Cypher (2002) Свали субтитрите

Cypher (2002)
Cypher
Ваканция ли планувате, г-н Съливан?
Не, отбивам си времето.
Приближете се, г-н Съливан. Очакват[br]ви в стая 102, по кородора и вдясно.
Благодаря ви!
- Как се казвате?[br]- Аа, Морган Съливан.
- Къде сте роден?[br]- Madison,Wisconsin.
- Шпионин ли сте?[br]- Не.
- Работите ли под прикритие за Sunways Systems?[br]- Не.
Плаща ли ви Sunways Systems, за да[br]откраднете данни от DigiCorp Technologies?
Не.
Работили ли сте на някаква[br]позиция в Sunways Systems до сега?
Това е технологична фирма, г-н Съливан.
Ако ви назначим в DigiCorp,[br]ще шпионирате други агенции,
ще ни информирате за техните бизнес[br]планове и изследователски програми.
До тук, решителността ви е впечатляваща.
Ако има друго, което мога[br]да разкажа за себе си...
Нещо, което не е[br]проверено от DigiCorp...
Личните ви данни са изрядни.[br]Преминахте неурографа 5 пъти.
- Ако желаете, мога пак да опитам...[br]- Женен сте от 4 години,
Живеете в добър квартал, винаги сте имал[br]постоянна работа и отлична кредитна история.
Не вземате наркотици,
нямате проблеми с пиенето, пушите ли...[br]- Не. - Не съобщавате за никави пороци.
Има ли нещо, което[br]трябва да знаем за вас?
Ще ми отнеме време за[br]да обясня, г-н Финстер...
но след като вече съм тук, ще се справя.
Това съм аз..
и това искам да правя!
- Заплатите са доста високи.[br]- Да, разбирам.
- Но работата ще е различна от обичайната![br]- О, подготвен съм за това!
Ще бъдете изпращан по събрания, из[br]цялата страна, за да записвате ораторите.
- Изразихте се ясно![br]- Ще прикривате какво всъщност правите.
- Да![br]- Дори от жена ви.
- Да![br]- Нямате против да лъжете жена си?
Не..
.. няма против!
Стана доста добра. Преминете напред!
- Здравейте, г-н Съливан. - Здравейте. - Пазете[br]я скрита, докато ораторите не започнат да говорят.
Натиснете копчето. Виждате ли, че свети?[br]Сега е включена. Натискате пак и изключвате.
- Лесно, нали?[br]- А добре ли улавя звука?
До 50 метра. Сложете я[br]отпред, за по-добра връзка.
- Къде отива сигнала?[br]- До сателита ни и обратно тук.
- Предполагам, ораторите са доста важни.[br]- Те не са ваша работа, г-н Съливан.
Следвайте инструкциите, свършете работата[br]и се приберете обратно, разбрахме ли се?
Да, г-н Финстер!
Готово!
- Джак Търсби?[br]- Така ще се наричате от сега.
Според DigiCorp, не сме виждали[br]Морган Съливан и няма да го видим.
- Какъв е той?[br]- Моля?
Кой е той?
Какъвто вие си пожелаете.
Buffalo? Защо те пращат чак там?
Искат да проверя софтуеара,[br]който съм използвал и преди.
- Ще ти платят ли допълнително за това?[br]- Разбира се!
Свободен договор.
Ако се справя добре, може[br]да имат повече работа за мен.
Мисля, че говорихме да не се връщаш на работа още,[br]докато не се освободи онази работа във фирмата на баща ми.
- Мога да правя това между другото?[br]- Имам нужда от теб в къщи, Морган.
След дългото дело на Уилиам.
Това е временно, скъпа.[br]Няма да отсъствам дълго.
- Ало?[br]- Ще се обадите за потвърждение след края на конференцията!
- Спомняте ли си къде е куфарчето?[br]- Да.
- Успех, г-н Търсби! Разчитаме[br]на вас! - Благодаря ви!
