Zatoichi (2003) Свали субтитрите

Zatoichi (2003)
ЗАТОИЧИ
Момче...
донеси ни бастуна на онзи слепец.
Ще ти платим.
Внимавай, може да те чуе като се приближаваш.
Благодаря.
Махай се!
Изчезвай, кучи с..!
Ичи!
Дори теб...
... направих на глупак чрез едно невинно дете!
Дори учителят...
...е безсилен без меча си.
ХОТЕЛ
Пий!
Какво правите?
Вие работехте за семейство Наруто. Не ни ли познахте?
Вие сте от семейство Наруто?
Аз съм дъщерята!
Какво искате пак? Ние вече платихме за този месец!
Не сте платили за днес.
Вече трябва да плащате всеки път когато идваме.
-Но така няма да можем да оцелеем.
-Не протестирай!
Млъкнете и плащайте.
Нещата бяха наистина лоши с бандата Фунахаци.
-Гиндзо прави живота ни истински ад!
-Проклети да сте!
Невероятно зрелище!
Аз водя сляп лечител който ми носи зеленчуците.
Иска ми се да можехте да видите това!
Направихте ми голяма услуга.
Да пийнем чай.
-Горещ е.
-Благодаря.
Без вашата помощ...
...не бих могла да ги донеса до вкъщи.
Къде ще преспите тази вечер?
За пръв път ще приема гост в дома си.
Добре дошъл сте да останете. Аз живея сама.
Но не си въобразявайте нищо.
Вече не мисля за това.
-Прекалено силно ли е?
-Не, точно колкото трябва.
При сегашното положение градът ни е обречен да загине.
Гиндзо и Оджи налагат рекет заедно.
Правят с нас каквото си поискат.
Наистина ли? Имате такива негодници тук?
Те рекетират фермерите,
и хората от града.
Искат пари за защита всеки ден.
Ако продължава така занапред...
...колкото повече работим, по-малко ще получаваме.
Плащате за защита всеки ден?
Нямаме избор.
Преди плащахме всеки месец.
Разликата е голяма. От всеки месец, всеки ден.
Точно така.
Добре ли си?
Ще останем тук за известно време.
Ще работя отново като лична охрана.
Не се безпокой за мен.
Не приемай тази работа само заради мен.
Един ден отново ще работя като писар.
Спри да се тревожиш. Нуждаеш се от почивка.
Ей, старче!
Къде е Старчето?
Той е болен днес. Няма да идва.
-Караш го да работи прекалено много.
-Съжалявам.
Трябва да се грижиш за него повече.
Сакето е ужасно, както винаги.
Не мога да намеря по-добро.
Същата история вече 10 години!
Може ли да дадеш това на онзи човек?
Да не съм ти келнер!
Много си нервен!
А вие не можахте ли да си го вземете сам?
Пийте на бара!
Добре дошли!
Остави поздравите.
Къде са парите за този месец?
Моля ви, дайте ми още време.
Що за шега!
Ние никога не чакаме!
Ще намеря парите.
Поздравете шефа си.
Сакето е отвратително!
Млък!
Какво искаш?
Предайте съобщение на шефа си.
Способен ронин търси работа като лична охрана.
Самурай...
Късно е.
Шефът Гиндзо вероятно няма да дойде.
Самурай, ти ли си този който търси работа? Като лична охрана?
Покажи ми какво можеш.
Добре...
Не въжето. Погледнете краката си.
Лечителю, аз отивам на полето.
Кажете ми, госпожо...
Мога ли с нещо да ви помогна?
Благодаря за предложената помощ,
но не мога да искам от сляп човек да ми цепи дърва.
Не се тревожете за това. Почивайте си.
Скъпи...
Снощи се прибра късно.
-Случило ли се е нещо?
-Намерих си добра работа.
Отново като лична охрана?
Моля те, не го прави заради мен.
Недей да работиш повече такива неща, моля те.
Не бъди глупава.
С парите можем да те излекуваме.
Кажи ми...
Наехте ли ронина?
Да.
Имаме два проблема за решаване.
Трябва да рачистим от пътя си Июцу и Фунахаци.
След това градът ще бъде ваш, шефе.
