Armageddon (1998) Свали субтитрите

Armageddon (1998)
Това е Земята по времето, когато динозаври се разхождали
по плодородната, потънала в зеленина планета.
Парче скала, широко само 10 км,
променило всичко това.
То ударило Земята със силата на 10 000 ядрени оръжия.
Стотици милиарди тонове пепел и камъни полетели в атмосферата,
образувайки задушаваща покривка от прах,
през която слънцето било безсилно да проникне
в течение на хиляда години.
Случвало се е преди.
Ще се случи отново.
Въпросът е само... кога.
А Р М А Г Е Д О Н
65 милиона години по-късно
Хюстън, разбрано.
Ще опитам отново.
Почти успях.
Още малко и съм готов.
- Хюстън, Пийт изглежда в добра форма.
Пийт, виждаме на мониторите съединението.
Ще ти съобщим кога да го пристегнеш.
Чудесно. Дайте ми 10 секунди.
Сърдечният му ритъм е ускорен.
Пийт, тук е Труман.
Как се справяш?
- Доста добре.
Слушай, наблюдаваме телесните ти показатели.
Ще те черпя, ако се успокоиш малко.
Ще можеш ли?
- Както кажеш.
Имаме много време, спокойно.
Тук нещата изглеждат добре.
Ще се справи.
Продължавай, "Атлантис".
- Разбрано, Хюстън.
Да приберем Пийт вътре.
Какво е това, по дяволите!
Господи!
Връзката прекъсна.
Хюстън!
Напълно изгубихме контакт.
Стюърт, върни отново записа.
Хюстън!
Космическо командване - ПЕНТАГОНА
Имам 3... не... 5 неидентифицирани следи. ...екрана ми е пълен...
Отиват към Атлантическия бряг.
Може да е изненадваща ракетна атака.
Г-н Президент, "Атлантис" се взриви в космоса.
Искам три групи за инспекция. Първа - за вътрешна повреда.
Вземете записа. Прегледайте го.
Втора - от въздушно и космическо командване,
да се сравнят всички космически боклуци, които бъдат открити.
Искам да проверите всичко отново и отново...
Трета - проверка на всевъзможни вероятности.
Рос, грабвай телефона. Трябва да събудиш 11 000 души.
Действайте!
Карл! Карл!
Карл, яденето ти седи на масата вече 10 часа.
Искам развод!
- Доти, по следите съм на нещо голямо.
Като че ли нещо гори там горе.
Донеси указателя да се обадя на онези момчета в НАСА.
Извинявай! Случайно да нося табела с надпис "Робиня на Карл"?
Донеси проклетия указател!
Донеси го!
Космическото командване твърди, че няма изстреляни ракети.
Може да са просто парчета от совалката.
Може да е Дядо Коледа. До изясняване на случая
минаваме в готовност 3-та степен.
Хей, Литъл Ричард!
Ние с теб ще стигнем до върха!
Няма цял живот да се возя на този велосипед.
Разбираш ли? Ще си взема мотор.
Ще пътуваме със стил!
Ей, гледай къде караш! Полека с тия коли!
По-бавно, Литъл Ричард. Поеми си въздух.
Прекъсваме програмата за специален репортаж...
Какво е станало?
- Ш-шт!
Тази нощ в 3:47 совалката "Атлантис" се взриви в космоса.
Това си е моята Годзила! Пусни!
- Хей, глупако!
Не ритай Литъл Ричард. Какъв ти е проблемът?
Яде ми Годзилата. Направи нещо.
Дръж, Ричард! Ако не бях християнин,
щях да метна дебелия ти задник през витрината.
Защо не се движим?
- Защо ли? Защото това е Ню Йорк.
Всичко може да е - терористи, бомба, труп,
някой застрелян, намушкан... Днес е петък - ден за плащане.
Някой може да не си е получил чека.
- Искам да пазарувам.
И аз. Само че не може - има задръстване.
Литъл Ричард!
Дръж се, Литъл Ричард! Идвам.
Не бой се! Ще те измъкна оттам!
Добре ли си, приятелю? Не се тревожи.
Някой да позвъни на 911!
Екрана ми е пълен. Навсякъде са!
Неидентифицирани обекти валят от Финландия до Северна Америка.
Вижте това!
Във война сме!
Садам Хюсеин ни бомбардира!
Трябва да определим траекторията.
- Може да отнеме седмица.
Направете го! Искам да знам дали най-лошото е отминало или е на път.
Генерал Кимзи ви търси.
Имаме удари от Финландия до Южна Каролина.
Знаем, че не са ракети. Какво е, по дяволите?
Метеоритен дъжд. Това унищожи совалката.
Президентът очаква отговори.
Приключи ли това?
Генерале, 11 000 души в НАСА се опитват да изяснят това.
Щом узнаем, ще ви съобщим.
Добре, Карл, разкажи спокойно. Да, ти определено си първият.
Първо координатите... 1239...
ФБР го засече.
- Видял експлозия в космоса.
Карл, това е строго секретно.
- Сър, служих във флота.
Знак какво е секретност. Но още нещо...
Откривателят може да й даде име, нали?
Точно така.
- Искам да я кръстя Доти - на жена ми.
Тя е зла кучка и кръвопийца, от която няма спасение.
Много мило, Карл.
Задействайте космическия телескоп "Хъбъл".
Задвижваме "Хъбъл".
Огромно е.
Това е аномалията в 16:43 ч.
Ето аномалията в 16:58 ч.
Еър Форс 1
Ето аномалията в 17:00 ч.
Стига толкова с тези аномалии.
Какво е това нещо?
- Астероид, сър.
Колко е голям?
Приблизително 97,6 милиарда...
Колкото Тексас, г-н Президент.
И не сме го видяли, че приближава?
Бюджетът ни е 1 млн. долара.
Това ни позволява да наблюдаваме около 3% от небето.
С ваше извинение, сър, небето е адски голямо.
А метеорите от тази сутрин?
- Нищо работа - колкото баскетболни топки,
Фолксвагени... от този род.
Ще ни удари ли астероидът?
- Работим над въпроса.
Какви ще са щетите?
- Щетите?
Тотални.
Терминът е "глобален убиец". Краят на човечеството.
Без значение е къде ще удари.
Нищо няма да оцелее. Дори бактериите.
Господи! Какво ще предприемем?
Имаме 18 дни до сблъсъка със Земята.
Южнокитайско море
Слънцето изгрява!
Спрете сондажа! Спрете сондажа!
Пази се!
Почти уцели!
Правя ви дарение от $50 000 годишно.
За какво мислиш, че врякат толкова, Чик?
Смятат, че добивът на нефт е зло.
Знаете ли колко нафта гълта бракмата ви на час?
Току-що открих, че в кладенец 2 снощи има пробив 55 м.
На кого да благодарим за това?
- Ще познаеш от първия път.
Дявол да го вземе! Ей Джей!
Ей Джей! Вътре ли си?
Браво бе! В кревата! Я ставай!
Искал си да ме видиш?
-Да. Търсих те.
Май си ядосан. Добре, виждам...
Не, не съм ядосан. Виждал си ме ядосан.
Сега е далеч по-зле. Бесен съм. Снощи затворих кладенец 2, нали?
Имах някакво предчувствие.
- Нека ти кажа нещо.
Някой ден, в далечно бъдеще, когато пораснеш
и имаш своя нефтена компания, в която си инвестирал 8 милиона,
можеш да се отдаваш на идиотските си прищевки.
Но докато на платформата пише "Хари Стампър Ойл", ще слушаш мен.
Разбра ли ме?
- Да, разбрах.
Сега искам да чуя пет думи от теб.
"Вече... ...няма да правя така".
Аз съм глупак. Това беше идиотско.
Знам чие име е на платформата...
Какво става?
- Какво става?
Ами, знаеш, сбърках. Чувствам се кофти.
Откога работиш за мен?
- 5 чудесни години.
За пет години никога не си ми се извинявал толкова бързо.
Тук става нещо и ще разбера какво.
Обръщам нова страница. Старая се да се уча от теб.
Какво би направил Хари?...
Не знам какво да кажа.
Мога да обясня...
Нима?
Много бих искал да чуя обяснение. Стой тук.
Грейс?
Здравей, Хари.
Колко пъти ще ти казвам да ми викаш "татко".
Извинявай Хари.
Стани и се облечи.
А ти стой тук. Сега се връщам.
Искам всички стратегии за сблъсък с външен обект.
Всякакви идеи, програми, бележки, нахвърляни на салфетка.
30 години поставяха НАСА под въпрос. Сега ние ще им дадем отговора.
Ти знаеше ли за това, Хрътка?
Знаел си, а?
- Нямах представа.
Къде е Хари?
Разбирам, ядосан си. С право.
Ще те застреля.
- Не, няма.
Какво ти става?
Помоли се за душата си, Ей Джей!
Този има пушка. Стреля по мен.
Хари, никак не е смешно!
-Хари, чуй ме! Нека поговорим!
Това на сериозно ли е?
- Да, много сериозно.
Мечок!
- Какво става?
Хари стреля по мен. Ако дойде, цапардосай го с гаечния ключ.
Обеща на баща му да се грижиш за момчето.
Не съм сигурен, че в момента правиш точно това.
Свали пушката, шефе.
- Не се бъркай, Мечок. Махни ми се от пътя.
Просто се опитвам да дам преднина на моя човек.
Да не споменавам факта, че сигурно не би искал да убиеш най-добрия си сондьор
преди да сме изкарали нефт.
- А, няма да го убивам.
Само ще му откъсна крака. Може да работи и с един крак.
Помниш ли стария Франк Маркс дето работеше с една ръка?
Да, ама не му спореше много.
Хари, свали пушката! Държиш се като откачен!
Хайде, миличка, иди сложи някоя дреха и ми се махни от пътя.
Не можеш да контролираш живота ми!
- Добре! Дрехи! Веднага!
Добре, хайде стига толкова! Беше забавно в началото, но вече не е!
По дяволите!
- Хари, това е противозаконно, човече!
Временна невменяемост, Рок. Няма проблем.
Да ти приличам на луд?
- Ами...
Хари! Успокой се!
Какво правиш? Спри! Престани!
Добре сега, слушай! Да се разберем по мъжки. Сериозно - обичам я!
Много грешен отговор!
Хари, това вече не е майтап.
Простреля ме!
- Простреля го!
Куршумът дори не го е доближил. Беше рикошет.
Забавно е... докато някой не бъде прострелян в крака.
Хей, стегнете се! Идват клиенти.
... още през 1974 г.
за пръв път ни хрумна... възможността метеорит или астероид да...
Да говори някой, който не е прекалил с кофеина. Док, превеждай.
Първоначалният ни план бе да разбием обекта с лазер,
да нагреем обекта до точката на разпад...
Това е като да стреляш със сачми по влак, Док.
Имаме следната идея.
Да приземим ракета, да разпънем соларни платна.
Ще се получи голямо покривало, което ще улови соларното завихряне...
Хайде стига!
Предложете нещо реалистично. Имаме 18 дни.
Тоест 431 часа, 15 минути и 18 секунди.
Времето е лукс. Какво?!
Слушай, Хари. Ей Джей е моя избор.
Мой избор, не твой.
- Той е единствения на твоя възраст, Грейс.
Това не е избор, а липса на възможности.
Какво те кара да си мислиш, че все още имаш право да ми нареждаш, Хари?
Сигурно това, че съм ти баща е без значение, така ли?
Всъщност да.
- Откога?
Откакто навърших 10 години и станах по-възрастна от теб, Хари.
Откакто мама те напусна.
Виж, разбирам, че си осакатен от вродена незрялост и ти го прощавам.
Може да съм незрял баща, но съм ти и работодател.
Като твой началник довечера те искам на кораба и в понеделник обратно в офиса.
Разбра ли?
- Добре. Тогава напускам.