Оставих го в кабината.
Нещо за пиене, г-не?
Ще взема газирано.
Всъщност, искам скоч
- Скоч?[br]- Малцов.
- С лед.[br]- Да, г-не.
Добре дошли в Buffalo, г-н Търсби.
Новият противоалергичен[br]крем е обогатен с витамини.
- Фред Гарфиелд.[br]- Здравейте, Джак Търсби.
Fairway Fragrances.[br]Къде точно се намират?
Ааа.. Tulsa,Oklahoma.
Без майтап. Семейството ми[br]е оттам. Нямате много акцент.
- Аз, не съм израстнал там.[br]- Къде сте израстнал?
- Попитах, къде сте израснал?[br]- Южния Пасифик.
- Извинете, къде?[br]- Остров, южния пасифик.
Архипелага Tuamoto, Френски[br]колонии, Tahiti, Papeete.
- Уау, доста необичайно![br]- Да, планувам да се върна някой ден там, след като се пенсионирам.
Вода, г-не?
- Благодаря ви.[br]- Ще се виждаме, Джак.
Разбира се, Фред.
Конференцията започва след 5 минути.
Добро утро на всички. Името ми е[br]Роберт Татъл, ще говоря пръв днес.
Ще коментирам продажбите на кремове за[br]бръснене на пазарите в Северна Америка.
Ще започна с нещо, превърнало се в[br]аксиома, при продажбите ни на кремове.
А именно, неоходимостта от тях или[br]както ние казваме "Модна защита".
По-голямата част от потребителите ще[br]се приспособят към продукта и ще...
Важни за отбелязване са и различните[br]методи за пробиване на пазара.
Защото тези два подхода[br]използвани от големи компании
илюстрират важния стратегически[br]избор, който се базира на...
Средиземноморието е[br]красиво, но за плаване,
ви препоръчвам остров Sunda в[br]Banda Sea. Бях там миналата пролет.
- Цигарите ви, сър?[br]- Благодаря ви.
Кохибас, любимите ми.
- Благодаря ви, извинете..[br]- Благодаря ви.
Бихте ли ме извинили?
- Добър вечер, г-не. Какво[br]да бъде? - Скоч, с лед, моля.
Виждали ли сме се преди?
Можехте да измислите нещо по-смислено.
Тук съм за конференцията.
Колко вълнуващо.
- Занимавате се с маркетинг, нали?[br]- Не, с продажби.
- Има ли разлика?[br]- Ами ти?
- Здравен инспектор съм в хотели и ресторанти.[br]- Звучи интересно.
- Напротив.[br]- Имате отговор за всичко.
Да.
Рита Фостер.
Джак Търсби.
С какво се занимавате освен пътуване[br]и заговаряне на жени по баровете?
- Аз.. играя голф.[br]- Добър ли сте?
- Не.[br]- Честен. Това ми харесва.
- Какво още харесваш?[br]- Никакви обвързвания.
Без глупости.
- И никакви пръстени.[br]- Пръстени ли..?
Ако искаш, може да свалиш своя.
Извинявай..
Ще те оставя сама.
Връзката се осъществи, г-н[br]Търсби. Сигналът беше чист.
Звучите, като че ли имате нещо за мен.[br]Мисля, че съм готов за друга задача.
- Летите до Омаха в Сряда. - Омаха?[br]- По същата работа както и в Бъфало.
Омаха? Няма ли някой, който да е оттам?
- Не намирам смисъл, защо пращат теб.
Морган?
Слушаш ли ме въобще?
От кога се интересуваш от голф?
Никаде няма да ходиш, Морган!
- Какво искаш да кажеш?[br]- Баща ми те иска в офиса си утре.
Да вземеш тази позиция е[br]по-важно, от тази твоя работа.
- Казах, че ще отида![br]- Оставаш тук, Морган! Това е, край.
Оставаш, ще се обадя[br]на баща си тази вечер..