Опитайте да не сте много брутални.
Да.
Не се притеснявайте.
Имате ли някакви новини за убийството на Хейхаци?
Някои слухове. Говори се, че е убит от гейша.
Само това знаем за сега.
Още малко, лечителю?
Не, благодаря.
Беше ми достатъчно. Благодаря отново.
Госпожо, когато цепих дърва...
...някакъв младеж бягаше около къщата.
Кой е той?
Сина на съседа. Той е луд.
Не му обръщай внимание.
Въобразил си е че е самурай. Тича наоколо по цял ден.
Самурай!
Ех...
-Ще отида до града за известно време.
-По работа?
Не точно.
За това.
Какво? Комарджия ли си?
По-добре стой настрана от хазарта.
Моя племенник се отдаде изцяло на хазарта.
Отказва да работи, по цял ден играе на хазарт.
Какво да ти кажа... За него вече няма нормален живот.
За мен това е само забавление.
Някой удоволствия могат да бъдат твърде опасни.
Какво мислиш?
Този меч ми струва цяло състояние.
Да, г-н Оджи, превъзходен е.
Ще го подаря на господаря Сакай.
Той ще бъде много доволен да работи с нас.
Сигурен съм.
Мисля, че трябва да го изпробвате на първия бедняк, който мине от тук.
- Кой? Аз?
- Да, ти!
Благодаря, господарю, но вие ще се справите по-добре.
Няма начин! Няма да си цапам кимоното!
Ти го направи!
Защо не наемете за това някой ронин?
Глупак!
Да наемам ронин само за да изпробва меча?
-Прави каквото ти казвам!
-Но...
Някой идва!
Съсечи този слепец.
Направи го бързо!
Страхуваш се от един слепец?
Мечът... ми!
Съжалявам!
Глупак!
Играем!
3 и 1, чифт.
Нова игра!
Възражения?
Слепец?
-Седни тук, слепецо.
-Аз съм лечител.
-Чифт.
-Край на залаганията.
Играем.
3 и 2, тек.
Нямам късмет.
Нова игра.
Възражения?
Възражения?
Тек.
-Няма ли да залагаш?
-Само ще погледам засега.
Ще погледаш? Но ти си сляп.
1 и 1, чифт.
Шефе!
Телохранителят е тук.
Залагайте!
Тек.
Чифт.
Край на залаганията.
Играем.
4 и 2, чифт.
Възражения?
Възражения?
Тези ли?
Да.
Спрете! Моля недейте!
Свърши се.
Проблемите на г-н Оджи са решени засега.
Ето го.
Малко саке..
Старче...
Може ли да получа малко саке?
Самурай.
Лечителю.
Бастуна Ви! Съжалявам.
Какъв прекрасен бастун.
Лечител...
Малко необикновен лечител.
Вие самият също смърдите на кръв.
Малко неудобно стана тук.
Няма нужда да вадиш меча си.
Скъпи...
Отново ли си убивал?
Глупак!
Прекалено рано е да се вдига такава шумотевица.
Върви си у дома.
Боят приключи.
Моят лечител не се прибра снощи.
Може би си е намерил жена.
Оджи.
Господине!
Отивам при господаря Сакай.
Чакай.
Като се връщаш...
...си вземи нещо сладко за ядене.
Благодаря, господине!
Следващият! Канеко Хиширо!
Ронинът наистина е силен.
Хатори ще го победи.
Страхливец!
В изкуството на войната няма тояги.
Истинският самурай използва меча си!
Ти ли си Ямаци Исабуро?
Да.
Кой си ти?
Хатори Геносуке.
Трябва да те убия, за да възвърна честта си.
Вземи меча си!
Убий ме щом искаш.
Никога...
...не съм притежавал меч.
Ще си върнете ли честта...
..като убиете сакат човек като мен?
В изкуството на войната няма тояги!
Истинският самурай използва меча си!
Той е почти мъртъв. Няма смисъл да го убивам.
Хайде, по-бързо!
Защо връхлитате така?
Млъкни! Исках да те видя.
Така е по добре, нали?
2 и 3, тек.
Нова игра.
Възражения?
Залагайте.
