Turn It Up (2000) Свали субтитрите

Turn It Up (2000)
{52560}{52660}Колко са щетите?|- 1,50 на час. {52785}{52860}Добре, ще помисля. {53160}{53285}Нищо чудно, че си гола вода.|При толкова друсане... {53285}{53410}Само една магистралка...|- Вече няма да се занимавам с теб. {53435}{53460}Уволнен си. {53485}{53585}Уволняваш ли ме?|- Това казах. {53610}{53685}Изчезвай оттук. {53735}{53785}Хайде, махай се! {54210}{54285}Какво правиш тук?|- Какво говориш, бе, брато? {54410}{54485}--> Какво има?|- Мениджър ли съм ти, или не? {54485}{54610}Разбира се.|- Нали ти казах, че ставам сериозен? {54635}{54760}Нали? Нали ти казах, че е време|да отиваме в първа лига, а? {54760}{54885}Какви глупости дърдориш?|- Говоря да ти направим албум. {54885}{54985}А аз ти повтарям,|че нямаме толкова пари. {55060}{55110}Вече имаме. {55135}{55210}Готов ли си да играеш? {55260}{55335}Откъде взе толкова пари? {55360}{55435}Провървя ми.|Ти готов ли си ми кажи! {55460}{55510}Какво има, брато? {55535}{55610}Когато Исус изцерил слепеца, {55635}{55710}слепецът попитал ли го|как го е направил? {55710}{55785}Ти не си Исус и аз не съм слепец. {56035}{56085}Какво решаваш? {56085}{56160}Ръката ми се измори. {56710}{56760}Да? {56810}{56860}Сигурна ли си? {56910}{57010}На сто процента?|- Да ти покажа ли пробата? {57035}{57110}Бременна съм. {57210}{57260}Ще постъпиш ли правилно? {57285}{57335}Кое е правилното? {57335}{57410}Каквото и да избера,|ти да ме подкрепиш. {57410}{57460}Да избереш? {57485}{57560}Не съм готов да бъда баща. {57560}{57635}Не си готов или не искаш? {57685}{57735}Знаеш ли колко неща са ми|до главата? {57760}{57860}Вече съвсем откачам.|Та аз едва за себе си се грижа. {57860}{57910}Ти дете ще ми натрисаш.|Какво ти става?! {57910}{57960}Аз мога и сама да си гледам детето, {57960}{58060}но искам то да си има баща,|а не някакъв уличен бандит. {58062}{58105}Искам истински мъж,|който да е до детето ми. {58108}{58175}Можеш ли да си този мъж, Даймънд?|Слушай, дай да си оправим нещата {58180}{58260}и после ще седнем и ще поговорим|за идеята за семейство. {58260}{58310}Сега, обаче,|моментът не е за семейство. {58310}{58410}И аз не съм го планирала,|но така е било писано. {58410}{58460}Няма да ти казвам какво да правиш. {58485}{58535}В крайна сметка ти си решаваш. {58535}{58585}Не, скъпи... {58610}{58660}Именно тук грешиш. {58660}{58735}Имам нужда|и ти да участваш в решението. {58735}{58810}Тогава...|- Да? {58810}{58860}Искаш и аз да участвам в решението? {58860}{58960}Е, аз решавам да нямаме бебе. {58960}{59035}Но не мога да ти гарантирам,|че ще съм до теб, {59060}{59085}ако ти решиш да го задържиш. {59085}{59135}Слагам си картите на масата,|и просто съм земен. {59135}{59210}Не искам да има недоразумения|или обърквания. {59235}{59310}Ясно. Ти искаш да си земен. {59310}{59410}Можеш да търчиш след Гейдж в мига,|в който ти се обади, {59410}{59510}сякаш си му жена,|но не можеш да подкрепиш детето си. {59535}{59585}Що за мъж си ти, Даймънд? {59660}{59735}Не мога да повярвам. {61235}{61310}Най-сетне видя светлината, а? {61310}{61385}Ако ще го правим,|ще го правим както трябва. {61385}{61435}Халилуя. {61460}{61535}Без игрички.|- Нали аз давам стоте бона? {61560}{61610}Защо ти се впрягаш толкова? {61635}{61760}Това си е моята музика|и никой няма да се ебава с нея. {61785}{61835}Това ти казвам. {61835}{61885}Споко, брато. {61910}{61985}Това съм аз - Гейдж.|Нали сме заедно в кюпа. {61985}{62060}Завинаги... До края. {63460}{63535}Брато, ще ги разбиеш!