Кажи на баща си, да върви по дяволите.
Какво каза? Извини се, Морган!
Морган..
Ако не се извиниш, те[br]искам вън от къщата.
Морган, чуваш ли ме?
Боже.. От кога пропуши?
Морган, какво става? Мисля,[br]че заслужавам обяснение.
Скочът ви, г-н Търсби.
Обърни се бавно, моля!
- С какво подслушваш?[br]- Мислех, че си здравен инспектор.
Ще те попитам отново,[br]с какво подслушваш?
Писалка, в якето ми е.
- Не я включвай! - Моля?[br]- Когато си в залата, не я включвай!
Не предавай сигнал до DigiCorp!
Ако предадеш в DigiCorp, че[br]си ме виждал, ще те убият.
Взимай по две на 6 часа. Ще[br]премахне кошмарите, които имаш.
Също и главоболието и болките във врата.
- От къде знаеш, че имам кошмари?[br]- Ще се видим в Boise.
- Какво ще стане ако не включа [br]писалката? - Просто помни кой си!
Ти си Морган Съливан,[br]не си Джак Търсби.
Почакай..
Добро утро. Аз съм Алекс[br]Чен и ще открия форума днес.
Тук съм, за да дискутираме новите[br]техники при производството на сиренето.
С риск да опростя нещата,[br]техниките са следните.
Поради негативността на отребителите[br]към употребата на консерванти,
как да продължим да ги използваме,[br]без съществени загуби ...
Радвам се да чуя, че е нямало[br]проблеми на конвенцията, г-н Търсби.
Ще се обадя в лабораторията, за[br]да се убедя че сигнала е приет.
- Отлична работа, г-н[br]Търсби. - Благодаря ви.
Сигналът е получен, както предния път.
Искам да отидете другаде, Boise, Idaho.
Ще смените полет веднага щом кацнете.[br]Няма да имате време да се приберете.
- Проблем ли ще е?[br]- Не, няма проблем.
Стая 1493, г-н Търсби. Съвещанието[br]ще започне след около час.
Благодаря ви.
Г- н Търсби... още нещо..
Първата буква от всяка дума[br]е номера, за да и се обадите.
Здравейте, г-н Съливан. Този номер[br]не може да бъде проследен.
Вземете асансьора, в края на[br]коридора, и елате до подземния етаж.
- Ще ви прикриваме през следващите [br]5 минути. - Почакайте..
Продължавай.
Запретнете ръкавите си,[br]моля! Нямаме много време.
Да не сте полудели?[br]Няма да ме бодете с това!
- Той е доктор, г-н Съливан. - Дори и[br]да е мозачен хирург, не ме интересува.
Това е антимедикамент. Ще блокира [br]действието на наркотика, даден ви от DigiCorp.
Наркотика, който ви дават всеки път.[br]Пиете ли нещо на съвещанията?
- Минерална вода.[br]- Наркотикът няма мирис.
Взимате ли лекарствата, който ви[br]дадох? Шумовете изчезват ли вече?
- А кошмарите?[br]- Боже, какво е това?
Защо DigiCorp не са установили[br]грешка в сигнала от Omaha?
Нямаше сигнал в Omaha, нито в Buffalo[br]или където и да е било другаде.
- Но, нали това е смисълът на играта?[br]- Събранията са само параван.
Ти и останали гости работи за[br]DigiCorp. Всички сте шпиони.
Дават ви фалшиво назначение и самоличност.[br]Мислиш, че писалката ти е предавател.
Друг си мисли, че са[br]ръкавелите или часовника му.
Всичко е постановка, за да ви държат[br]объркани, да не осъзнавате какво става.
А, какво всъщност става?
Ако искаш отговора, вземи дозата.
Когато сте вътре, дръжте се обичайно![br]Можете да пиете и "минералната вода".
Не им давайте поводи за съмнение,[br]дозата трябва да ви предпази.
- Би трябвало ли? Ами ако не ме ?[br]- Слушайте ме внимателно!