На какво да заложа?
Тек.
Може ли да се включа?
Тек!
Край на залаганията.
Играем.
4 и 1, тек.
Да! Тук!
Лечителю...
Пълно е с красиви жени.
Трябва да си спечелил.
Благодарение на лечителя, имах добра печалба.
Значи бихте платили, за да прекарате една нощ с нас?
Лечителю...
Искате ли да се позабавляваме?
Ще говоря с господарката.
Ще намеря 5-6 гейши.
Аз ще се погрижа за това, млади господарю.
Останете тук. Аз ще отида.
Оох! Боли!
Аз не съм заек!
Не ми дърпайте ушите!
Без насилие!
Не бъди непослушен!
Толкова голяма игла? Невъзможно!
Оох! Боли!
Не може ли да използваш по-малка игла?
Не, колкото е по-малка иглата...
...толкова по-голяма е болката!
Много смешно! Заповядайте.
-Ще пиеш ли нещо.
-Благодаря.
Наистина много смешно! Видя ли това, лечителю?
Не мога да видя много.
Осей, готова ли си да танцуваш?
Танц! Страхотно!
Хайде, танцувай!
Госпожице Окину...
...защо извадихте струните?
Искате да ни ограбите?
А вие, гспожице Осей...
...вие не сте ли момче?
Не миришете на жена.
Слепите хора
са чувствителни към такива неща.
Скрит меч?
Какво означава всичко това?
Лечителю...
мислите, че ви лъжа,
но аз ще ви кажа истината.
Баща ни...
...беше много богат.
Ела да видиш нещо, Сноуи.
Не казвай на никого.
Хейхаци...
Ти поработи добре през последните 7 години.
Хейхаци, къде са те?
-Тук.
-Колко са?
Семейство Наруто, двете им деца, а също и 3 момичета и 4 момчета от прислугата.
Ташици, какво откри?
8 сейфа пълни с пари. Добра печалба!
Иносуке, ще бъдем богати до края на живота си!
Извикайте шефа Кучинава.
Всички ли избихте?
И децата?
Никъде не можахме да ги намерим.
Глупаци!
Нямаме време. Да вървим.
Заловихме Хейхаци, прислужника.
Какво правите?
Вие работехте за сем. Наруто. Не ни ли познахте?
Вие сте от семейство Наруто?
Аз съм дъщерята!
Що се отнася до останалите замесени, знаем само имената им.
Кажи ми имената им.
Иносуке и Ташици.
Също споменаха и шефа Кучинава.
Това е каквото знаем.
И през всичките тези години вие ги търсихте?
Чифт.
Отново сбърках!
Ще опитам със затворени очи, като него.
Как ли го прави единствено чрез слушане?
Нямам никакъв късмет!
Едното изскочи навън!
Това е проблема.
Тек.
Чифт.
Мисля че разбрах как става.
Сетивата ми работят по-добре, когато съм със затворени очи.
Добре!
Синкичи!
Стоиш със затворени очи.
Ще залагаш ли?
Слушам.
Какво?
Седиш тук и само слушаш?
Имам право да слушам.
Слушаш какво ще се падне.
Не играй като мен!
Тази дупка се нуждае от клиенти.
Копеле!
По-спокойно, Синкичи!
Можеш да слушаш и да залагаш.
Защо ми говориш на малко име? Не трябва да говориш така на един клиент!
Клиент?
Ти работеше за мен преди.
Млъкни и залагай!
Толкова по-зле за теб.
Последният звук беше...
Добре.
Тек!
Tek.
Играем.
4 и 2, чифт!
Е?
Предай съобщение на шефа си.
Какво?
Върви по дяволите!
-Июцу тук ли е?
-Един момент, моля.
Мога ли да попитам за какво го търсите?
Вашият бивш съпруг ни дължи пари от хазарт.
Вземам ви магазина.
Имате 3 дни да напуснете.
Нито ден повече.
- Това е безумие!
- Млък!
Не се бъркайте в бизнеса ни!
Виждаш ли тези куклички?
-Познаваш ли ги?
-Не.
Искам да ги опозная! Червената е истински "пожар".
Още саке, моля.
Осей...