Грейс, не можеш да напуснеш сега!
Трябваш ми!
Здравей, Хари!
Какво смешно има?
Срещам се с Ей Джей повече от пет месеца, Хари.
Малка лицемерка! Аз някога да съм крил нещо от теб?
Защо не гледаш своя живот, Хари!
Когато за пръв път ми дойде мензиса, Хрътката трябваше да ме заведе в Тайпе
за тампони и да ми покаже как да ги използвам.
Аз просто й казах как да ги използва, не съм й показвал.
Играех си с титаниеви датчици вместо с кукли.
За птичките и пчеличките научих от татуировките на Фреди Нунан.
Та аз израснах сред бабаити.
А сега си шокиран, че съм се влюбила в един от тях.
Така че кой е лицемера, Хари?
- Вижте тези хубави тръби.
Чуй ме, Грейс.
- Не, ти ме чуй, Хари. Аз пораснах.
При тази близост на астероида и без време за предварителна подготовка,
никой от първоначалните ни планове не върши работа.
Защо просто не изстреляме 150 ядрени бойни глави и да го взривим?
Ужасна идея.
Случайно да говоря на вас?
Това е д-р Роналд Куинси от изследователския отдел.
Кажи-речи най-умния човек на планетата. Може би трябва да го изслушате.
Генерале, като вземем под внимание състава, размерите...
... скоростта на целта ви... дори да изстреляте всички налични
ядрени ракети, тя просто ще ви се усмихне и ще продължи към нас.
Трябва да знаете, че президентските научни съветници смятат,
че ядрен взрив би променил траекторията на астероида.
Познавам главния научен съветник на президента. Следвахме заедно в университета.
И в ситуация като тази...
...не бихте приели съвет от човек, получил четири минус по астрофизика.
Съветниците на президента грешат. Аз съм прав.
Обстрелване отвън няма да помогне.
Представете си, че върху дланта ви е поставен фишек.
Запалвате го. Какво ще стане? Ще си изгорите ръката, нали?
Но ако стиснете фишека в юмрука си и тогава го запалите...
... оттук нататък жена ви ще трябва да ви отваря бутилките.
Нима предлагате да го взривим отвътре?
Именно.
- Как?
Ще сондираме.
Ще доведем най-добрия дълбочинен сондьор в света.
Хари, качи се тук.
Извикайте Ей Джей!
Изтеглете тръбата! Веднага!
Това е петролен залеж!
Казах ти! Късметлия ли съм или просто съм гений?
Не случайно я бях затворил, глупако! Предпазният вентил...
Затворете вентил 2!
- Грейс, веднага отведи клиентите оттук!
Чик, разкарай ги оттук! Веднага ги свали от платформата!
Слизайте! Ще избухне!
-Чик, слизай веднага!
40 обаждания и всички препоръчват един и същ човек.
Работил е на всевъзможни терени.
Там където никой не е успявал, той е постигал своето.
Добре ли са всички!
- Извадихме нефт!
Днес някой можеше да загине. Би ли понесъл това да тежи на съвестта ти?
Отлично! Страшен си, Хари.
Да, страхотно!
Уволнен си.
Кой е Хари Стампър?
Аз съм Хари Стампър. Какво има?
Ген. Монтгомъри, командващ Тихоокеанските въздушни линии.
Изпраща ме секретарят на отбраната по пряко нареждане на президента на САЩ.
Отнася се за националната сигурност.
Трябва веднага да се качите на хеликоптера. Без въпроси.
Лудият Уили ли те подкокороса?
Боя се, че не познавам лудия Уили, сър, и съм абсолютно сериозен относно това.
Хари.
- Какво?
Кълна се, тя не ми каза на колко е години.
Няма нищо. Не се впрягай. Мен търсят.
Забравете!
Добре, генерале, идвам при едно условие.
Ще трябва да вземем и дъщеря ми.
Какво съм направила?
- Хей, момчета, къде я водите?
Стойте тук, сър.
Чик, плати му и го разкарай от платформата!
НАСА - Хюстън, Тексас
Г-н Стампър?
- Да, аз съм Хари Стампър.
Приятно ми е! Мис Стампър.
Аз съм Дан Труман, изпълнителен директор.
От името на всички бих искал да се извиня...
- Да се извините...
Не знам дали сме в състояние да приемем още извинения.
Последните 18 часа и половина все ни се извиняваха.
Така че, ако нямате нищо против, нека минем на въпроса.
Обяснете ни защо сме в НАСА.
Трябва да говорим насаме.
Г-н Труман, нямам никакви тайни от дъщеря си Грейс.
Дали вие ще й го кажете сега или аз по-късно, така или иначе тя ще го научи.
Така че говорете.
Комета е ударила астероидния пояс и той е изстрелял шрапнел право към нас.
През следващите 15 дни, Земята ще е като стрелкови полигон.
Дори астероидът да падне във вода, той ще се удари в дъното.
Ще изригнат милиони литри вряща морска вода.
Ако ударът е в Тихия океан, както ние предполагаме,
това ще надигне вълна, висока 5 км, която със скорост 1600 км/ч.
ще залее Калифорния и ще стигне до Денвър.
Япония ще потъне. Австралия ще бъде залята.
Половината от населението на Земята ще бъде изпепелено от топлинния удар.
Останалите ще измръзнат до смърт поради ядрената зима.
Това е невероятно.
Всъщност, това е самата действителност.
Астероидът приближава.
Носи се право към нас с 35 000 км/ч.
Никой не може да се скрие от него.
15 дни и 3 часа
Доколкото разбирам, не предупреждавате всички.
Никой не знае. И не бива да узнае.
През следващите 10 дни, само 9 телескопа в света
могат да засекат астероида. Ние контролираме 8 от тях.
Президентът определи тази информация за строго секретна.
Ако нещо такова се разчуе,
само за една нощ ще се сринат основните обществени функции по цял свят.
Бунтове, масова религиозна истерия, пълен хаос. Можете да си представите.
Най-лошото от Библията.
На планетата има 6 милиарда души.
Защо повикахте мен?
Необходим сте ни, за да подготвите екипа, който ще изпратим горе.
Приземяваме ги на астероида, издълбават дупка, за да пуснат няколко ядрени бомби,
излитат и ги детонират... ако разрешим този проблем с оборудването.
Сондата е прототип, който създадохме за един проект на Марс.
Може би ви е позната.
Да, би трябвало. Това е мой проект.
Да не сте свили ключа за "Патентна служба"?
- Нещо такова.
Нека се изясним. Свалихте ме от нефтена платформа,
прелетях половината свят, защото сте откраднали проекта на сондата ми.
Не можахте да разчетете правилно чертежите и я сглобихте скапано.
Патентите не важат за открития космос.
- Млъкни, Куинси.
Сондата няма да замине на Марс. Ще опитаме да спасим с нея планетата.
Но много бързо трябва да разберем какво не е наред.
Казахте, че лошо сме я сглобили?
- Не, казах, че сте я сглобили скапано.
Първо - поточната система е обърната. Нека отгатна -
Роторите гърмят, а не проумявате защо.
- Така е.
Ами защото зъбците не са поставени правилно.
Кой работи с това нещо?
Ето ги там.
Обучаваме ги от 8 месеца.
- Цели 8 месеца?!
Да, почти.
- Да му се не види!
Това е екипът, който ще трябва да свърши работата там горе.
Искаме вие да ги обучите.
Какво ще кажете, г-н Стампър?
Сондирането е наука. То е изкуство.
Аз съм трето поколение сондьор. Цял живот с това се занимавам.
И все още не съм съвсем наясно.
Предполагам, че съм тук, защото някой ви е казал, че съм най-добрия.
Най-добрия съм само защото работя с най-добрите.
Ако не се доверяваш на хората, с които работиш, загубен си.
Искате да пратите тези момчета в космоса - добре.
Сигурен съм, че са добри астронавти,
но нямат никаква представа от сондажи.
Какъв е алтернативния ви план?
- Алтернативен план?
Резервният ви план. Трябва да имате още някакъв вариант, нали?
Не, нямаме.
Това е.
- И това е най-доброто, което...
...правителството на САЩ успя да измисли?!
За Бога, та вие сте НАСА, пратихте човек на Луната.
Вие сте гении. Измисляте всякакви там глупости.
Сигурен съм, че имате екип от хора, които седят някъде и мислят върху тези неща
и други, които обмислят евентуалните възможности.
Казвате ми, че нямате резервен план, че тези тук осем бой скаута
са надеждата на света, така ли?
- Да.
Боже! По дяволите!
Времето ни е ограничено. Ще ни помогнете ли?
От тях се иска само да пробиват, така ли?
- Само това.
Никакви космически разходки, никакви астронавски фокуси?
Само сондаж.
Колко души планирате да изпратите?
Две совалки с два екипа.
Ако направя това, искам да взема своите хора.
Дадено.
Значи ще ни помогнете?
- Да, сър.
Благодаря ви.
Просто нямам доверие на никой друг - това е.
- Не, г-жо Кърлийн.
Аз съм Хари Стемпър.Ако видите Мечока, кажете му, че Хари го търси.
Тия момчета като слязат от платформата и се пръсват.
Джей Отис Кърлийн - Мечока.
Вероятно единственият чернокож, яхнал голям мотор в Южна Дакота.
Хайде де, хванете Татко Мечо!
Макс.
- Совалката има ли ограничение за теглото?
Обичам мама
Това е толкова мило, Макси.
Ще ми дадеш ли едно от тези сладкишчета?
Пак ли имаш проблеми със закона?
- Не, мамо.
Макси!
- Кълна ти се, мамо...
Искам Хрътката.
- Наричаме го така, защото е... все разгонен.
Започнете от баровете в Ню Орлиънс.
Голям и лъскав, нали?
Откога си омъжена?
- 2 седмици.
Виждаш ли тоя диамант?
- Да.
Не е диамант. Ще пиеш ли още едно?
- Да.
Господине, ФБР.
- Не, благодаря.
Тук сме във връзка с националната сигурност.
- Браво на вас.
Да вървим. Веднага.
На колко си години?
Оскар Чойс. Малко е отнесен, но е изключителен геолог.
Има ранчо край Ел Пасо.
Г-н Чик Чапъл - на масите за зарове
в "Двореца на Цезар" - Лас Вегас, Невада.
Крайно време беше.
Чарлз Чапъл? Играта свърши.
Кой ще ръководи другата сонда? Какво ще кажеш за Бени? Той е добър.
Единственият, който ще се справи така добре като мен, е Ей Джей.
Нали каза, че не можеш да му имаш доверие.
Ти нали каза, че мога.
Поел си по своя път, Ей Джей.
Е, има си предимства да работиш сам за себе си.
Сам си определям работното време, никой не ме стреля в крака...
Не носиш пушка, нали?
Добре, защото ми се искаше да се върнем на въпроса,
че ме молиш за помощ.
Значи ли това, че има работа,
която г-н Големия Мъжага Хари Стампър Велики
не може да свърши сам и му трябва моя експертен съвет?
Нещо такова, да.
А, не, не!
Нещо такова или е точно това?
Знаеш ли, ние с теб имаме истински проблем.
Хари, в тоя момент...
искам да чуя пет думи от теб.
И те са: "Знаеш ли, Ей Джей, искрено ти се възхищавам.
Ти си моят герой. Впечатлен съм от работата ти."
Станаха някъде около 11 думи...
Или нека да е просто "Ей Джей, съжалявам,
обичам те."
- Ей Джей...
...няма работа на тази планета, която бих искал да вършиш с мен.
Сериозно.
Тогава защо си тук? Хари, каква е работата?
Хей, Мечок!
- Как си, сладурче?
Какво става, Хари? Да не би НАСА да са открили нефт на Уран?
Никой от вас не е длъжен да замине. Можем да си стоим тук на Земята,
да чакаме това огромно нещо да се разбие
и да унищожи всичко и всички, които познаваме.