Каквото и да видите там, не[br]реагирайте, без изненади и емоции!
Без значение какво става, не мърдай!
Какво ще видя?
- Кой те изпрати?[br]- Приятел.
Аз нямам приятели.
- Ще те видя ли отново?[br]- Скоро.
Обещавам.
Закупуването на имоти на високи цени[br]
е причина за понижаване на рентабилността.
Ще е налице строга индивидуалност при[br]продажбите, с място за преговори.
Поради увеличението на цените[br]лихвените проценти на заемите...
Увеличила се е възвръщаемостта[br]на технологичните инвестиции,
поради което се увеличи капиталът на[br]фирмите и тяхната продуктивност.
Монополът на пазара увеличи цените[br]на недвижимите имоти,
повече от плануваното в тази сфера.
Нарастването на пазара за автомобили,[br]всъщност затрудява индустрията.
Приходите от Hi-Tech продуктите[br]са забележими,
производителите са все още[br]високо конкуретно способни.
А индустрията се е увеличила[br]почети с 50%.
Просто рефлекс.
Ти не си Морган Съливан. Ти си Джак[br]Търсби. Не си женен за Ейми Съливан.
Тя е Даян Търсби..
Съпругата ти е Даян Търсби.
Живееш в Redmond, Washington.
Според някой финансови условия
Федералният резерв е увеличил[br]продуктивността си.
В заключение, преднамерен подход[br]ще е най-добрата стратегия.
Благодаря ви за вниманието.
Извинете ме, знаете ли колко е часа?
- Времето.. часоникът..?[br]- Да, 15:30 е.
Вече? Как лети времето?
Хареса ли ви?
Да, много.
Ало?
За вас е.
От DigiCorp ще ви посрещнат на[br]летището. Представете се за Джак Търсби.
Предайте, че не познавате Морган Съливан.[br]Нека да мислят, че мозака ви е промит.
Ако се разобличите ще ви убият.
- Какво се случи там?[br]- Чувствате влиянието на някои вещества в организма си.
Не се тревожете, ще се оправите.
Г- н Съливан? Има промяна[br]в плана, г-н Съливан.
Трябва да дойдете в офиса[br]на DigiCorp. Г-н Съливан?
.. г-н Съливан?
Добре ли сте?
Мисля, че имате грешка.[br]Името ми не е Съливан.
Вие не сте Морган Съливан?
- Не работите ли за DigiCorp?[br]- Не. Името ми е Търсби, Джак Търсби.
Мисля, че търсите някой друг.
Извинете ме... г-н[br]Търсби. Грешката е моя.
Няма за какво.
Здравейте господине. Как сте?
Трябва да видя бордната ви карта, моля!
- Благодаря ви.[br]- Моля.
- Извинете.[br]- За нищо.
Твой ред е. Не оставих[br]много топла вода, извинявай.
- Ще вечеряме ли по-рано[br]тази вечер? - Разбира се.
Има някой работи, които[br]трябва да свършиш днес.
Ключовете ти са до куфарчето,[br]точно където ги остави.
Интервю, SUNWAYS SYSTEMS 10:30.
Ваканция ли планувате?
Просто за да си отбия времето
Очакват ви в офиса, г-н Търсби,[br]надолу по киридора и вляво.
- Как се казвате?[br]- Джак Търсби.
Казвам се Франк Калоуей. Работя[br]за сигорността в Sunways Systems.
Според неурографа, вие лъжете.
Лъжете когато казвате,[br]че сте Джак Търсби.
Лъжете, че не сте шпионин.
Лъжете, че не работите за DigiCorp.
Не мога да ви обясня колко[br]щастливи ни прави това.
Няма начин да се върна пак в тази къща.
В уникална позиция сте, Морган.
DigiCorp си мислят, че[br]все още сте Джак Търсби,
Мислят, че сте преминали неурографа и[br]че искаме да ви направим наш агент.