Да попитаме ли за работа?
Господине...
Да знаете на кого можем да предложим услугите си?
Нямаме работа. Да знете някой, който предлага?
Може да опитате при г-н Оджи.
Той командва сега, благодарение на Гиндзо.
А този г-н Оджи...
Можете ли да ни представите пред него?
Бащице, помогни на дамите.
Старче, върви да намериш Оджи.
Върви сам, негоднико! Не екслпоатирай така старчето!
Бързо!
Представям ви "Вятърна мелница"!
Вижте как се върти.
Шефе!
Кръчмарят иска да ви представи две гейши.
Свободни са тази вечер.
Чудесно. Доведете ги.
Вие двете, изчезвайте!
Господарю Сакай, ще имаме две прекрасни гейши за компания.
Бързо.
Колко време ще играем?
Чифт.
Чифт!
Край на залаганията.
Играем.
5 и 3, чифт.
Спечелих!
Оджи!
Трябва ли да гледам това още?
Да погледаме танци.
Шоуто свърши. Върви си.
Време е да потанцувате, дами.
Хайде! Танцувайте!
Тек.
Край на залаганията.
Играем.
4 и 1, тек.
Лечителю, да заложим ли всичко?
Нова игра.
Възражения?
Ей!
Зарчетата звучат различно.
Проклет лечител!
Господарю.
Лечителят обърна клуба с главата на долу.
Шефа иска да дойдете.
Лечител?
Моля ви, господине.
Да вървим.
Оставете ме.
Хайде.
Прави каквото ти казва.
Не ме докосвай!
Добре ли си?
Внимавай къде стъпваш.
Внимавай!
Какво гледаш?
Лечителю...
Чакай тук. Отивам да видя какво става.
Ах!
Момичета, оттук!
Бързо!
Този Оджи е ужасен!
Аз го ударих и избягахме, когато другият се опита да награби Осей.
Имахме проблеми в клуба на Гиндзо.
Но лечителят повали всички.
Беше невероятно. Кой си ти всъщност?
Ако останем тук ще ни намерят скоро.
Да отидем при леля ми.
Невъзможно. Хората на Гиндзо са навсякъде.
Вярно е.
Имам идея. Окину, имаш ли някакви гримове?
Разбира се.
Лечителю, ела тук.
Не мърдай.
-Какво е това?
-Рисувам ти очи.
За мен?
Отвори!
Кой чука в този късен час?
-Кой е?
-Твоят племенник, Синкичи.
Сигурно отново е загубил всичко.
Влез.
Кои са тези?
Внимавай, лечителю.
-Лечителю!
-Да, аз съм.
Вие сте безполезни!
Къде беше телохранителят?
Всичко беше приключило когато дойдохме. Лечителят вече беше изчезнал.
Кой е този лечител?
Наистина не знам. Лечител.
Онзи негодник, Синкичи беше с него.
Той често ходи в клуба.
Няма да е трудно да го открием.
Тогава ще хванем и лечителя.
Първо трябва да унищожим бандата на Фунахаци.
Не казвай, че...
Постоянно пътувахме от град на град.
Мамехме мъже и ги ограбвахме.
Десет години?
Тези негодници сигурно сега живеят различно.
Почакайте.
Оджи не е бил тук преди десет години?
Правилно.
Действително, този Оджи... Нещо не е наред с него.
Видях ръката му.
Имаше татуирана змия.
Един момент...
Името, което казахте...
Вие споменахте някой на име Кучинава?
Да, точно така.
"Кучинава" означава "гнило въже".
Може да означава "змия".
Правилно.
Лечителю!
Не ме гледай с тези очи!
Чух за снощи.
Лечителят разрушил казиното.
Да.
Тръгнахме с телохранителя.
Но закъсняхме.
Оджи...
Как бяха онези дами?
Господарят Сакай се опита да награби едната.
Но другата ме удари лошо.
Видях ги как действат...
...сигурен съм, че те не са истински гейши.
Слушай...
Разбери всичко, което можеш за този лечител и гейшите.
Играем.
Чифт.
Тек.
Спечелих.
Това е моят дом. Махайте се!
Още ли ядеш?