|Истински хит! {63560}{63635}Казвам ти, ще разбиеш всички. {63635}{63735}Смайли, моля те, млъкни за малко. {64385}{64435}Как си, Гейдж?|Какво става, брато? {64435}{64560}Бива, добре е.|- Тая вечер е фрашкано. {64760}{64910}Готов ли си за тази вечер?|- Той винаги е готов. Нали? {70010}{70110}Опитвах се да спя.|- Седни, приготвих ти нещо за ядене. {70260}{70360}Това беше моята музика.|Какво ще кажеш? {70435}{70510}Бива.|- Бива ли? {70560}{70635}Може би просто не бива да питаш мен.|- Не. {70660}{70710}Кажи, какво й е. {70835}{70960}Твърде е механизирана...|Нали разбираш, няма чувство. {70960}{71035}Натискаш, ама няма тръпка. {71060}{71160}Проблемът е, че вие израснахте|с електронната музика. {71185}{71285}Мислите си, че тези йоники|звучат като истинско пиано. {71310}{71360}А не е така. {71360}{71410}Нека ти покажа нещо. {71685}{71735}Изсвири ми нещо. {71835}{71935}Накарай тази пластмаса|да звучи като пиано. {72485}{72535}Не е зле, нали? {72560}{72635}Хайде, облечи се. {72635}{72685}Къде отиваме? {72685}{72735}В моето време. {74760}{74810}Мамка му. {74860}{74910}Как си, Би? {75135}{75210}Искам да вземеш един пакет от Франк. {75235}{75285}Добре, няма проблем. {75310}{75335}Пази си гърба. {75360}{75410}Добре. {75410}{75485}Чу ли, че Шеймъс са го очистили? {75535}{75610}Очистили ли? За какво? {75610}{75685}Държеше едни мои сто бона.|- Шеймъс ли? {75710}{75760}Шеймъс не работи за теб. {75760}{75860}Извършвахме малка бизнес транзакция. {75860}{75960}Мисля си, че тоя, дето го е очистил,|е знаел, че Шеймъс е с пачка. {75960}{76010}Гадна работа. {76035}{76085}После ще се чуем, Би. {76085}{76160}Между другото... {76160}{76235}Чух, че правиш албум с Даймънд. {76260}{76335}Дребна сделка, знаеш. {76535}{76585}Естествено. {76610}{76685}А откъде взехте парите за албума? {76710}{76760}Не ни струва никакви пари. {76760}{76810}Маршал ни пуска гювеч. {76835}{76910}Така ли?|- Да. {76910}{76960}Колко мило от негова страна. {77035}{77085}Лъжливо мръсно копеле! {77085}{77160}Ти си очистил Шеймъс. {77210}{77285}Не съм го докоснал.|- Не ми пука какво си му правил. {77310}{77385}Той беше скапан боклук.|Искам си парите. {77410}{77460}Не са в мен. {77510}{77635}Какво лошо си видял от мен?|Гадно ми е дори да те гледам. {77710}{77760}Огладнях. {77760}{77835}Искате ли прясно месце? {77860}{77910}Аз искам моят стек да е тънък. {77960}{78035}Вашите си ги правете както искате.|Имаме си резачка. {78110}{78160}Дай резачката. {78160}{78210}А ти сядай. {78310}{78410}Включи я.|Искам да покажа на Гейдж как работи. {78710}{78810}Какво избираш, Гейдж?|На дебело или на тънко? {78910}{78985}Добре!|Аз ти взех шибаните пари! {78985}{79060}Знам, че си ги взел.|Какво направи с тях? {79085}{79160}Използвах ги за албума на Даймънд. {79310}{79435}Защо не го каза още от началото?|Мислеше ли, че няма да разбера? {79435}{79535}Би, казах ти...|Не знаех, че Шеймъс работи за теб. {79535}{79635}Но като ти казах, че някой го е очистил|и ми е взел стоте бона, {79660}{79735}защо тогава не си призна?|Просто трябваше да кажеш: {79735}{79810}"Съжалявам, г-н Би.|Връщам ви парите." {79810}{79910}Уплаших се, достраша ме.|- Уплашил си се? {79935}{80035}Но с кеф си харчил парите ми|и се справил на музикален продуцент! {80035}{80135}Виж се сега в какви лайна затъна.|- Би, виж... {80135}{80185}Даймънд няма нищо общо. {80210}{80285}Аз нямам нищо против|музикалната индустрия. {80285}{80385}А и кой знае...