- Не ме интересува какво искат.[br]- Работата ви за Sunways, е проста.
DigiCorp няма да разберат, че работите [br]за нас, така че няма да ви наблюдават [br]много докато сте в къщата.
Трябва само да поставите по[br]един микрофон във всяка стая.
Май не схващате. Отивам си в къщи.[br]Прибирам се в истинската си къща.
- Истинската ви къща е история, Морган. [br]- Какви ги говорите. - Жена ти обяви [br]къщата за продан.
Адвокатите и се опитват да[br]се свържат с теб напоследък.
Пледирала е за развод.[br]Съжалявам, Морган.
- Виж, Морган, знам че е трудно.. -[br]Искам да видя Рита. - Кого? - Рита Фостар.
- Тя ме спаси от промиване на мозъка.[br]- Морган, не можеш да я видиш.
- Защо не? Тя работи тук.[br]- Не, не работи за нас.
- Но си я изпратил, за да ме намери в [br]хотела, нали? - Не.
Но знаеш за кого работи.
За кого е работила?
- Работи за Себастиен Рукс.[br]- Кой е Себастиен Рукс?
Себастиен Рукс е независим[br]агент, когото ние наехме, за да
провери как DigiCorp подготвя[br]агентите си, за да приминат неурографа.
Помолихме го да ни изпрати агент,[br]който не е промит. Той изпрати теб.
Той е най-добрия в този бизнес, но[br]също и много опасен и безкомпромисен.
Съветвам те да стоиш далеч от него.
Стой на страна от него.. и нея!
Виж..
Предлагаме ти много добра сделка.
Когато свършиш работата, ще[br]ти осигурим нова самоличност.
Нов дом, далече от DigiCorp.
Съжалявам, г-н Калоуей,[br]намерете някой друг за работата.
Няма да издаржиш много отвън.
Където и да отидеш,[br]DigiCorp ще те следи.
Ако се опиташ да избягаш..
ако се държиш като Морган[br]Съливан, вместо Джак Търсби,
ще те елеменират.
Бързо, ефикасно, безкомпромисно.
Ти си ценен, Морган. Ако не бяхме[br]прекъснали процеса на промиване,
щеше да бъдеш като[br]другите гости на конгреса.
С чужда самоличност, изпратени[br]в различни краища на света.
Разбира се елеменирани, когато[br]не са в полза на DigiCorp.
Имаш възможността да се[br]противопоставиш. Така че...
Готов ли си да бъдеш шпионин, Морган?
Ще си взема още броколи.
Подслушваме телефоните.
Имаме визуален контакт в стаите.
Ето ги, във всекидневната.
Тази солница е хубава, нали?
Вярва, че е Джак Търсби и че аз съм[br]него съпруга. Приспособи се в къщата...
- Кои са тези?[br]- Агенти на DigiCorp.
Докладва им за теб.
Прекарва повече време вътре. Няма[br]приятели и достъп до света около него.
Подслушваме и Интернет.
Отлична работа, Мотган. Отлична!
Господи...
Живота ми е както си е бил винаги.
Защото от DigiCorp са проучили[br]живота ти и са му направили дупликат.
Надяват се да улеснят[br]превъплъщението ти.
Това не съм аз повече.
Пуша. Харесвам скоч. Играя голф.
Не би трябвало да живея в предградие.
Не би трябвало да е така.
Съжалявам ако си разочарован, Морган, [br]това е твоята представа за Джак Търсби.
Не на DigiCorp.
Не можем ли да изчистим[br]образа на тази камера?
Да, Джеймсън.
Не е Джеймсън. Морган Съливан е.
- Какво искате, г-н Съливан?[br]- Трябва да ми помогнеш.
Искам да наема Себастиен Рукс.
- Там ли си? -[br]Довиждане, г-н Съливан.
- Ще платя.[br]- Той не работи за всеки.
- Накарй го да размисли, направи изключение.[br]- Ще действаш сам. Съжалявам.