Казах ти да почистиш!
Сейтаро, господарят иска да те види.
А ти почисти това!
Ела с мен, Сейтаро.
Толкова си красив!
От сега нататък ти ще бъдеш моето момче.
Ако правиш каквото ти казвам...
...сестра ти и ти сте добре дошли да живеете тук.
Искаш ли да живееш тук? Ще ти купя красиво кимоно.
Какво правиш там?
Стой далеч от стаята на господаря!
Не!
Господине...
Искате ли да се позабавлявате с мен?
Осей...
Време е да посвирим.
Сестричке...
Какво има?
Нищо.
Добре ли си?
Лельо, имаш ли чадър?
Ето там.
Отивам да видя какво става в града.
Благодаря.
Старче, къде е бащицата днес?
Имаше нещо, за което трябваше да се погрижи.
Този прост човек?
Защо работиш в тази дупка? Нямаш ли семейство?
Не.
Той ме прибра от улицата и ми предложи работа.
Отнесе се с мен много добре.
Благодарен съм му за това, което направи за мен.
По-добре да просиш, от колкото да работиш тук!
Ако седнеш отвън да просиш, със сигурност ще печелиш повече.
5 и 1, чифт.
Нова игра.
Възражения?
Какво правите тук, копелета?
Ако искаш да играеш плащай.
Внимавай.
Ние бяхме тук първи.
Искате неприятности ли, копелета?
Неприятности ли искате?
Явно Гиндзо не иска конкуренция.
Дръпнете се!
Господи!
Почакай...
Всичко свърши.
Този лечител...
Мислиш ли, че е Затоичи?
И тези гейши...
...трябва да са децата на Наруто.
Наруто е мъртъв...
Кога се е случило това?
Преди десет години.
Разбирам.
Ако децата са оцелели сега трябва да са порастнали.
Чудя се...
Този телохранител...
...дали е способен да победи Затоичи?
Къде е Оджи?
Лично шефът Гиндзо!
Радвам се, че дойде.
Оттук, моля.
Чух, че бизнесът ти върви добре.
-Казах ти да не идваш тук.
-Не се притеснявай.
Фунахаци е минало. Сега ние командваме.
Единственото нещо, което ни остава е да си напълним джобовете.
Почистете тук!
Добри новини!
Бандитите на Фунахаци са мъртви.
Бандата на Гиндзо и телохранителят заклаха всички.
Гиндзо плаща на онзи проклет телохранител!
Лечителю, по-добре не ходи в града
Синкичи, този телохранител наистина ли е толкова добър?
Невероятен е.
Ако се срещнем през нощта кой ще победи?
Ако е много тъмно и никой не вижда нищо.
Победителят вероятно ще бъдеш ти.
Мислите, че е забавно?
Да ви видим сега. Аз ще ви уча. Елате!
Ще ви науча на изкуството на боя.
Концентрирайте се.
Започваме.
Атакувайте ме от всички страни.
Не всички едновременно!
Да опитаме отново.
За по-сигурно нека да планираме движенията. Слушайте ме.
Първо аз...
Ето така...
Ти удряш тук.
После...
...ти!
И накрая ти.
Добре.
Да опитаме.
Видяхте ли?
Разбрахте ли какво трябва да правите? Сега по-бързо.
Добре. Точно така!
Не така!
Боли, глупако!
Урока свърши.
Упражнявайте се!
Какво правиш?
Глупак! Махай се!
-Ще се изкъпя.
-Аз също.
Не! Първо мъжете.
Аз съм мъж!
Лечителю...
Мисля, че е време да посетим Оджи пак.
Трябва да разбера дали той е един от крадците.
Водата е студена. Подгрей я още.
Не ме нервирай! Това вече е прекалено. Да се къпете през деня!
Нищо не правиш!
Не е достатъчно топло. Моля те, загрей я повече.
Това правя!
Признавам, че е невероятно.
Ти наистина изглеждаш като жена.
Гримът може ли да направи мъжете по-красиви?
Не всички.
Зависи от лицето.
Добре дошли.
Искаме да се извиним на г-н Оджи.
Той ни плати да танцуваме за него, а ние се отнесохме непочтително.