Правителството на САЩ ни моли да спасим света.
Иска ли някой да каже "не"?
- 20 години...
...не съм те изоставял нито веднъж. Няма да го направя сега.
Идвам.
Не мога да те пусна да тръгнеш сам.
- С теб съм.
Това е исторически момент.
Чиста проба героизъм.
С вас съм естествено.
Е, не споделям неговия ентусиазъм. Познаваш ме.
Пиши и мен.
Съгласен ли си, Макс?
- Не знам...
...както ти кажеш.
Ами ти?
- Участвам.
Добре тогава.
Отиваме.
Не искам да съм най-големия материалист в групата,
но мислите ли, че ще ни платят вредни?
Ако се опитвате да ме накарате да приема по-спокойно тази идея, откажете се.
Честно да ви кажа, аз съм окуражен донякъде. Този Чик...
...бил е командос във военновъздушните сили 6 години.
Имаме обир, побой, арест, съпротива при арест.
Един е бил член на банда, а двама се лежали в затвора.
Те са най-добрите в работата си.
- Аз също.
И не съм оптимистично настроен.
Харчим 250 милиарда годишно за отбрана.
И ето ни тук. Съдбата на планетата е в ръцете
на група олигофрени, на които не бих поверил дори пушка с капси.
Какво е решението?
- Ще го направят... но имат някои искания.
Какви например?
Ето тук някои неща.
Не е кой знае какво. Ето например...
...Оскар има неплатени глоби за паркиране и иска да се изтрият от досието му.
56 фиша в 7 щата.
Аз ще му кажа, Оскар.
Нунан има две приятелки
и иска да получат американско гражданство, без въпроси.
Макс иска да върнете 8-пистовите магнетофони на пазара.
Не съм сигурен, че това ще се получи. Какво друго има тук?
Чик иска едноседмичен престой - пълен пакет в "Двореца на Цезар" в Лас Вегас.
Сигурно не бихте могли да ни кажете кой всъщност уби Кенеди, нали?
Мечока иска да отседне в...
Белия кон?...
В Белия дом... Белия дом.
Белия дом, да. Иска да отседне в спалнята на Линкълн
за през лятото.
Неща от този род.
Разбира се, мисля, че можем да се погрижим за някои от тях.
Хари!
И още нещо.
Никой от тях не иска да плаща повече данъци.
Никога.
Това за някой кон ли е?
Ако ме убодеш с това, ще ти го забия в сърцето.
Гледал ли си "Криминале"?
Изпускаме го! Изпускаме го! Пазете се!
Фреди, добре ли си?
- На това добре ли му викаш?
Добре ли е, а?
- Клизма - не е толкова зле. Малко гъделичка.
Г-н Чапел, ваш ред е.
За бога, госпожо, дойдох тук само да сондирам.
Аз също.
Нивото на холестерина ви е направо убийствено.
Трябва да се откажеш от пръжките, Мечо!
Пръжки ли? Виж това.
Поне са в добро настроение.
Фасулска работа. Какво, искаш да си мерим мозъците?
На 12 г. спечелих наградата "Уестингхаус". Голяма работа.
На 19 г. имах публикации. И какво? На 22 имах два доктората -
по химия и геология. Преподавах в Принстън 2 години и половина.
Това като че ли е най-неуютната стая, в която съм бил през живота си.
Защо работя това? Защото парите са добри, пейзажите се менят
и ми дават да работя с експлозиви.
Удряте го на психология? Добре.
Ще ви кажа какво наистина ме изкарва от кожата ми.
Това са хора, които мислят, че Джетро Тъл е просто някой от състава.
Кой е Джетро Тъл?
Любимото ми ястие е саздърма. Дреболии - сърце, бял дроб, черен дроб...
...всичко се натъпква в овче шкембе и се вари.
От такава манджа се става мъж.
Не съм луд. Просто в момента съм малко развълнуван.
Всичко така ми се стовари...
Като свършим с това ще ме прегърнете ли?
Тая г-жа Циклоп започва да ме изнервя.
Ще се справите ли?
- Мога да се справя с това, което ми предстои.
С това да. Но тази стая не ми понася.
Жена с големи гърди.
Жена със средни гърди.
Това е Хари, който нещо ми опява.
Тук Хари ми казва, че може да е и по-добре.
Хари, който не ми дава дъщеря си. Благодаря много. Оценявам го.
Излейте чувствата си.
Като бях в гимназията си ударих много зле главата.
Това тук прилича на вас... с гърди.
Да, мога да се справя. Мога.
Хоум рън! "Чикаго Къбс" печелят световната купа...
Провал, провал, абсолютен провал.
Една токсикологична проба откри кетамин.
Това е много мощно успокоително.
Успокоителните са нещо нормално, докторе.
- Е, този се дава на коне.
Някои от тези момчета са доста едри.
Нормално отнема 18 месеца да подготвим психологически
и да подберем физически годни астронавти за полет в космоса.
Видяхме признаци за различни форми на агресивно поведение...
Могат ли физически да издържат на пътуването? Само това искам да знам.
Аз лично не знам как оцеляха при тестовете.
ОДОБРЕН ОТ НАСА
Това е направо подигравка.
Добро утро. Аз съм полковник Уили Шарп.
Освен, че ще пилотирам единия Х-71 до астероида,
задачата ми е да ви подготвя
за психическите и физически предизвикателства на работата в космоса,
за да не откачите докато сме на астероида.
Астронавтите се обучават с години.
Вие разполагате с 12 дни.
Някакви интелигентни въпроси преди да започнем?
Какво е Х-71?
Вие сте първите цивилни, които го виждат.
Наричаме го Х-71.
Това е свръхсекретен проект съвместно с ВВС.
Този кораб и неговият близнак във Ванденбърг,
заминават утре за Флорида за подготовка за полета.
Нарекли сме совалките "Фрийдъм" и "Индипендънс".
Под непроницаемия титаниев корпус се крие най-здравият, най-съвършеният,
най-сложният космически кораб, който някога е бил създаван.
Полк. Дейвис от ВВС и пилот Тъкър от НАСА
ще командват совалката "Индипендънс".
Полк. Шарп от ВВС и пилот Уатс от НАСА - совалката "Фрийдъм".
Оръжейните експерти Грубър и Холси ще отговарят за ядреното оръжие.
Така... просто си помислих...
че е редно да се запознаете.
Господа, добре дошли в залата за тренировки в условия на безтегловност.
Ние какво - ще плуваме ли на този астероид?
Тук в НАСА, наричаме това чудовище "Армадило" /броненосец/.
То ще носи съоръженията ви за сондиране.
Мощността му е 800 турбо к.с. при гравитация близка до нулата.
Може ли да го поразгледаме?
Всички тия гумени маркучи трябва да се разкарат, Макс.
Нужни са ни къси предавки.
Куинси! Някой да ми обясни какво е това.
Пластмасова лъжица за сладолед? Колко струва? 400 долара?
Това е най-жалката сбирщина, която съм виждал в цялата си кариера на военен.
Полетът в космоса ще бъде жестоко изпитание за сетивата ви.
Сега ще добиете известна представа за това.
НАСА разполага с някои от най-добрите пилоти в света.
С тях ще усетите очните си ябълки като всмукани в малкия мозък...
С мен по-полека! За пръв път ми е.
Сериозно ви казвам - малко ме е страх от летене.
Ще ви усуквам...
Ще ви премятам...
Ще ви притискам, докато костите ви изчаткат...
Като запищите, ще дръпна още по-здраво.
Не, свали ме долу!
Как са останалите от екипа?
- Ами...
Ще прощавате за свинското върху командното табло.
Не забравяйте - тези трябва да ги видим на рентген...
Ако се налагаше, кого би избрал?
- Не знам, Оскар.
Ти кой мислиш, че си?
- Хан Соло.
Ако трябва да съм някой - аз съм Хан.
А ти си... ти си Чубака.
Чуи?! Ти изобщо гледал ли си "Междузвездни войни"?
Нийл Армстронг, 1969-та, подскача по Луната.
Подскача, защото гравитацията е по-слаба отколкото на Земята.
Така ще бъде и на астероида, затова внимавайте.
Ако нещо се отблъсне от повърхността му с достатъчна сила,
ще отлети право в открития космос.
Аз ли си въобразявам или тая Уатс е наистина секси?
Да.
Имаме нова генерация костюми с направляващи ускорителни дюзи.
Няма да подскачате като Нийл Армстронг.
Мечок!
- Да?
Някакъв проблем ли има?
- Не.
Опитвам да обясня как тези дюзи ще крепят задника ти на повърхността.
Така че, ако те ритна в топките...
а ти не знаеш как да ги задействаш, какво ще ти се случи?
Ще отлетя.
- Да.
Това... кога ще го тренираме?
Господа, имате 30 сек. да си сложите шлемовете.
След това кислородът ще бъде изтеглен
и ще разберете какво е да си в космоса. Действайте!
Снижаване на налягането след 30 секунди.
Основните вентили са активирани.
6 дни : 11 часа
Господа, ето какъв е летателният план.
Нека сведем смеха до минимум. Знам, че мащабът не отговаря.
Двете совалки ще излетят във вторник в 18.30 ч.
67 минути по-късно,
ще се скачите с руската космическа станция, където космонавтът Андропов
ще презареди совалките с течен кислород...
...това е горивото ви. След това се отделяте
и поемате 60-часов полет в посока към Луната.
Имаме само един шанс за приземяване на астероида
и това е точно когато той мине край Луната.
Ще използвате лунната гравитация и ускорителите.
Те ще ви изстрелят като с прашка в орбита около Луната
и ще излезете зад астероида.
Ускорението ви ще е над 11G.
- Да, това си го спомням.
От онова филмче, дето Койотът си сложи задника в прашката...
...и се изстреля, привързан към една "Acme" ракета.
И с нас ли ще стане така?
Не, искам да знам, защото Койотът не свърши много добре, Хари.
Всъщност, нашите ракети са много по-добри от тази на Койота.
Така, като свършите тази ускорителна маневра в стил "Road Runner",
скоростта ви ще е 37 000 км/ч.
Излизате зад астероида.
Надяваме се, че отломките ще са поразчистени от лунната гравитация.
Приземявате се ето тук. Това е.
Определихме отделни места за кацане за всеки екип.
Най-мекия терен, доколкото успяхме да установим.
В НАСА не изпробваме късмета си. Дублираме всичко.
Първият екип, който стигне дълбочина 800 фута, печели.
Тази скала е голяма, плътна. Има някаква гравитация. Може да се ходи,
но използвайте ускорителните дюзи, за да ви е по-лесно.
Г-н Труман, да кажем, че действително кацнем на това нещо.
Какво ще е там горе?
45 градуса на слънце, минус 45 на сянка.
Каньони с остри като бръснач канари, непредсказуема гравитация...
...неочаквани изригвания... неща от този род.
Значи най-ужасната възможна среда. Благодаря.
Това е достатъчно - най-ужасната възможна среда.
Значи дълбаете, поставяте бомбата и се махате.
Ето и най-важното - ще детонирате бомбата от разстояние,
преди астероидът да пресече тази равнина - нулевата бариера.
Ако успеете, парчетата, откъснати при взрива,
ще се отклонят достатъчно и ще преминат покрай нас.
Но ако бомбата се взриви след нулевата бариера...
...край на играта.
Пол, тук е Хюстън. Изстреляйте ракетите си!
Оскар!
- Здрасти, Хари. Как е?
Виждал ли си Грейс?
- Да, в хангара е с Ей Джей.
Хари, чакай. Грейс ли каза? Стори ми се, че каза Мечока.
Ще се омъжиш ли за мен?
Грейс е вече достатъчно голяма, за да гласува, Хари.
На тази възраст може да пие, да се омъжи, да се разведе, ако иска.
Нека ви кажа нещо - като се върна, като свършим тази работа,
ще оправя това както аз си знам.