Не... не..!
- Трябва да ми помогнеш![br]- Не мога...
Каза, че мога да ти се доверя.[br]Повярвах, когато ми го каза.
Ще се видим след 3 часа, на[br]ъгъла между 4-та и Джеферсън.
Морган! Изпращаме те следващата седмица.
Усилията ни вече ни се отплащат. Знаем[br]какво DigiCorp се опитва да открадне.
Така че, тази вечер ще кажеш,че[br]излизаш извън града по работа.
Знаеш как да и го кажеш, нали?
- Морган?[br]- Да.
Ще се придържаш към плана. Не[br]предприемай нищо рисковано, ясно?
Себастиен Рукс се съгласи да ти помогне.
- Кога иска да ме види?[br]- Не още, в колата зад нас е.
- Колко ще иска?[br]- Не се интересува от парите ти, а от положението. Може да му е от полза.
- Как?[br]- Ще се видим в Wichita.
Там ще те изпратят от[br]Sunways, за последно.
От къде знаеш? Аз не знам за това.
Рукс знае. Той знае всичко.
- Мога ли да му вярвам?[br]- Не ти давам гаранции.
Има как да ти осигури нов[br]живот и нова самоличност.
Вие избирате, г-н Съливан.
Какво трябва да направя?
Sunways ще ви изпрати[br]на серия ангажименти.
Агенти на DigiCorp ще са с вас винаги.
Нормално е, това иска Sunways.
На всяко място ще ви[br]посрещне човек на Sunways.
Ще прехвърли информация от диска ви.
Агентите на DigiCorp ще предположат,[br]че получавате важна информация.
Пътувайки повече, изпълнявайки повече[br]задачи и събирайки повече информация
статуса ви на агент се покачва.
DigiCorp скоро ще се превърне[br]във важна част от Sunways.
Джак?
Всеки диск, който ще държиш у[br]вас ще е по-важен от предходния.
Имайки копирани дисковете, DigiCorp ще[br]си мисли, че са победили важен играч.
Всъщност, DigiCorp ще изгуби.
Sunways им дава погрешна информация,[br]която ще съботира техните операции.
Не се заблуждавайте, г-н Съливан.[br]Sunways са безкруполни, както DigiCorp.
Когато операцията приключи,[br]те ще ви елеминират.
Рукс ще те пази.
На мен може да се довериш.
Изпращаме те в Kansas, Wichita.
Почети в края сме, Морган.
След пътуването ти до трезора,[br]работата ти ще е приключена.
- Трезора?[br]- Мястото, където пазим информация.
Напълно изолирано от света, но[br]ние изпращаме агент или куриер
ако искаме да добавим или изтрием[br]досие. Вие ще бъдете този агент.
Трябва да говорим тихо. Смени[br]този диск с твоя, в куфара ти,
преди да отидеш в[br]трезора. Свали си пръстена.
- Какво?[br]- Пръстенът ти.
Това е проследяващо устройство.[br]Ще ни казва къде си по всяко време.
Това означава ли, че пак ще се виждаме.
Ще те взема след трезора,[br]за да те закарам до Рукс.
- Имам в предвид, след това.[br]- Не можем да се виждаме, никога.
Ще компрометира новата ти самоличност.
Никога няма да се измъкна от това, нали?
Улица "Horse Creek" 500, моля.
Знам къде.
Успокойте се, г-н[br]Съливан. Чака ни дълъг път.
Не се преструвайте, че сте Търсби.
Знам, че сте избегнал процедурата.
Знам, че Sunways ви използва[br]като двоен агент срещу DigiCorp.
Ще трябва да ме убиете?
Не, ако ми отвърнеш с лоялност.
Вместо на Себастиен Рукс. О[br]да, знам че работиш за него.
Всъщност и двамата работим за него. Аз[br]съм вътрешния му източник в DigiCorp.
- Какво?[br]- Плати ми, за да те наема.
