Знаеш го.Момичето на татко не може да се скрие. 651 01:28:04,570 --> 01:28:06,030 не ме е страх от теб. 652 01:28:06,160 --> 01:28:09,990 Виждам. Виждам, че Сатаната е с теб от дълго време. 653 01:28:13,120 --> 01:28:16,250 Ще се радвам, когато изчезнеш, копеле. 654 01:28:16,670 --> 01:28:19,920 Но аз няма да изчезна завинаги! 655 01:28:31,850 --> 01:28:33,680 Мъртъв ли е? 656 01:28:33,770 --> 01:28:35,640 не мърда.Хайде, да проверим. 657 01:28:35,730 --> 01:28:39,020 Убеди се, че е мъртъв. Ще го провериш ли? 658 01:28:39,400 --> 01:28:42,190 Ще повикам линейка. Ще видя дали... 659 01:28:42,280 --> 01:28:44,820 Прецака ме! Ти го уби. 660 01:28:45,070 --> 01:28:46,610 Ти го уби. 661 01:29:30,240 --> 01:29:34,370 Говори детектив, Мартинез. При мен има ранен полицай на Шеста и Санта Фе... 662 01:29:34,450 --> 01:29:37,660 под моста. Трябва ми подкрепление и линейка. 663 01:29:37,750 --> 01:29:40,580 10-34 отговорете. Имаме спешен случай. 664 01:29:50,470 --> 01:29:51,590 По дяволите. 665 01:30:32,970 --> 01:30:34,300 Не мърдай. 666 01:30:36,350 --> 01:30:38,060 Не мърдай! 667 01:30:38,640 --> 01:30:39,890 Застреляй ме. 668 01:30:45,150 --> 01:30:46,730 Убий ме. 669 01:30:50,780 --> 01:30:51,740 Хайде. 670 01:30:54,160 --> 01:30:55,120 Застреляй ме. 671 01:30:59,830 --> 01:31:03,250 Пъхни пистолета в устата ми и дръпни спусъка. Хайде, проклета кучко. 672 01:31:03,330 --> 01:31:05,460 Затваряй си устата и не мърдай! 673 01:31:06,090 --> 01:31:07,840 Хайде курво. 674 01:31:08,300 --> 01:31:10,420 Хайде, малка, проклета кучка! 675 01:31:14,840 --> 01:31:17,600 по дяволите, убий ме, хайде. 676 01:31:18,100 --> 01:31:22,230 Дойде, за да ме убиеш. Подяволите, убий ме, кучко. 677 01:31:22,690 --> 01:31:25,270 Хайде, проклета кучко, застреляй ме! 678 01:31:25,560 --> 01:31:28,530 Аз не съм като теб, копеле. 679 01:31:45,580 --> 01:31:48,550 Разследването на полицията най-накрая приключи. 680 01:31:48,630 --> 01:31:53,510 То продължи четиринадесет седмици и завърши със смъртта на пет убити и един полицай. 681 01:31:53,590 --> 01:31:56,300 Последната кръв бе пролята снощи... 682 01:31:56,390 --> 01:32:00,390 когато офицер Франк Луис, човекът отговорен за разследването... 683 01:32:00,520 --> 01:32:04,060 и ръководещ залавянето на Нощния Резач беше прострелян и убит. 684 01:32:04,230 --> 01:32:07,230 Информацията ни бе любезно предоставена от началникът на Лос Анджелеската полиция Бейтс. 685 01:32:07,360 --> 01:32:10,400 Смятаме, че този човек е индивидът познат ... 686 01:32:10,530 --> 01:32:14,030 като Нощния Резач, и като човекът отговорен... 687 01:32:14,110 --> 01:32:17,570 за бруталните изнасилвания и убийства на жени тук в Лос Анджелис. 688 01:32:17,820 --> 01:32:20,410 Искам да благодаря на всички колеги , които раотиха... 689 01:32:20,540 --> 01:32:25,120 и на някои граждани , които помогнаха за спирането на тази трагична серия от убийства. 690 01:32:25,790 --> 01:32:27,790 Надявам се с това да сложим край... 691 01:32:27,920 --> 01:32:31,880 на една от най-трагичните години в историята на Лос Анджелис.