Стига, Хари. Не, че аплодирам Ей Джей...
...просто казвам, че Грейс вече не е дете.
Чакай малко да взема лист и химикал...
...да си нахвърлям всичките ти умни приказки.
По-сериозно, Хари. Хайде стига! Докато обикаляхме света,
Грейси порасна, разцъфна... истинска мацка, да знаеш.
Страшно гадже!
- Хари, тя е много готина. Тя е...
Макс! Говориш за дъщеря ми, ясно!
Мисля, че знам коя е и каква е.
Хари, казваме само, че детето просто порасва...
Проявява любопитство към тялото си, проверява сексапила си... Знаеш ли...
Оскар.
- Това е съвсем естествено.
Ти си около 5 минути по-голям от Грейс. Защо ли те слушам?
Знам какво е хормоните да те блъскат...
...в хиляди посоки.
Без да се засягаш, но всички ние ти помогнахме да я отгледаш.
Така че, отчасти всички се чувстваме по малко татковци. - Така е.
Да пукна, ако съм се трепал толкова години,
та малкото ми момиченце да се омъжи за бачкатор.
Тя заслужава повече.
Заслужава повече от всички нас.
Полигон за изпитания на "Армадило"
Спокойно, Хари. Ще ти направя безплатно показно как се кара "Армадило".
Два екипа.
Ей Джей ще ръководи екипа на "Индипендънс" - Оскар, Мечока и Нунан.
Аз ще ръководя екипа на "Фрийдъм" с Чик, Хрътката и Макс.
Щом кацнем, ще разполагаме с 8 часа да свършим работата.
За да се разцепи астероида, трябва да стигнем дълбочина 800 фута.
Готови за още игрички.
Време е за подводната симулация.
Хайде! Давайте! Ние сме по-младия отбор.
Ние сме университетския отбор. Вдигни на 11 000 оборота.
Добре, господа. Сега ще им изиграем един номер. Компютърът ще симулира
наличие на газ на 625 фута и железен ферит на 635.
Ще пробия още надолу. Вдигаме скоростта.
Увеличавам подаването.
- Дотук добре, Мечок.
Затегнете. Следете времето, "Индипендънс".
Благодаря, Хари. Имаш ли нещо против сам да ръководя екипа си?
Ще скъсаш трансмисията. По-леко!
- Спокойно, Мечок!
Няма страшно. Ще издържи.
Ей Джей, на 600 фута си. Тръбата е дълга. Намали оборотите на 8 000.
Нямаме време за 8 000!
- Ей Джей, намали.
Ще скъсаш тръбата. Не искам да скапеш трансмисията.
По дяволите - 11 000.
- Намали, Ей Джей.
Стига, Мечок! Нали си от нашия отбор.
Космически каубой!
Хари, чу ли това?
- Да, чувам.
Вече не работиш за Хари, разбра ли! Там горе ще трябва да слушаш мен.
Като се качим на кораба, ще правиш каквото аз ти кажа.
Увеличавам с още 1 000.
Ей Джей, намали! Ще скъсаш трансмисията.
Хари, остави ме да си ръководя екипа, ако обичаш.
Стрелката е в червения сектор.
- По дяволите, Мечок! Знам какво правя.
Хайде. Ще издържи. Довери ми се.
Ей Джей, намали.
- Трансмисията е извън строя.
Кучи с...
- Компютърът греши. Знаеш го.
Постъпихме правилно.
- Ще рестартираме симулацията.
Ако искаш да смениш някой от екипа, сега е моментът.
Ще се погрижа за това. Изкарай го оттам, Чик.
Искаш да си тръгнеш, така ли? Искаш да те отстранят? - Не.
Екипът ми постъпи правилно.
- Екипът ти?
Твоят екип току-що пръсна трансмисията, Ей Джей.
Чуй ме, компютърът на НАСА работи на сигурно.
Машината, която ти построи може да го направи.
Млъкни! Затвори си устата!
Онези там няма да те търпят да се перчиш,
да следваш инстинкта си или да им се правиш на герой, разбра ли?
Да чуя, Ей Джей!
- Разбрах.
Искам хората ми да излязат утре вечер.
- Да излязат?
Да, навън. Поне за десет часа. После тръгваме за Кенеди.
Няма начин, Хари.
Рискът е голям. Ами ако проговорят? Ако някой пострада?
А ако им прегрее бушона преди да свършат каквото трябва?
Ако отидат там горе и забравят за какво се борят?
Виждаш какво става. Момчетата са на границата да превъртят.
Не са молили да бъдат тук. Прибрахте ги от улицата.
Знам само, че утре може да е последната им вечер на Земята.
Нека я прекарат с близките си.
Не мисля, че има начин.
- Имате ли семейство, полковник?
Две дъщери.
- Не искате ли да прекарате деня с тях?
Не ви моля, а ви го казвам.
Уредете го.
Заемът е доста голям. Защо не преброиш парите?
Не, изглеждат ми като 100 бона.
Давам ти ги с 60% лихва. Дано си наясно какво правиш,
иначе ще ти размажа главата с ковашки чук.
Ще си получиш парите.
- Не ми изглеждаш съвсем здрав.
Да не вземеш да умреш, а?
Да речем, че шансовете ми са колкото твоите. Благодаря, Вик.
Знаеш ли какво си мисля?
- Какво?
Мисля, че соленките-животни всъщност не са соленки.
Защо?
- Ами, сладки са, което значи, че са бисквитки.
А знаеш... за да се нарекат соленки, трябва да имат сирене...
...това ги прави солени...
Не знам защо ми хрумна това. Просто...
Толкова сладко бърбориш.
Гледайте "Discovery Channel" с животни-соленки.
Вижте газелата, как припка през голата равнина.
Ето, приближава се леопард.
Как само дебне плячката си.
Газелата е малко объркана.
Може да се насочи на север, към пищното богатство
на планинските върхове...
...или да тръгне на юг.
Газелата е изправена пред най-сложната мъжка дилема.
На север...
...или на юг...
...далеч надолу.
Продължението - следващата седмица.
Миличък,
мислиш ли, че е възможно и някой друг в света
да прави точно това в същия този момент?
Надявам се.
Иначе какво, по дяволите, се опитваме да спасим?
Какво правиш тук?
Просто минавах и... дойдох...
Кой е този?
Този човек е търговец.
Би ли се прибрал вътре?
Благодаря ти.
Пораснал е.
Не можеш да идваш така. Съдът ти забрани.
Това го обърква.
- Знам. Аз просто...
Исках да ти кажа...
че съжалявам... за всичко.
Предстои ми нещо. Нещо наистина голямо.
Може и да се гордееш с мен.
Ще направиш ли нещо за мен? Ще му дадеш ли това?
Не е нужно... да му казваш от кого е. Просто...
Хей, Нунан, искаш ли 10 бона?
Да осигурим колежа на тези момичета.
Харесва ми да съм астронавт.
Добра работа, стига да се уредиш.
Дойдох тук да ме обучават за астронавт.
Аз съм експерт към мисията.
Да, и какво значи това?
- Не знам.
Хей, вие за кои се мислите, бе?
Разваляте купона.
- Ей, дръвник!
Я ходи да си правиш купона другаде.
Що не дадеш малко от това насам, приятел?
Ето. Иди си купи врат.
Ей, лачения!
Обадете се в НАСА. Ще потвърдят. Ние сме астронавти.
Астронавти сме.
- Да, всички сме астронавти.
Бъркате се в националната сигурност. Още утре сте уволнени.
Казвам ви, ще докарам ЦРУ и ФБР.
Ще ви пратят охрана в магазин за играчки.
О, миличка, не, не!
- Чао, малък астронавте.
Не си отивай! Не, виж. Отивам в космоса и няма да се върна.
Приближава с 48 000 км/ч.
Място на сблъсъка?
- Източна Азия. След 11 минути.
Трябва да предупредим...
- Да предупредим кого, целия Южен Пасифик?
Вече целият свят знае.
Кажи ми, че досега не си разочаровал никого.
Никога досега не съм се предавал.
Това стига ли?
- Предполагам, че да.
Знаеш ли...
все още помня имената и фамилиите на всички,
които се класираха за космическата програма през първата ми година тук.
Аз се включих в инженерната програма. Така се наложи.
А така ми се искаше да летя.
Исках да съм един от тях, с емблема на мисията на ръкава.
Бих полетял с вас на совалката, ако можех.
Не ти трябва да си на тази совалка, също както и на мен.
Успех утре във Флорида.
Смъртта на 50 000 души в Шанхай вчера разтърси...
Френски сателит е засякъл космически обект...
Космически център КЕНЕДИ
Това е CNN на живо от Флорида.
Току-що научихме, че НАСА е в пълна бойна готовност.
Наричат го "глобален убиец"....
Правителството запази мълчание...
На този етап Пентагонът се намесва
с някакъв проект, включващ НАСА и вероятна мисия в космоса.
Говорителят на Пентагона отказа коментар, с което затвърди предположението,
че проблемът е много сериозен.
Тази вечер във Флорида пристигна специален екип астронавти.
НАСА е в подготовка за спешен старт, в сътрудничество с руски, японски,
и френски космически експерти, на най-мащабната съвместна мисия в историята.
12 часа до излитането
Грейси...
Получих бележката ти.
Какво правиш тук, миличка?
Мисля.
Аз... искам да ти се извиня за...
Не, Грейс, спри. Не е нужно да се извиняваш.
Аз... не трябваше да те мъкна по тия нефтени платформи. Просто...
Мисля, че не постъпих правилно с теб.
Грешиш. Харесвам живота си.
Обичам всичко в него.
И не те обвинявам, че мама си отиде.
Тя напусна и двама ни.
Обичам те.
И не говори, сякаш няма да се върнеш.
Обещай ми, че ще се върнеш.
Добре.
- Кажи "обещавам".
Обещавам, Грейс.
Всичко ще бъде наред, Грейс.
Ако не те затруднявам,
би ли върнал със себе си и годеника ми?
Господи.
"В памет на онези, чиято върховна саможертва позволи на други да достигнат звездите"
"Божията благословия за екипажа на Аполо I "
До един час, президентът лично ще направи обръщение към нацията.
*За цялото човечество*
Астронавти!
Ще се видим след два дни, скъпа.
* Багажът ми е стегнат, *
* за път съм готов. *
* Стоя тук, пред вратата ти. *
* Не ми се иска да те будя, *
* за да кажа "Сбогом". *
* Целуни ме и ми се усмихни. *
* Обещай ми да ме чакаш. *
* Прегърни ме силно, не ме пускай. *
* Отлитам надалеч със самолет. *
* Кога ще се върна - не знам. *
Е, Труман,
ето кого намери да спасява планетата.
Фрост, готов ли си?
- Само секунда.
Това момче нищо не взема на сериозно.
Да, напомня ми на някого, когото познавах.
Ще се оженя за теб.
Можеш да се обзаложиш.
Тази вечер се обръщам към вас,
не като президент на САЩ,
не като водач на нацията,
а като гражданин на човечеството.
Изправени сме пред най-страшната заплаха.
Библията нарича този ден Армагедон - краят на всичко.
И все пак, за пръв път
в историята на планетата,
населяващ я вид разполага с технология,
с която да избегне собственото си унищожение.
Вие, които се молите с нас, трябва да знаете,
че бяха мобилизирани всички възможни сили,
за да се предотврати тази катастрофа.
Човешкият стремеж към съвършенство и знания,
всяко преодоляно стъпало нагоре по стълбата на науката,
всеки дръзновен полет в космоса,
съчетанието на модерни технологии и въображение,
дори войните, които сме водили, ни предоставиха средствата,
с които да поведем тази страшна битка.
През целия хаос, който представлява историята ни,
наред с всички неправди и разногласия, болки и страдания,
през цялото време е имало нещо...