Не си помислил, че съм те наел,[br]защото си ме впечатлил, нали?
Наистина добър план.
Рукс знаеше, че ще си тук в Kansas,[br]на път към трезора на Sunways.
Знаеше, че може да те убеди да[br]замениш техния диск с неговия.
- Беше предвидено от началото.[br]- Не е възможно.
Дискът на Рукс съдържа[br]програма за търсене.
Достига и измъква информация от базата[br]данни на Sunways, без да задейства алармата.
Каква информация?
Кой знае? Но щом Рукс[br]рискува, за да се добере до нея
трябва да е извънредно ценна.
Планът беше железен.
Едно нещо не предвиди обаче..
Мен.
- Ти какво искаш?[br]- Като излезеш, достави диска на мен, не на Рукс.
Лоялен съм към DigiCorp.
Защо да вярвам на теб. Или на DigiCorp?
Защото ще ти позволим да[br]останш жив, а Рукс няма.
Никой видял лицето му, не[br]е доживял, за да разкаже.
- Никой не го е виждал?[br]- Той е свръх секретен агент.
Фантом. Компании го[br]наемат без да знаят кой е.
Ако знаеха, щяха да го убият.
В момента в който му дадеш[br]диска, ще те елеминира.
Има само един човек,[br]на когото Рукс вярва.
Рита Фостер. Любовницата му.
Абсолютно лоялна е към него..
Сега аз съм единственият,[br]на когото можеш да вярваш.
В случай, че се разделим.
Няма да ви таксувам за пътя.
Добър вечер, г-н Търсби.
Казвам се Върджил Дан.
Добре дошли в трезора.
За първи път?
Премини напред, моля.
Сега, след като знаем,[br]че не носите микрофон,
мога да ви кажа истинското име, Морган.
Дан, Върджил С.
Може да го отвориш сега, моля.
Добре.
DigiCorp ще се посерат когато[br]видят какво съм им приготвил.
Няма да повярваш колко пъти са се[br]опитвали да проникнат в системата тук.
- Някой успявал ли е?[br]- Не.
Това място е по-тясно задник.
- Нещо за пиене? - Разбира се.
Така си убивам времето понякога.
Бях агент като теб, някога.
Бях най-добрия в бранша.
Остави ме в стая с преполагаем двоен[br]агент, да му задам няколко въпроса
и веднага ще ти кажа,[br]дали е шпионин или не.
Преди Sunways да ме пратят[br]тук долу. Преди 3 години.
- Какво стана?[br]- Шибаните машини, това стана.
Казаха, че неурографа е[br]100% сигурен, а аз не съм.
Че истински лъжец, може[br]да ме преметне всеки път.
"Глупости", казах им.
Не ме чуха.
Някой неща може само човек[br]да знае за друг човек.
Неща, които машините не[br]забелязват. Например, да ви попитам,
Кое е любимото ти питие?[br]Давай, просто ей така.
Кое е любимото ти питие?
Скоч, с лед.
Истина.
- Женен?[br]- Да.
Отново истина. Виждаш ли, лесно е.
- Влюбен ли си в жена си?
- Да.[br]- Ето, излъга, нали?
Да, излъгах.
Само с един въпрос.
Усещам някакво напрежение в теб.
Откакто пуснах диска ти в моя компютър.
Какво ли може да е? Знаем,[br]че дискът идва от Sunways.
Няма нещо, което да те прави неспокоен.
- Последен въпрос, ок?[br]- Да.
- Двоен агент ли си?
Къде е г-н Дан?
Остана в офиса.
- Продължете, г-н[br]Съливан. - Благодаря ви.
Спрете го!
Извикани са спасителни групи.
За вашата безопасност,[br]моля останете в кабината.
Моля останете в кабината.
Извикани са спасителни групи.
За вашата безопасност,[br]моля останете в кабината.
Скачай!
Сега!
Казах ти, че знам къде да се появя.