|Това може да се окаже благословия. {81185}{81260}Когато бях дете,|исках само да свиря. {81310}{81410}Чаках големия си шанс,|който така и не дойде. {81435}{81560}И когато спрях да се надявам,|спрях и да вярвам в себе си. {81610}{81660}Тогава се пропих. {81685}{81835}Знаеш ли, Даймънд, в очите ти|виждам моята решителност на младини. {81860}{81935}Имах хубава жена, дете... {81935}{82035}И ги заразях, защото реших,|че музиката е по-важна. {82060}{82160}Това ме смачка, сине.|Разбираш ли? {82185}{82235}То ме довърши. {84460}{84510}Кой е?|- Аз съм. {84560}{84635}Какво правиш тук?|- Искам да говоря с теб. {84760}{84810}Хайде, не се дръж така. {84810}{84885}Никак не се държа,|бременна съм. {84910}{84960}Просто ме изслушай. {84985}{85035}Слушам те. {85060}{85185}Обичам те|и искам да гледам това бебе с теб. {85185}{85335}Последния път, като говорихме,|ти не искаше да имаш нищо общо с него. {85335}{85410}Нося ти нещо,|което искам да чуеш. {85410}{85485}Когато излезе на пазара,|завинаги ще промени живота ни. {85510}{85585}Твоят, моят и този на бебето. {85835}{85910}Даймънд, искам да ти вярвам|и искам да ти се доверя, {85910}{85985}но нещата, които ми наговори... {85985}{86085}Не мога толкова лесно да ги забравя. {86085}{86110}Не мога. {86110}{86210}Ще бъда до теб. {86510}{86560}Да?|Какво има? {86610}{86635}Какво? {86660}{86710}Занасяш ме. {86735}{86785}Какво каза г-н Уайт? {86810}{86885}Добре, Гейдж, идвам. Изчакай ме. {88085}{88135}Даймънд, мой човек! {88135}{88260}Нали познаваш г-н Уайт?|- Викай ми Джони. Хайде, сядай! {88385}{88460}Даймънд, не си мисли,|че искам да се бутам напред, {88460}{88535}просто реших, че е време|вие с Джони да се опознаете. {88535}{88585}Даймънд, няма да те занасям. {88585}{88685}Нямаше да съм тук, ако не мислех,|че музиката ти е готина. {88710}{88785}Чул си моя музика?|- Пуснах на Джони това-онова, {88785}{88885}само за да разпаля апетита му.|- И това, което чух, бяха пари! {88885}{88960}Нали разбираш?|- Албумът още не е довършен. {88960}{89060}Защото си перфекционист.|Обичам това у музикантите си. {89060}{89135}Трябва да ми се довериш,|аз знам кога нещо е хит. {89135}{89210}Като пуснем този албум,|ще взривим пазара. {89285}{89360}Без да се обиждате, г-н Уайт, {89385}{89435}но какво искате да кажете|с това "ние"? {89460}{89535}Даймънд, просто изслушай човека.|- Не, няма нищо. {89535}{89660}Когато Даймънд е готов,|ще седнем и ще измислим нещо заедно. {89710}{89760}Благодаря за отделеното време,|г-н Уайт, {89760}{89835}но имам работа в студиото.|- Разбирам. {89835}{89910}Беше ми драго да поговорим. {89960}{90010}Аз ще го уредя. {90185}{90235}Ей, Ди? {90435}{90535}Какво става, човече?|Не ми ли говориш вече? {90560}{90635}Казах ти|да не се ебаваш с музиката ми. {90635}{90710}Какво те прихваща, бе? {90710}{90785}Би ти върши услуга,|като те свързва с г-н Уайт. {90785}{90885}Би на никого не върши услуги.|Явно и той ще получи нещо! {90885}{90985}Казах ти,|просто се опитва да ти помогне. {91010}{91060}Сериозно. {91060}{91110}За последен път те питам - {91110}{91235}какво става между теб и г-н Би?|- Добре, добре, виж... {91260}{91310}Положението е такова: {91310}{91410}Като съм обрал Шеймъс,|той въртял някаква сделка с г-н Би. {91435}{91510}Някаква тайна история, не знаех за нея.|- Защо не ми каза? {91510}{91635}Защото беше между мен и г-н Би.|- И сега Би иска моя албум. {91635}{91710}Казах ти го още в началото - {91710}{91760}не се ебавай с музиката ми. {91760}{91885}Слушай, ще намеря парите на г-н Би.|- Откъде ще извадиш 100 бона? {91910}{91960}Заготвил съм една сделка. {91985}{92035}Имам купувач за 6 килограма. {92035}{92085}Каза, че ще ми даде 100 бона,|ако дрогата е добра. {92110}{92185}Откъде ще намериш 6 кила?