което е подхранвало душите ни...
- Мамо, дават оня търговец по телевизията.
...което е издигало нашия вид. И това е нашата решителност.
Упованията на цялата планета тази нощ са фокусирани
върху тези 14 храбри мъже, които ще полетят в небесата.
Този човек не е търговец.
Той е твоя татко.
- И дано всички ние,
граждани на света, проследим тези събития докрай.
Бог да е с вас и успех!
Екипажът на "Фрийдъм". Екипажът на "Индипендънс".
Как се чувстваш?
- Ами... добре.
Като се има предвид, че никога през живота си не съм бил толкова уплашен.
Щом излетим, ще трябва да разчиташ само на себе си.
Ако нещо се случи, исках просто...
- Знам, Хари.
Ще се постарая да не те разочаровам.
Пази се, хлапе.
Внимание в залата за изстрелване - зареждането с гориво приключено.
Внимание! До целия личен състав: 2 часа до излитане.
Ей, Хари.
- Да, Рок?
Седим върху 2 млн. литра гориво, ядрена бомба
и това чудо, дето има 270 000 подвижни части,
построено от предложилия най-ниската оферта.
Кара те да се чувстваш добре, нали?
- Да.
Как си, Оскар?
- Страхотно.
Изпитвам някакво смесено чувство на възбуда и страх.
98% възбуда и 2% страх.
Може и повече. Може да е 98% страх и 2% възбуда.
Но сякаш това объркване прави изживяването още по-силно. Не знам точно.
Бихте ли ги стегнали по-здраво? Не ми се иска да падна.
Имам предвид толкова, че почти да ми спре кръвообръщението.
Сигурно е добре да знаеш, че ако прекратят космическата програма,
винаги ще си намериш работа в някой клуб за мазохисти.
Директори на полета, проверка преди старта.
Ретро. - Готов Бустър. - Готов.
Еко. - Готов. Траектория. - Готов.
FIDO. - Готов. EVA. - Готов.
Комуникации "Фрийдъм" - Готов. Комуникации "Индипендънс" - Готов.
Добре, дами и господа, моментът наближава.
"Индипендънс" и "Фрийдъм", тук залата за изстрелване "Кенеди". Една минута до старта.
Всички членове на екипажите, затворете визьорите.
"Индипендънс", тук контролната зала за изстрелване.
31 секунди до старта. Включвам автоматично предстартово броене.
Пилоти, проверка на резервната мощност.
Господа, вие сте нашите войни. Бог да е с вас.
Вие вече сте герои. Отпуснете се и се насладете на пътуването.
20 секунди до старта.
Основният двигател запален.
Излитане.
Разрешен старт за "Индипендънс".
Излитане.
- Печем се, Хюстън.
Хюстън, при нас е чисто. Вече са ваши.
Внимание всички. Сега са наши.
Всички двигатели работят. Дръжте под око и двете совалки.
И двете завъртания успешни.
- "Индипендънс", имаме макс. ускорение.
Разбрано - максимално ускорение.
Ускорители - регулирани.
Оставаме на един двигател, два освободени.
Хюстън, страхотно возене!
"Фрийдъм", тук Хюстън. Изключване на главния двигател по график.
"Фрийдъм", показателите са добри.
"Индипендънс", телеметрията в действие.
- О, господи!
Космосът! Разбира се това е само началото му.
Още не сме излезли в открития космос.
Разбрано, Хюстън. Виждаме руската космическа станция. Обратна тяга.
Господа, помнете, че руската станция е там горе от 11 години.
Повечето от нас дори не карат толкова стари коли.
Космонавтът е прекарал 18 месеца в тая консерва... сам.
Така че, не се учудвайте, ако не е съвсем в час.
Хайде, екипаж, излезте от скафандрите.
Ало!
Тук руската космическа станция. Чувате ли ме?
Чуваме, руска космическа станция. Тук е Хюстън.
Готов съм да включа ускорителите когато кажете.
Изчакайте.
- Окей. Никъде няма да ходя.
Започнете завъртане за създаване на гравитация.
Максимално завъртане 40%.
Хюстън,
чувствам, че имам гравитация.
Добре, господа. Ще се скачим след минута.
Руската космическа станция включи двигателите си,
за да симулира гравитация и да улесни работата ни.
От това може да ви се догади, така че, подгответе се.
Крайно време беше. Близо час не съм повръщал.
Започва първа фаза на процедурата по скачване.
Превключвам на ръчно управление.
- Преминаване на ръчно.
Един фут в секунда. Да го направим бавно и прецизно. 20 фута...
10 фута...
На радара изглежда добре. 5 фута...
Механизмите са захванати. Екипите за зареждане, тръгвайте.
"Фрийдъм", телеметрията е добра.
Меко скачване.
Екипи за зареждане, подгответе се за излизане.
Добре, господа, пазете си главите.
Да тръгваме, "Индипендънс".
Полковник...
Къде е той? Има ли някой в къщи?
Добре дошли.
Не съм бензиностанция. Това е сложна лаборатория. Тук аз командвам.
Нищо няма да пипате.
Трябва ми един човек. Ела ти.
- Иди с него.
Трябваш ми. По-бързо, по-бързо. Хайде. Давай.
Много е важно да гледаш датчика за горивото. Облечи това, студено е.
Разбрано, Хюстън. Готови сме за прехвърляне на гориво.
Помпата е долу.
Там долу, а? Страхотно.
Да съединим тръбите.
"Фрийдъм" - наляво. "Индипендънс" - надясно.
Ние сме наляво.
Вдясно е уреда.Ти ще гледаш. 150 - добре.
160 - добре. 200 - лошо, катастрофа за космическа станция.
Ако видиш 200, викаш Лев, "вкл.", бутон "1", "изкл."
Търсиш Лев и дърпаш това до долу.
Какво е това "лев"?
Аз съм Лев Андропов, полковник от руската космическа служба.
В Русия съм много голям човек.
Готови сме за прехвърлянето.
- Идвам. Няма проблем.
Съединението е стабилно.
- Готови за преливане!
Горивото се изпомпва.
Хей, Лев, налягането се покачва.
Не пипай чичо ми! Знаеш ли...
той е гения в семейството.
Лев! Чува ли ме някой? Момчета? Хей, момчета!
Работеше в голяма фабрика за бомби.
Той правеше върха на бомбата, онова нещо...
...дето намира Ню Йорк, Вашингтон...
Проверете маркучите. Отчитаме топлинни колебания.
Стампър, да проверим съединенията в края при совалката.
Добре, да изключа помпата.
Момчета!
Какъв е този шум?
О, не! Боже!
Какво има?
Има теч! Теч!
Връщай хората обратно на совалката! Тръгвай!
Бързо! Излизай оттам!
Много умно!
- Дръпни ръчката!
Ето я ръчката!
Полковник, трябва да го измъкнем оттам!
- Ей Джей, излизай!
Бързо, бързо!
Аварийно разкачване!
Пожар в горивното отделение!
Хайде! Влизай!
- Ей Джей остана долу.
Не можем да го спрем.
Контрол, тук "Индипендънс". Виждам вибрации.
Малой, говори!
- Не е добре. Пожар в горивното отделение.
"Индипендънс", разкачете се и излитайте веднага.
Откачи маркучите! Тръгваме.
Какво става? Трябва да спра кислорода.
- Хари, станцията гори.
По дяволите! Макс, Рок, влизайте вътре!
Откачете маркучите!
Хари, там гори!
- Връщаме се за другия екип.
Включете персоналните проследяващи устройства.
Проследявам Ей Джей. Изкачва се.
Не!
- Тръгвай!
Късно е! Връщай се в совалката! Станцията ще се взриви.
Не!
Полковник, трябва да тръгваме. Хайде! Затваряй!
Чакай! Имаме човек навън.
Ако отвориш вратата, всички умираме.
- Изтичане на гориво!
Евакуация! Давай! Давай!
Върнете се! Чакайте! Вратата не се отваря!
Изолираха пожара в горивното отделение.
Проследявам хората до совалката.
Все още двама са блокирани долу.
Тичайте! Още 20 метра до совалката. Къде са останалите?
Къде е Ей Джей?
Ей Джей е загубен!
- Няма да тръгнем без Ей Джей!
Свършено е с него! Късно е!
Хайде! Това е единствения ни шанс.
Там е минус 50.
Много студено. Не дишай или дроба ти ще замръзне!
Бързо в совалката! Затворете вратата.
Всичко гори, Хари!
Или те, или всички ние!
Всичко гори.
- Пълна мощност.
Лев! Лев, вратата ще се взриви!
Тръгваме! Станцията ще се взриви!
Ей Джей е още там!
- Отдели совалката!
Почти стигнахме!
Ей Джей не е на борда. "Индипендънс" ще тръгне без него.
На 20 метра от совалката са.
Кажи им да тръгват!
- Затворете люка! Веднага!
Затваряй!
Полковник! Това идва право към нас! Да се махаме!
Бързо! Ето я вратата!
Огънят идва към нас! Затворете вратата!
Тръгвай! Тръгвай!
"Фрийдъм", целият екипаж на "Индипендънс" е налице.
Дори сме с един повече.
- Заредиха 90% от горивото.
Доста напечено беше, а?
Затова казах: "Не пипайте нищо!".
Ама вие сте банда каубои.
Съзнанието на цялата планета
е завладяно от мисията на НАСА, която там, сред огромния космически океан,
преминава към своята решителна фаза,
с подготовката на совалките за навлизане в лунната орбита.
17 часа : 3 минути : 50 секунди
Добро утро, момчета! Време е да се костюмирате.
Чака ни голям ден.
18 сек. до прекъсване на радиовръзката.
- Бустерна серия потвърдена.
Тук е Хюстън. Разбрано "Фрийдъм".
Совалките са готови за завъртане около Луната.
Радиовръзката е прекъсната.
Ускорение 9.5 G за 11 минути. Да се помолим.
Сега е момента да се държим и да се надяваме да оживеем.
Готови за завъртане.
- Висока инклинация. Лунна орбита.
Написахте ли си завещанията, момчета?
Ето за това тренирахме. Дръжте се сега!
Готови! Пет... четири...
три... две... едно.
Така ли трябва да бъде?!
- Спокойно. Това е нормално.
Ти пък откъде знаеш?
22 000 км/ч.
- 4 G.
Колко време трае това?
- 6 G.
24 000 км/ч.
- Направо смазва! - Това не е нормално!
Какво значи "не е нормално"?
- Много по-зле е!
8 G. Дръжте се!
Няма да издържим!
- Ще умрем!
12 минути. Още няма връзка.
Прекалено е бързо!
10 G!
На максимума сме - 37 000 км/ч.
Получаваме сигнал от "Индипендънс" и "Фрийдъм".
Имаме връзка. Добре дошли отново.
Имаме видимост към целта, Хюстън.
Виждате ли това?
Обадете се, "Индипендънс".
- Хюстън, трябва да видите това, за да повярвате.
Добре, поемаме насочването им. Куинси, много ли са отломките?
"Фрийдъм", включете насочващия радар.
Радарът включен.
Дръжте се. Играта може да загрубее. Включвам радара.
Дръжте се!
По дяволите! Пълно е с отломки.
Изхвърляме спомагателните бустери.
Хюстън, чувате ли? Има отломки!
Навлизаме! Положението е напечено!
"Индипендънс", старайте се да поддържате курса.
Прекалено много отломки! Трябва да маневрираме! - Не!
Ударени сме!
Тревога!
- Загубих главните ускорители.
Тревога, Хюстън! Загубихме ускорителите.
Тревога, Хюстън! Изгубихме контрол! Падаме!
Чувате ли ме? "Фрийдъм", падаме!
Ще се ударим!
Всички! Обличайте скафандрите! Затворете се в товарното отделение!
Падаме! Хюстън, падаме! Изгубихме контрол!
Не мога да го сложа!