Така ли?
Можете ли да му кажете, че съжаляваме?
Седнете.
Оджи пие твърде много. Сигурно вече е забравил за това.
-Не се тревожете.
-Надяваме се да сте прав.
Не сме ви виждали напоследък.
-Къде живеете?
-В дома на госпожа Уме.
Има ли там един лечител, който да живее с вас?
Добре ли си, старче?
Почисти това.
Нещо за пиене?
Благодаря.
Оджи и Гиндзо сега са приятели. Те подготвят нещо.
Но тяхната работа не ви интересува.
Още едно?
Не.
Оджи живее малко далеч, така че ще се забавя.
Почакайте тук.
Оджи каза, че не е сърдит въобще.
Харесал ви е и иска да ви види отново.
Благодарим ви много.
Благодаря за сакето.
Успех.
Къде са другите?
Отидоха до града.
Какво правиш там?
Побъркал ли си се?
Искам да бъда красив като Осей.
Ти не си добре.
Каква е тази врява?
Пак ли това глупаво хлапе?
-Къде е лечителят?
-Кои сте вие?
Търсим лечителя.
-Не е тук.
-Не можеш да го скриеш от нас.
Но той не е тук.
Ще опожарим къщата и той ще се покаже.
Запалете я!
Спрете!
Лельо Уме! В беда сме!
Къщата гори! Събуди се!
Имаме неприятности!
Хайде!
Бързо!
Кои са тези хора?
Синкичи!
Проклятие!
Много красива жена.
Жена?
Нещата не винаги са такива, каквито изглеждат, Иносуке.
Не използвай старото ми име. Тук стените имат уши.
Името ми сега е Гиндзо.
Какво гледате?
Продължавайте да танцувате.
Ние знаем всичко.
Вие сте децата на Наруто.
-Лечителю!
-Момичета, вървете си.
Повикайте телохранителя.
Иносуке, къде тръгна?
-Къде е телохранителят?
-В дома си.
Повикай го веднага.
Дай ми меча!
Отгоре на мама морска костенурка върви бебе морска костенурка.
Отгоре на бебето морска костенурка върви бебето на бебето морска костенурка.
Отгоре на бебето на бебето морска костенурка върви бебето на бебето на бебето морска костенурка.
Падне ли мама морска костенурка, бебето морска костенурка пада,
бебето на бебето морска костенурка пада и бебето на бебето на бебето морска костенурка пада.
Всички крадци са мъртви.
С изключение на шефа Кучинава.
Той трябва да е много остарял.
Така или иначе скоро ще умре.
Не мисли за него. По-добре помисли за своето бъдеще.
Можеш да останеш тук.
Можеш отново да станеш мъж.
Добре ми е както съм сега.
Къде е лечителят?
Трябва да е някъде наоколо.
Но фестивала започва днес.
Ти ме намери.
Как разбра?
Негодник.
Можеш да се прикриваш както искаш...
...но вонята винаги ще си остане същата.
Престани да говориш глупости, слепецо!
Аз гордо приемам това, че аз съм шефът Кучинава.
Слепец като теб...
...няма да ме убие лесно!
Ти не си сляп?
-Ни най-малко.
-Защо се преструваш на сляп?
Защото слепите могат да усещат света по-добре.
Аз знаех, че можеш да виждаш!
Знаех това от първия път, когато дойде тук.
Ти уби хората ми.
И Торакичи
Ти уби кръчмаря..
Той беше хлапе от улиците. Аз го избрах преди много години.
Аз го научих на бизнеса той можеше да бъде моят наследник
Цялата ми банда е унищожена...
..от един странстващ лечител като теб.
Как разбра, че аз съм истинския шеф Кучинава?
Разбрах го още когато събори бастуна ми, за да видиш меча.
Ти си най-злият гангстер от всички.
Така ли?
Сега съм като осакатен. Време е да се пенсионирам.
Но аз живях живота си пълноценно.
Не съжалявам за нищо.
Хайде, убий ме!
Ти не заслужаваш смърт.
Завърши живота си като слепец!
Дори с широко отворени очи
... аз не мога да видя нищо!
Субтитри: Dimitraky&Co. &z