|- Вече ги имам. {92185}{92285}Продавал си дрогата на г-н Би|по-лека и си прибирал горницата? {92285}{92360}Ти да не си луд, бе?!|- Не, не съм! {92360}{92435}Кой забогатява без потене? {92435}{92510}И като пуснеш албума,|Би няма да ни трябва. {92510}{92610}Но сега трябва да му върнем парите,|за да ни се разкара от гърба. {92610}{92660}С мен ли си? {92660}{92760}Не. Този път бомбата ще гръмне|в лицата ни. {92785}{92835}Все говориш как искаш да си законен. {92835}{92935}Нека ти кажа нещо.|Никой няма да ти даде нещо даром. {92935}{93010}Ако искаш нещо на тоя свят,|трябва сам да си го вземеш. {93010}{93110}Както са направили всички,|отишли на Уолстрийт. {93160}{93260}Питам те...|Искаш ли това, или не? {93635}{93685}Да? {93885}{93960}Сигурен ли си, че не е партенка? {93960}{94035}Защото не вярвам на тия копелдаци. {94085}{94160}Не се отказвам, просто споделям. {94210}{94260}Добре. {94285}{94335}Ще дойда. {94385}{94435}Не е нужно да става така, Даймънд. {94460}{94510}Можеш повече. {94535}{94585}Трябва да ида на едно място. {94585}{94635}Страх те е,|затова движиш с Гейдж. {94635}{94735}Защото ако този път не стана,|ще успеете другия път. {94735}{94810}Нима мислиш, че ми се прави това? {94835}{94910}Нима вярваш,|че ми е хубаво да го върша? {94910}{95010}Аз искам само музиката си.|- Тогава се махни от него. {95010}{95085}Така ли?|Да, ти имаш опит в махането. {95085}{95160}Лесно ти се отдава.|- Прав си. {95160}{95210}Тогава ми беше лесно. {95210}{95310}Но махането ми от вас беше|най-голямата ми грешка, и съжалявам! {95310}{95410}Но ако ти искаш бъдеще,|трябва да се махнеш от този свой живот. {95410}{95460}И ако единствената причина|да дойде е била да ти кажа това - {95460}{95535}значи все пак е имало смисъл. {96635}{96735}Не е нужно да го правим.|- Брато, всичко е уговорено. {96760}{96885}А и когато го направим,|г-н Би ще се махне от нас завинаги. {96985}{97060}Просто ти казвам,|не ми пука за г-н Би. {97060}{97110}Нека си вземе албума. {97135}{97210}Винаги можем да направим още един. {97210}{97285}Слушай, правим го и точка. {97335}{97410}Не ми се размеквай точно сега. {97585}{97660}Смайли, слушай... {97685}{97785}Искам да ми се обадиш|на мобифона след 10 минути. {97810}{97860}Колко ти е часът? {97885}{97985}Да, обади ми се откъде искаш,|само да бъде след 10 мин. Ясно? {98010}{98060}Добре. {98110}{98185}Ако не сме свършили след 10 мин.,|край. {98210}{98285}И какво, Смайли ли ще ни спасява? {98285}{98385}Не говориш сериозно. Идвай. {99435}{99460}Носите ли ми нещо? {99460}{99560}Ако знаех, че ще правим съвещание,|щях да доведе още приятели. {99560}{99660}Кварталът не е безопасен.|- Вижте, дайте да вършим работа. {99735}{99785}Покажете какво носите. {99785}{99835}Искам да ги преброя. {99835}{99960}След като видя кокаина,|ще седнеш и ще преброиш всеки долар. {99985}{100035}Покажи му мостра.|- Не искам мостра. {100060}{100135}Искам да видя 6 кила още сега! {100135}{100235}Не искаш ли да пробваш преди това?|- Имате ли ги, или не? {100235}{100260}Имаме ги. {100260}{100385}Как ли не, ще дойдем със стоката,|без да сме сигурни във вас! {100385}{100460}Можете да преброите парите,|след като получа дрогата. {100460}{100535}Това достатъчно сигурно ли ви е? {100560}{100635}Иди да я донесеш. {100635}{100685}Спокойно. {100735}{100810}Остави оръжието си на масата. {100860}{100910}Ти също. {101110}{101185}Мобифонът. {101210}{101235}Да? {101235}{101335}Защо ми се обаждаш на този номер?