Успех, "Фрийдъм"!
- Господи, това е краят!
Шарп, какво по дяволите е това? "Индипендънс" ли е?
Хюстън, "Индипендънс" пада като камък. Няма да оцелеят.
Хюстън, "Индипендънс" се разби.
Като докосна повърхността с това бебче, дай пълен ревърс на двигателите!
Внимавай отдясно, Шарп!
Дръжте се здраво!
Хюстън, подминахме мястото за кацане. Подминахме мястото за кацане.
О, не!
Направи проверка на системите. Да сме сигурни, че ще можем да излетим оттук.
Електрическата система е извън строя. Минавам на резервната.
Проверка на гориво. Проверка на двигатели. Проверка на налягане.
Има ли пострадали?
- Къде е...
Къде е другата совалка? Какво стана с другата совалка?
"Индипендънс" е извън квадранта.
- "Извън квадранта"?
Ти да не си някакъв смахнат киборг? Какво значи това?
Хей, нали сам видя.
Свършено е с тях.
Обадете се, "Фрийдъм". Тук е Хюстън. "Фрийдъм", обадете се.
Тук е Хюстън. Обадете се, "Фрийдъм".
Да се помолим на Бог да се погрижи за приятелите ни.
Нека почиват в мир.
- Амин.
Имаме 8 часа.
Хайде да свършваме работата и да се прибираме у дома.
Нищо.
Обадете се, Уатс, Шарп, който и да е.
Тук е Хюстън.
Обадете се, "Фрийдъм". "Фрийдъм", обадете се. Тук е Хюстън.
Може би е по-добре да не стоиш тук.
- Нямам къде да отида.
"Фрийдъм", обадете се. Тук е Хюстън.
Хайде да разтоварим инструментите и да изкараме "Армадило".
Няма никакво отчитане на навигационната система.
Знам къде сме.
- Отмести се.
Няма радио-връзка.
Ще пусна спомагателния генератор.
Радиосигналът ще е насечен, докато не възстановим пълната мощност.
Намираме се в сегмент 202, квадрант 9, сектор 15Н-32, с точност до няколко метра.
Капитан Америка прескочи мястото за кацане с 42 км.
Откъде, по дяволите, знаеш?
Защото съм гений.
- Уредите не отчитат.
Всички са забили на максимум, сякаш сме в магнитно поле.
А да ви обясня ли защо?
- На всяка цена.
Целехме се в квадрант 8,
защото термографиките показваха, че квадрант 9 е компресиран железен ферит,
което значи, че си ни приземил на някаква проклета желязна плоча.
Добре, чухте го. Хайде да настроим сателитната връзка.
Трябва ни радио-сигнал.
- Господи, дано поне едната е оцеляла.
"Индипендънс" не излъчва никакъв сигнал.
Оскар! Оскар!
Господи!
Има ли още някой жив?! Някой да ми помогне!
Ей Джей!
Къде си?
- Тук съм.
Лев, няма никой друг.
Никой друг.
- Знам.
Мечок, къде си?
- Ей Джей!
В совалката съм.
Добре ли си?
- Толкова се радвам да те видя, човече.
Не съм мислил, че някога така ще се радвам да видя грозната ти физиономия.
Хюстън, чувате ли ме? Тук е "Фрийдъм".
- Проверете ускорителите си.
Хюстън, чувате ли?
- Готови ли сте?
Там долу, в равното..
Това място е като от филм на ужасите.
Да вземем дистанционния сателит. Там горе ще има по-добър обхват.
Докарай Макс долу. Внимавай по тия места, Макс.
Има няколко големи цепнатини.
- Наляво!
Докарай го по-наляво!
Хрътка, слез долу и свали някои данни там от равното място.
Железен ферит.
Активирах го.
- Уатс, връщам се. Имай готовност.
Предимно желязо, Хрътка.
- Господи! Мразя вечно да съм прав.
По-лошо от това място за дълбане едва ли можехме да нацелим.
Е, мога да гарантирам, че това не е на повече от 50 фута дълбочина.
Как разбра?
- В противен случай сме прецакани.
Макс, готов ли си?
- Да, просто си дупча.
Завърти.
- Шибан космос!
Добре.
Добре, влизаме. Засега върви доста добре.
Тук вътре има нещо, което никога не съм виждал.
Да понапънем малко!
Ей, Хари, видя ли това?
- Да, Макс, видях. Какво стана?
Май нещо с режещата глава.
- Добре, изтегли я.
По дяволите!
Сякаш усукахме оста. Изтегли навън, Макс. Добре, задръж така.
Това е шибана гръцка трагедия.
И преди сме виждали счупена глава.
- Не и след 10 фута.
Аз не съм виждал.
- Е, сега видя.
Сега какво?
- Да разтоварим "Съдията".
Мечок, Лев.
Останахме само трима астронавти.
Ние не сме астронавти. Сондьори сме. Нямаме работа тук.
Какво? Не си астронавт?
Ще ви измъкна оттук. Влизайте.
Защо?
- Просто се качвай в "Армадило". Имам идея.
Хюстън, тук е "Фрийдъм". Чувате ли?
Хюстън, чувате ли? Совалката "Фрийдъм"...
Получаваме някакъв накъсан видео-сигнал.
Хюстън, тук е "Фрийдъм". Чувате ли ме?
Слава богу, още имаме "Фрийдъм".
- "Фрийдъм", тук е Хюстън. Чуваме ви.
Не ги изпускай, Малой.
- Шарп, получавам нещо.
Хюстън, тук е "Фрийдъм". Кацнахме успешно.
- Къде са?
Приблизителни координати 15Н-32...
Искам всичко, с което разполагаме за този участък.
Бързо, преди да ги изгубим.
Имаме проблем с електрическата система и с антената...
Уолтър, доведи експертите.
- ...но започнахме сондажа.
Стивънс, губим го. Мини на 4-и.
- Хайде.
Още не се знае ще може ли да излети совалката.
Усили сигнала.
- Хюстън.
Изгубихме ги. Опитай пак. Грубър, заеми се с предавателя.
Сега ще ви покажа как ги вършим тия работи, там откъдето идвам.
Дръжте се!
Поставете го.
Добре. Готови! Макс, завий го.
Момчета, времето тече. Давай, давай!
Добре! Освободете!
Задръж така. Хайде да го сритаме в задника тоя астероид.
Добре, Чик! Увеличи триенето!
Макс, още мощност тук долу.
Дадено, шефе.
- Дай на 4-та и удари с чука.
Да го продупчим това лайно.
- Хайде, момчета.
По-живо! Изоставаме. Дълбай, дълбай! Разкажи играта на желязната кучка!
Чик, трансмисията блокира.
- Хари!
Какво има?
- Чик, хайде, помогни!
Освободи съединителя!
- Дръпни нагоре!
Това нещо не мърда.
Не, не! Изключи! Изключи...
Така няма да стане, Хари.
Добре ли си?
- Скъсахме трансмисията.
Хайде, Господи,
само малко помощ... само за това се моля.
Достатъчно близо сме. Току-виж те чул.
Лоша новина. Преди астероидът да мине край Луната,
ротацията му беше стабилна - 32 градуса по оста Х.
Но вижте това. Лунната гравитация предизвика въртене.
Сега се върти и по 3-те оси. Не очаквахме това, сър.
Как ще се отрази това на комуникациите?
- Зле.
Ще имаме сигурен контакт със совалката още 7 минути.
След това - мрак.
- За колко време?
След тези 7 минути, може и да не ги чуем вече.
Опитваме да пренасочим сигнал
чрез руски военен сателит и така отново да осъществим контакт.
Ако загубим връзка със совалката,
кога ще изгубим възможността за дистанционно взривяване на бомбата.
Бомбата получава сигнал от сателита Милстар.
По-висока орбита, по-мощен предавател.
Ако след 7 мин. връзката със совалката прекъсне, можем да детонираме през следващите 5.
Иска да каже, генерале, че след 12 минути
може изобщо да изгубите възможността за детонация на бомбата.
Трябва да уведомя президента.
Нали не си забравил, че сме на астероид?
Знаеш ли какво правиш?
- Не, не.
Знаеш ли, нямам идея какво правя. Никаква.
Това копче тук - не знам за какво е.
Знам само, че се разбихме.
Загубих двама приятели, на 40 км сме от совалката на Хари.
Не знаем дали е жив, дали може да лети.
Знам само, че тук ловим някакъв сигнал и той може да ни отведе там.
Да я разопаковаме.
Какво става?
- Дълбаем някакъв непознат метал.
Стопи ни две глави и вече скъсахме една трансмисия.
Каква дълбочина стигнахме?
- Няма да е зле да ни помогнете, полковник.
Трябва да докладвам. Би трябвало да сме на 200 фута.
На каква дълбочина сме?
- Ще се справим по-добре,
ако спрете да задавате въпроси и ни помогнете да натоварим трансмисията.
Каква е дълбочината в момента?
- Това не е от значение, полковник.
Аз решавам кое е от значение. Трябва да пробием 800 фута.
Минаха 2 часа и половина. Докъде стигнахме?
57 фута.
Сега, ако не сте много зает, можете да ни помогнете с трансмисията.
Полковник Шарп!
Затегни това. Веднага се връщам. Полковник Шарп!
Добре, успях. Имаме връзка.
По-чиста от това няма да стане.
Хюстън, тук е "Фрийдъм". Чувате ли ме?
Осъществяваме връзка чрез дистанционен сателит. Смяна на трансмисия...
...20 минути. Това значи 10 часа дълбане до финал.
Чакам нареждане. Това са 4 часа след нулевата бариера.
Какво е това, по дяволите? "Нулева дълбочина"?
Откъде се появи това? С кого говориш? Това Труман ли е?
Дай ми телефона. Труман! Ето така стоят нещата при сондаж.
Не можем да се водим по този секретен график за сондаж на "ВВС на САЩ".
Между другото, кой е писал това?
- Отново губим връзката.
Той чува ли това? Чува ли ме?... Какво стана?
Нулев контакт.
- Какво значи "нулев контакт"?
Какво значи ли? Значи, че нямаме връзка с контролния център.
Добре, да се върнем в товарното отделение, да вземем трансмисията...
Хари, знаеш ли какво? Дадоха ти шанс. Ти го пропусна. Разбираш ли?
Не можеш...
- Ами стой си тогава тук...
...пиши си рапорта, става ли?
Аз и моите хора ще пробием дупката!
Ти и твоите хора сте най-голямата грешка в историята на НАСА.
Загубихме връзка.
Положението не е никак розово.
- Без майтап.
Трябва да възстановим връзката.
Г-н Президент, време е да се вземе решение.
Имаме само още 5 минути за дистанционно детониране на бомбата.
Да, Кимзи слуша. Да, г-н Президент.
Да, и ние го видяхме, сър.
Може би трябва да изчакаме, докато...
Дан, изкарай ги оттам.
Веднага нареди евакуация.
- Какво става тук?
Наредено ми е да поема контрола.
Какво е това?
План "Б"
Но те още не са пробили проклетата дупка!
Съветниците на президента смятат, че сондажът не дава резултат.
А загубихме и връзката. Може би това е за добро.
Имаме само няколко минути за дистанционна детонация на бомбата.
Ако не го направим сега, може да нямаме друга възможност.
Кажете на президента, че е по-добре да уволни така наречените си съветници.
Ако взривите бомбата на повърхността, това ще е абсолютно безполезно
и ще унищожим единствения си шанс да спасим планетата!
ПЛАН "Б"
Трябва ми радио-връзка.
Грубър, направи всичко възможно, веднага!
- Разбрано!
Стартиране на детонация
Да, г-н Президент, напълно разбирам, но позицията ми е съвсем проста.
Трябва да ми се доверите. Наясно съм с нещата.
Гарантирам ви - ако направите това, ще убиете всички ни.
Да, сър.
Генерале, иска да говори с вас.