- Можеш да ми дадеш диска вече.[br]- Това ли е Рукс?
Джеймсон, наш агент.[br]Рукс ни чака в хотела.
Очаква да се срещнете.
Колата ни чака долу. Обади[br]ми се от лабораторията
- Тук ли живее Рукс?[br]- За сега. Мести се постоянно.
- Но ти винаги знаеш къде е?[br]- Имаме специални взаимоотношения.
Ангажимента ви приключи, г-н Съливан.
Сега се връщам.
Финстер.
- Морган Съливан е.[br]- Какво се случи с теб?
Намирам се в апартамент в една стара[br]сграда. Не знам къде точно се намирам.
Ще проследим обаждането и ще[br]бъдем там скоро. Къде е Рукс?
- Сега ще го срещна.[br]- Затвори преди да те е видял.
Той ще те убие. Разбираш[br]ли? Задръж диска, идваме.
- Не се приближавай! -[br]Свалете пистолета, г-н Съливан.
Ако се приближиш, ще го счупя!
Дадох ти диска на Sunways,[br]този е който Рукс иска.
Спри!
- Не искаш да направиш това.[br]- Ти ме използва. Ти си Рукс.
- Използва ме от самото начало.[br]- Нека да ти обясня...
Не. Финстер вече ми обясни всичко.
- Кога се обади на Финстер?[br]- Току що. Идва насам.
Ако Рукс иска диска преди да е пристигнал[br]финстер, по-добре да отвориш тази врата.
Чуй ме... Себастиен Рукс не[br]е този който си мислиш че е.
- Рукс е безкруполен шпионин, както и ти.[br]- Не, грешиш!
Знам всичко за теб.
За вас двамата и специалните[br]ви взаимоотношения.
- Просто ме чуй..[br]- Не искам да слушам повече лъжи!
Как съм се заблуждавал, че ме харесваш.
- Че съм такъв глупак.[br]- Харесвам те.
Не..
Отиди да видиш Рукс, всичко е наред.
Побързай...!
Опитах се да те спра, но ти настояваше.
Каза, че е единствения начин, за[br]да откраднеш информация от трезора.
Добре дошъл у дома, г-н Рукс.
Хайде! Финстер ще е тук всеки момент.
Не, без повече лъжи. Не[br]можеш пак да ме излъжеш.
Чуй ме. Ти не си Морган Съливан.
Той е твоя фантазия.
Живота ти в предградията,[br]брака ти, жена ти Еми е агент.
Ти го нагласи така.
Колкото повече крия истината,[br]толкова по-трудно ще ти е.
Използваше същта техника, както и[br]на DigiCorp, за промиване на мозъци.
Ти открадна технологията,[br]за да започнеш.
- Няма смисъл![br]- Има идеален смисъл!
Да се превърнеш в Морган Съливан,[br]беше начина, за да преминеш [br]неурографа в DigiCorp.
Да те наемат за агент и[br]да те изпратят в Sunways.
- Защо да го правя?[br]- За това.
- Какво е това?[br]- Мислех, че ти ще ми кажеш.
- Не знаеш?[br]- Повярвах ти, когато предприе това.
Не мърдайте!
Sunways охрана...DigiCorp охрана !
- Преследваш ли ме, Калоуей?[br]- Тук съм за Рукс, не за теб.
И аз съм за това тук.
- Летяла ли си на това преди?[br]- Не, никога.
Ти знаеш как. Ти го проектира.
- Не знам какво да правя![br]- Себастиен Рукс знае.
- Не мога да си спомня Себастиен Рукс![br]- Спомни си, че ме обичаш.
Просто помисли!
Измъкнахме се.
Видя ли го, видя ли кой е Рукс?
Само Морган Съливан, пионката.
Господи, той е Рукс.
Това ли е, което искаше?
Да.
Това си ти.
Досието ти в трезора беше[br]изтрито. Това е единственото копие.
Сега вече и него го няма.
Sub by Yepp "."