|Нали ти забраних да го правиш?! {101335}{101435}Не съм бил с никаква кучка снощи.|Какво, мамка ти... {101460}{101535}И не ми се обаждай...|Слушай, сега не мога да говоря. {101535}{101635}Голям мъжкар, няма що.|Жена му го държи под чехъл. {101635}{101735}Не ми викай, че ще дойда|и ще ти спукам задника, кучко! {101735}{101785}Не, майната ти на теб! {102610}{102660}Какво е това? {102660}{102735}Мамка му! Тук няма 100 бона! {102735}{102835}Още в началото ги разбрах,|че са скапаняци! Да се махаме. {103335}{103385}Да се махаме. {103635}{103660}Млъкни! {103710}{103760}Млъкни!|- Какво правиш? {103760}{103835}Казах, да тръгваме! {103835}{103910}Не можем да оставяме свидетели. {103910}{103960}Тя е бременна. {104010}{104060}А какво ще стане,|като ни посочи в редицата? {104060}{104135}Гейдж, тя дори не говори английски. {104135}{104185}Само трябва да ни посочи. {104185}{104285}Кога ще приключи всичко това?|- Не си мий ръцете с мен! {104285}{104360}Заедно сме в кюпа, до края. {104385}{104510}Върви и кажи на г-н Би|кой е истинската гето-суперзвезда! {104535}{104610}Гейдж е, копеле мръсно! {104685}{104760}Не го прави, тя е бременна. {104785}{104860}Пусни я да си върви. {105085}{105135}Да тръгваме. {105160}{105210}Майната ти! {105210}{105260}Вече не съм с теб. {105285}{105335}Хубаво. {105335}{105385}Направи каквото трябва. {105410}{105485}Аз ще се погрижа за бизнеса,|както винаги правя. {106735}{106785}Мислех, че си по-умен. {106835}{106935}Първо ме прецакваш,|като ми открадваш парите, {106935}{107035}а после идваш и ми предлагаш|30 000 долара! {107135}{107185}Приличам ли ти на шибан тъпак? {107310}{107385}Дано албумът на Даймънд|струва 100 бона. {107410}{107460}Дай му стол. {107560}{107635}Ако зависеше от мен,|още сега щях да те пречукам. {107635}{107735}Но г-н Уайт казва,|че трябва да подпишете договора. {107735}{107810}В музикалния бизнес|думата нищо не значела. {107810}{107860}Той няколко пъти е горял така. {107860}{107960}Затова ще подпишеш онази хартийка,|иначе ще ти пръсна мозъка {107960}{108060}по цялата маса,|и ще забърша локвата с договора. {108385}{108485}Като ви каже къде е Даймънд,|го довършете. {108635}{108710}Мислиш ли, че Ди ще дойде? {108735}{108760}Не знам. {109060}{109135}Търсим Даймънд.|- Няма го тук. {109135}{109210}Къде е Даймънд?|- Не знам. {109235}{109310}Твоето момче ми дължи 100 000 долара. {109310}{109385}Ще ти го кажа съвсем простичко. {109385}{109485}Той е плащал с моите пари.|Разбираш ме, защото си в този бизнес. {109535}{109610}Искам записа на Даймънд. {109610}{109685}Не мога да ти го дам.|Нужно ми е разрешението му. {109760}{109885}Записът е мой, принадлежи ми.|Иди и го извади. {110085}{110135}Да го изкараме отзад. {111760}{111810}Това ли е? {111985}{112035}Даймънд? {112085}{112135}Дойдох за парите си. {112160}{112235}Би, не е нужно да се стига дотук. {112260}{112285}Добре. {112310}{112385}Затова, за да няма недоразумения, {112385}{112435}взимам този запис. {112560}{112635}Добре.|Взел си каквото си искал. {112685}{112760}Винаги съм знаел,|че си умно момче. {112835}{112935}Между другото...|Как звучат 100 000 долара? {112985}{113035}Пусни го. {115235}{115260}Гейдж! {116535}{116635}Една година по-късно {116760}{116860}Дейвид "Гейдж" Уилямс|1976 - 2000 {116860}{116960}Е, Гейдж, завърших албума. {116960}{117010}Стореното сторено. {117010}{117135}Но въпреки всичко...|винаги съм знаел, че си зад гърба ми. {117160}{117235}И винаги ще те нося в сърцето си. {117235}{117310}Почивай в мир.