Тук е Кимзи. Да, сър.
Разбирам.
Имаме заповед за детонация след 30 секунди.
Още не сте им казали!
Там горе е баща ми!
Тази заповед не бива да се изпълни и ти го знаеш, по дяволите!
Пуснете я. Пуснете я!
Ключът ви, сър.
Бог да е с тях.
По-бавно.
Бомбата активирана
Хари...
...часовникът на тая 3-метрова ядрена бомба тиктака.
Господи! Шарп! Бързо ела тук!
Какво? Приготви совалката за излитане. Веднага!
Сама се задейства. Какво, по дяволите, става?
- План "Б".
Какво е това?
- План "Б".
Какво значи това?
- Какво, за бога, е план "Б"?
Ще я детонират от Земята.
- Как така ще я детонират?
Още не сме пробили дупката!
- Ще я пуснем така.
За какво говориш?
- Сложете си шлемовете!
А, не, не! Как се изключва това?
- Двама от хората ми са навън.
Аз също имам човек навън. Трябва да се евакуираме незабавно.
Макс, Хрътка, веднага в совалката! На бегом!
Сигурно са тръгнали насам.
- Не идват насам.
Досега щяха да са се обадили. Щяхме да ги видим.
Уатс, херметизирай кабината!
- Разбрано.
Макс, Хрътка!
- Хей, чакай малко! Как се спира това?
Хари, чуваш ли?
- Нещо не е наред.
Нищо не е наред! Ние дори не трябва да сме тук.
Знам. Да се върнем в кораба.
Не тръгвам без хората си, Шарп.
Имаме 2 минути и половина да свалим това нещо и да излетим.
Ако не дойдат докато свършим, тръгваме без тях.
Добре, нека опростим нещата. Дай да изключим бомбата.
Ако не пуснем тази бомба на дълбочина 800 фута,
просто ще си устроим едно наистина скъпо шоу с фойерверки.
Това тук се превръща в невъобразим кошмар.
Уослър, чуваш ли ме? Труман е.
Слушай ме внимателно. Искам да прекъснеш сателитната връзка.
Дай ни време, Шарп. Спри бомбата!
- Не зависи от мен.
А от кого тогава?
- Заповедта за детонация идва от президента.
Президентът не е тук! Дай ни още време!
- Трябва да я спрем.
Казвам ти да спреш бомбата веднага!
А аз ти казвам, че не зависи от мен!
- Добре тогава.
Да видим сега от кого зависи.
- Хари!
Недей! Можеше да я взривиш.
За бога! За какво ти е оръжие в космоса?
Хайде, хайде. Трябва да спрем бомбата. Прекъсни връзката.
Това нещо ще избухне. Трябва да го свалим от кораба.
Кротко.
Спокойно, сержант.
Спри бомбата и ни остави да свършим работата както трябва.
Наредено ми е да осигуря детонация на повърхността.
Давам ти 3 секунди да спреш бомбата или ще те принудя да ме застреляш.
Побързай, Уослър. По-бързо, за бога!
Контактът прекъснат
Какво стана?
Сър, заповедта... Отменена е.
Спечелих няколко минути. Сега възстанови радио-връзката. По-бързо!
Докара ни чак тук горе, за да ни взривиш, мен и приятелите ми, така ли?
Слушай...
- Млъкни!
Без приказки, полковник. Сега аз говоря.
Броячът може пак да се задейства. Може да е било предупреждение.
Затова сега ще демонтираш бомбата.
Добре. Какво изпуснахме?
Задействайте я отново.
- Действай.
Продължавай да опитваш.
Сър, прекратете работа и освободете терминала... веднага!
Реактивират бомбата.
- Възстанових връзката, сър.
О, боже! Пак се започва.
Защо си тук? Защо изобщо си направи труда да дойдеш дотук?
За да направя каквото трябва, да се уверя, че работата е свършена.
За бога, замисли се какво вършиш.
Защо слушаш някой, който е на 150 000 км оттук?
Ние сме тук. Никой там долу не може да ни помогне.
Ако не свършим работата докрай, всички загиват.
Една минута.
Пробивам дупки вече 30 години.
И никога... никога досега не съм се провалял с набелязаната цел.
И бога ми, няма да се проваля с тази. Ще стигна 800 фута.
42 секунди.
- Но няма да се справя сам, полковник.
Нужна ми е помощта ти.
Ще се закълнеш ли в живота на дъщеря си и на моето семейство,
че ще достигнеш целта?
Ще стигна 800 фута. Кълна се в бога, ще ги стигна.
Тогава да спрем бомбата.
Внимателно. Отмести го назад. Хайде сега, изкарай ги.
Кой цвят?
- Трябва да ги извадим всичките. Всичките.
Добре. Има ли статично електричество?
- ...само да успеят, само да успеят...
Внимателно.
- Добре.
Давай, давай, давай! Червена жица "А". Готов ли си?
Сега... режи! Хайде, давай!
Отрицателна "Б".
Готово, режи!
- ...само да успеят, само да успеят...
Водача блокиран. Тук има захранване.
Давай.
- Червената или синята?
Че...
Синята.
Браво!
Господи! Тук горе направо смърди!
Сър, часовникът спря на 3 секунди.
- Какво?
Напълно ли изгубихме радио-връзка?
Истинско чудо! Имаме слаб сигнал през руски и френски спътници.
Хюстън? Хюстън, чувате ли ме?
Слушаме ви, "Фрийдъм".
Хюстън, имате проблем.
Обещах на дъщеря си да се върна у дома.
Не знам какво правите вие там долу, но ние тук имаме дупка за пробиване.
Хайде, хайде! Работа ни чака!
Добре, момчета. На работа, няма да се предаваме. Как сте там долу?
Трансмисията е готова. Отново сме на линия.
Хей, момчета, починете малко. Елате да видите това.
Страхотна гледка към Земята има оттук.
Жалко само, че повече няма да стъпим там.
Лев, виждаш ли нещо?
- Не.
Продължавай напред. Няма да се откажа.
Задръж така, Мечок.
Направо страхотно!
Какво, налетяхме точно на тукашния Гранд Каньон ли?
Казах ти, че хвана грешния път.
Какъв път? Да виждаш наоколо някакви пътища?
Знаеш ли какво? Да не ме чува господ,
ама на теб това добре ли ти изглежда?
Лев, защо не направиш услуга на човечеството и не млъкнеш, по дяволите!
Чувал ли си за Ивъл Канивъл?
Не, не съм гледал "Междузвездни войни".
Браво! Добра работа.
Отчети дълбочината, Макс. На 150 фута сме, Хари.
Давай, каубой!
Слез... от ядрената... глава.
Изпълнявам ролята на оня тип, от филма, нали се сещаш...
...Слим Пикънс... дето язди една бомба...
Веднага!
- Не си го гледал, а?
Имаме да пробием 700 фута, Хрътка.
Добре де. Просто исках да усетя тая мощ между краката си, братко.
Хей, Шарп!
Не на ядрените бомби! Не на ядрените бомби!
Имаш ли още патрони в пистолета, Шарп?
Какво ти каза Уатс, Мечок? Че ако те ритне в топките, ще отлетиш.
Да.
Изключваме ускорителните дюзи.
Прескачаме това нещо и прелитаме над него.
Повтори го отново, Лев.
Изключваме ускорителните дюзи точно в момента на отскока
и после ги включваме отново и се приземяваме бавно и сигурно.
Точно така, точно така.
- Дали ще се получи?
Не знам.
- Лев, знаеш ли... поне ме излъжи.
Да кажем 50/50... Не, по-скоро...
70 /30 или 80 /20.
Но знаеш ли какво? Ако се получи, вие двамата ще сте герои... също като мен.
Майната му. Скачаме.
Дължа да отбележа - това е ужасна идея!
Изчакай да стигнем ръба.
- Чакам.
Три...
Две... едно.
Да! Стана!
- Получи се!
Аз съм гений! Я почакай.
Насреща има скали.
- Дай наляво! Наляво!
Лев, нищо не мога да направя.
Аха, добре. Отлитаме в открития космос.
Провери главния прекъсвач.
- Това може да се окаже малък проблем.
Включвам ускорителите... сега!
- Добре, включи ги.
Какво става?
Не знам. Дюзите не работят. Мразя тази машина!
Мислех, че си го планирал. Какво да правим?
- Тихо! Да помисля!
Излизам навън.
- Излизаш навън?!
Аз съм единствения квалифициран астронавт
и ви спасявам американските задници!
Да. Него ще слушаме. Супер.
Побързай, Лев! Вече сме на миля от астероида!
Един момент. Горивната тръба е в лед.
Мисля, че вече работят.
- Не, Лев, не работят!
Съжалявам, Ей Джей. Надцених шансовете ни.
Издигаме се нагоре, човече.
- Внимавай!
Камъни! Насреща идват камъни!
Дръж се!
Включи дюзите!
- Лев, внимавай!
Изгубихме Лев.
- Ей Джей!
Ей Джей, дюзите!
Да приберем Лев.
Лев, дръж се! Спускаме се.
Благодаря ти, Господи! Благодаря ти, Боже!
Благодаря ти, благодаря!
Лев!
Сега наистина съм руски герой!
- Казах ти!
Знам.
- Знаех си, че ще успеем.
Залога беше добър, нали?
- Хайде, Лев.
Влизай вътре. Трябва да тръгваме.
Хрътка, наглеждай трансмисията.
Много си е добре, Хари.
- Добре. Изкарай го оттам.
Намести главата, Чик.
Хубаво.
Защо не ни обучаваха с това нещо?
Страхотно. Мога с една ръка да видя сметката на тоя астероид.
Добре, момчета, почивка. Аз поемам нещата оттук нататък.
Какво е това, по дяволите?
- Хрътката.
Страхотен купон!
Хрътка!
Пазете си главите. Извинявай, Хари.
Дръпнете се, момчета!
- Хрътка!
Дойде сетния ти миг, астероид!
Какво, по дяволите, те прихваща, Хрътка?
- Откачена работа!
Да не си се побъркал?!
- Това е космическа деменция.
Хари, наблюдавай хората си.
Макс, намали бавно и дай на заден. Трябва да извадим тръбата.
Какво става?
- Земята се цепи.
Земетресение!
Бързо! Спри мотора!
Спри го! Спри го веднага!
- Ще се взриви!
Ударихме въздушна междина.
- Налягането е адски високо!
Макс, сложи си шлема! Ще се взриви!
Господи! Ще се опека!
- Макс, излизай оттам!
Хари!
Това е то!
Макс!
Сбогом, Макс.
Пази се, приятел.
Изгубихме сигнала от "Армадило".
- Мисля, че имаше експлозия.
Никаква следа от него.
Свържи се с Труман.
Подгответе света за лоша новина.
Получаваме откъслечна информация, че мисията
е претърпяла сериозен провал.
В момента се опитваме
да получим потвърждение и да разберем какво точно значи това.
Изтекла е информация от служители на НАСА,
бързащи да се приберат при семействата си,
че сондажът е бил неуспешен.
Може би това са последните часове от живота ни.
Ще прекратим излъчването на програмата.
Късмет и Бог да ни благослови.
Нов голям къс идва към Земята!
- Виждам го.
Проследяваме четири малки метеорита над Европа.
Мисля, че единият ще удари близо до Париж.
Постъпват съобщения...
В 42 страни е обявено военно положение...
Щом астероидът премине нулевата бариера,
до сблъсъка със Земята остават 3 часа и 57 минути.
Ще трябва да действаме както иска президента.
Ще наредя евакуация. Можете да детонирате дистанционно.
Все още не вярваш, че това ще даде резултат, нали?
Няма значение какво мисля аз.
Трябва да действаме незабавно.
- Добре.
Ще успеят ли да излетят?
- Надяваме се.
Вие ги забъркахте в това!
Там горе е семейството ми, така че не искам да чувам "Надяваме се"!
Познайте какво, момчета! Време е да прегърнем ужаса.
Имаме билети за първия ред. Оттук ще гледаме края на Земята.
Успяхме!
- Хари!
Ей, Хари, как е, момчето ми!
Хей, разкарайте тая бомба оттук. Имаме дупка да пробиваме!
Хюстън, няма да повярвате.
Пристигна другият "Армадило".
Добре, хора, слушайте! Успокойте се и се съсредоточете.
Експерти на линия. Какво е положението?
- Приятелят ти се върна.
Ей, Хари!
Здравей, Хари! Липсвах ли ти?
Ей Джей, имам 5 думи за теб.
Адски се радвам да те видя!
- Това са шест думи.
Чик, докарай ги долу.
- Е, къде искате да ви се изкопае дупка?
Хюстън, сондажът е възобновен.
Мислиш ли, че могат да пробият 250 фута за един час?
Трябва да могат.
Забий клина, Мечок!
Максимален натиск.
Спускам рамото.
- Остават ни още 250 фута.
Това са последната ни трансмисия и последната глава.
Напъни. Първа предавка. Имаме контакт.
Давай, Ей Джей.
- Хайде, човече. Давай!
Лев, виж десния двигател. Хюстън, системата за излитане не реагира.
Хайде стига. Не е... Ей, ела тук.
Ще ме измъкнеш ли оттук? Моля те, Лев. Благодаря.
Господи! Хей! Чакай!
Лев, десния двигател.
Ще ме пуснеш ли? Поне да се позабавлявам преди да умра.
На каква дълбочина сме?
- 770.
Имат проблем.
- Уредите се побъркаха.
Метан! Изключи я! Изтегли сондата!
Не мога сега! Главата ще заседне. Нямаме време!
Ще гръмне! Така загубихме Макс.
Знам какво правя. Можем да пробием. Ще успеем!
Това е последната ни трансмисия, Ей Джей.
По дяволите, ако изобщо някога ми се довериш...
...поне веднъж в живота си, сега е момента.
Хари, ще гръмне!
- Хари, знам какво правя. Вярвай ми!
Ти решаваш.
Добре. Дръжте се. Пробивам.
Пробивам!
На каква дълбочина си?
- 775... 780.
Хайде, миличка! Още малко!
Давай, Ей Джей!
785. Хайде, хайде.
Давай, Ей Джей!
- Пробий го! - 791... хайде.
792... 795!
Дълбай надолу, Ей Джей!
797... 99!
Пробихме!
- 800! 802, Хари!
Успяхме!
Да!
- Успяхме!
Браво, хлапе!
- Знаех си!
Не е свършило, докато не поставят бомбата.
- Уатс, имат 38 минути.
Хари, освободете дупката!
Трябват ми още 2 минути. Има заседнала тръба.
Трябва да я измъкнем, преди да пуснем бомбата. Ей Джей!
Готов ли си?
- Да, готов съм.
Добре.
Хайде, Ей Джей! Побързай!
Бързам колкото мога! Газовото налягане е високо.
Усети ли това?
Хари, трябва ми дупката. Бомбата е почти готова.
Изкарай тръбата!
- Хари, почти успях.
Дай ми 15 секунди!
Това е нещо ново.
Това чудо не ни харесва.
Защото знае, че сме тук да го унищожим.
Хей, какво става там горе?
Ей Джей!
- Какво беше това, по дяволите?
Ей Джей!
- Свърших!
Ей Джей, добре ли си?
- Високо газово налягане.
Изкарайте ме!
- Водороден джоб!
Хари! Издърпай ме!
Ей Джей, дръж се!
Обезопасете бомбата!
Шарп, пази се!
Грубър, бягай оттам!
О, не.
Господи, не!
Внимавай!
Помощ! Не!
Можеш ли да го повярваш?
Шарп, добре ли си?
- Добре съм.
Мечок?
- Да, тук съм, Хари.
Ей Джей?
- Да, добре съм.
Загубихме Грубър.
Мъртъв е.
Да приготвим бомбата и да си отиваме у дома.
Господи! "ГРЕШКА"
Проблем ли има, полковник?
Таймерът, дистанционното... нищо не действа.
Какво, бомбата ли е повредена?
Не, само дистанционният детонатор. Трябва да се е повредил при бурята.
Как ще я взривим?
18 минути до нулевата бариера. Имам лоша новина.
Повреден е дистанционният детонатор на бомбата.
Това означава, че някой ще трябва да остане.
Нужни са двама за пилотирането на совалката.
Или всички оставаме и умираме, или вие, момчета, ще теглите жребий.
Аз казвам всички да останем и да умрем... но това е мое мнение.
Аз ще тегля. Хайде да теглим.
Никой нищо няма да тегли.
Аз ще остана и ще се погрижа.
- Не мога да се съглася.
Никой не те пита, ясно?
- Глупости!
Няма да ти позволя да се нагърбиш с това,
а аз да се върна в родината си като човека, който не е пожелал да се жертва.
Няма начин!
Хайде да теглим и да видим кой ще остане тук за шоуто.
Момчета, знам, че в момента ме мислите за луд,
но аз наистина искам да поема тази отговорност.
Добре.
Мога да го направя.
Просто да теглим чоп и да свършваме с това. Хайде.
Няма да тегля срещу теб, Хари.
Е, аз ще тегля срещу теб, Чик, така че просто го направи.
Дай ми тая жица.
Това добре ли е или зле?
О, боже.
Е, всички някога трябва да умрем, нали?
Аз съм този, който ще умре, спасявайки света.
Ами, хайде. Имаме около 10 минути, нали?
Включваш това в порта.
Повдигаш, натискаш, задържаш. Това е.
Повдигам, натискам, задържам. Не е много сложно.
Дори аз не мога да го объркам.
Ще го сваля долу.
Ще ми направиш ли една услуга?
Кажи на Грейс, че...
...че винаги ще бъда с нея.
Ще го направиш ли?
Да, добре, хлапе.
Дай това на Труман.
Да го получи на всяка цена. Влизай вътре.
Сега е мой ред.
Хари! Хари!
Не можеш да постъпиш така с мен! Това е моя задача!
Ти ще се грижиш за дъщеря ми. Това е твоята задача.
Винаги съм те приемал като свой син.
Винаги.
Но ще бъда дяволски горд да се ожениш за Грейс.
Хари.
- Пази се.
Хари, не!
- Обичам те, момчето ми.
Хари, обичам те! Хари, недей! Чакай!
Синко.
- Не прави това, Хари!
Не го прави! Хари!
Какво стана?
Този откачен, упорит кучи...
Е, това беше наистина добра идея.
Хайде, Шарп. Изведи екипа ни оттук.
Хайде. Пригответе се за включване на двигателите. Да тръгваме.
Затегнете коланите!
- Провери кислородните маски.
Зелени ли са? Зелени ли са?
Не мога да повярвам, че става така. Добре ли си?
Гориво и налягане - в нормата.
- Командното табло - зелено.
Хюстън, чувате ли ме? Тук е Хари Стемпър.
Там долу.
Хюстън, излитаме след 3 минути.
Татко!
Здравей, Грейси. Здравей, миличка.
Грейс, знам, че ти обещах да се върна у дома.
Не разбирам.
Ще ми се наложи да наруша обещанието си.
Аз... и аз те излъгах,
като казах, че не искам да съм като теб.
Защото аз съм като теб.
И всичко добро, което нося в себе си, го имам от теб.
Толкова те обичам, татко.
Толкова се гордея с теб.
И толкова ме е страх...
...толкова ме е страх.
Знам, миличка, но скоро няма да има от какво да се боиш.
Грейси, искам да знаеш, че Ей Джей ни спаси.
Кажи на Чик,
че без него не бих се справил.
Грижи се за Ей Джей.
Бих искал да съм с теб, за да те заведа до олтара.
Но аз...
...ще те навестявам понякога. Нали, миличка?
Обичам те, Грейс.
И аз те обичам.
Сега трябва да вървя.
- Татко, не.
Не, татко, не.
Система за орбитално маневриране - стартирана. Гориво и налягане - в нормата.
Какво, по дяволите, става там? Защо още не сте тръгнали?
Тръгваме, Хари. Хюстън!
Стартирам двигателите.
Какъв е проблема?
- Не знам.
Какво става?
- Оправи го! Веднага!
Нямаме време!
Какво?
- Какво става?
Къде отиваш?
- Хайде де, оставаме, излитаме,
оставаме, излитаме. Решавайте най-после.
Шарп, тръгвайте! Имате по-малко от 3 минути.
Хайде, Уатс. Хайде, хайде.
Взриви бомбата, Хари. С теб сме.
Заял е!
- Назад! Не познаваш компонентите.
Компоненти - американски, руски... всичките ги правят в Тайван!
Времето ви изтича, "Фрийдъм".
Хюстън, не можем да запалим.
Какво значи това?
- Значи, че корабът е извън строя.
Извън строя?! И аз съм завързан тук?
А такова място си харесах навън!
"Фрийдъм", включете двигателя. Направете невъзможното. Времето ви изтича.
Хайде, запалете двигателя, "Фрийдъм".
Имате по-малко от минута. Не си мислете, че няма да взривя това нещо.
Шарп, махайте се. Тук долу става доста зле.
Знам как да го оправя. Премести се, ако обичаш.
Ако не се дръпнеш, ще трябва аз да те преместя.
Уатс, трябва да задвижиш тая совалка. Запали я веднага!
По дяволите, Шарп! Разкарайте се оттук!
Казвам ти, премести се, моля. Ето така оправяме дефектите
в руската космическа станция.
Защото повече не ми се стои тук!
Най-после! Можем да се прибираме.
Получи се! Получи се!.
- Готови сме.
Уатс! Да тръгваме.
Можеш да се пениш колкото си щеш, кучи сине!
Хайде! Нямаме време. Бързо, бързо! Няма време.
По моя команда включи двигателите.
Две... едно, давай!
Хайде, наберете малко височина. Хайде, хайде.
"Фрийдъм" набра максимална мощност.
Благодаря ти, Хари.
Совалката е извън обхвата. Все още няма детонация.
Нещо не е наред. Мина прекалено много време.
Нулевата бариера ще бъде премината. Една минута.
Хайде, Хари. Натисни копчето.
Връщаме се. Ще го направим сами.
- Недей. Изчакай 1 минута.
Дан, всеки момент ще пресече бариерата.
- Хайде, натисни копчето.
Полковник, моля те. Само още 1 минута.
Натисни копчето, Стампър.
Хайде.
Хари ще успее. Знам го.
Той никога не се проваля.
Ние печелим, Грейси!
Натисни го!
Имаме детонация. Потвърждаваме детонация.
Двете половини ще ни заобиколят на около 400 мили
и повечето от малките частици ще се изпарят.
Хюстън, прибираме се у дома.
- Разбрано, "Фрийдъм".
Браво, Хари! Ти си върхът.
Кенеди, виждаме ви. Изглеждате по-добре от всякога.
На никого досега не съм го казвал, но мразя да летя.
Срамота ще е да умра сега.
Лесно ти е на теб. Аз дължа 100 бона на една свирепа лихварска акула.
Похарчих ги по някаква стриптийзьорка - Моли Маундс.
Лоша работа.
Кенеди, 100% готовност. Елерони в положение за кацане.
Добре дошли у дома, астронавти.
Ей, момчета, помнете. Сега сме герои,
така че онзи инцидент с мен и оръжието на астероида...
...ще си мълчим за това, нали?
Г-це Стампър?
Полковник Уили Шарп от ВВС.
Позволете ми да стисна ръката на дъщерята
на най-храбрия човек, когото съм срещал.
Здравей!
Боже мой!
- Ти си моят герой.
Скъпа, искам деца от теб.
Добре дошъл, каубой.
Хари държеше да ти предам това.
Държеше, значи...