Once Upon A Time In Mexico (2003) (Once.Upon.A.Time.In.Mexico.2003.XviD.AC3.5.1CH.CD2-WAF.sub) Свали субтитрите

Once Upon A Time In Mexico (2003) (Once.Upon.A.Time.In.Mexico.2003.XviD.AC3.5.1CH.CD2-WAF.sub)
Да, здравей.
Преследвам Барильо и д-р Гевара.
О, Агент Рамирес,
Отново сте на работа.
Добре дошъл в стадото.
Не виждам нищо незаконно за сега,
само това че д-р Гевара ще извърши една операция на 2-ри ноември.
Денят на мъртвите.
Това е утре.
Също така идентифицирахме един от групата, Били Чамберс, един дезертьор.
Търсим го от известно време.
Били Чамберс, така ли, сигурен ли си?
Залагам значката си.
Не зная какво ще си навлекат, но ти гарантирам, че ще стане утре.
Затова ще ти дам един съвет.
Какво ще се случи утре?
Ако видиш възможност, използвай я.
Какво знаеш?
Не е достатъчно, влизай вътре.
Не знам нищо. Сега ли да влизам? Не знам.
Трябва да се движа, а нямам план.
Къде отиваш, глупако?
Били Чамберс е на път.
Къде отиваш?
Ще купува тако.
Това е много лесно.
Къде са останалите?
Това е капан.
Мирише ми на капан.
Ще вляза в действие.
Били Чамберс.
Зависи за кого попита.
Помислих си, че си ти.
Остави ме да платя това.
Добре, благодаря.
О,Свети Боже.
Наистина ли?
Да, наистина.
защо се забавиха толкова?
Спокойно, приятелю,
няма да имаш нужда от това.
Дори и да не вярваш,
готов съм да си тръгна.
Първо да поговорим там.
След теб.
Човече, аз само искам да си отида.
От 8 години се крия тук, в Мексико.
8 проклети години.
Боже.
работя за картела от 4 години.
Нямам нищо, само това, което нося.
Не мога да отида никъде,
здраво са ме приклещили.
Ще те поставя под надзора и закрилата на ФБР
докато те отведа в САЩ, където ще бъдеш съден за престъпленията си.
В САЩ?
Нещата, които картелът ме е задължил да правя.
Не могат да бъдат доверявани.
наистина ли не знаеш какво си навлича Барильо?
Аз съм от най-приближените му хора,
истински близките му,
но копелето не казва нищо.
Можеш ли да се приближиш до Барильо?
Нуждая се от твоята помощ
Тогава извади ме оттук.
Ще те извадя оттук.
Добре.
Навсякъде има хора от картела.
Сандс казва, че си под закрила.
Аз не работя за Сандс.
Аз съм мекси-мога. Мога да правя това, което поискам.
Тогава аз също не работя за Сандс.
Сбогом.
За твоята глава има обявена цена...
...а аз искам да спечеля.
Кажи на Барильо всичко, което знаеш.
Може би само ще ти отреже ръцете.
А ако не го направи?
спомняш ли си за старецът, който убих в селото ти?
а ако убия всички в селото ти?
Би ли го направил?
Аз? Те биха го направили.
Тогава не ми остава друго освен...
...да убия всички.
Ти ще бъдеш последният.
Ще бъдеш в безсъзнание няколко дни,
и ще имаш ужасни кошмари.
Трябва да отпуснете палците си.
Музиката е чиста, като душата.
Чистотата на душата се излива в музиката
А ако душата не е чиста?
Тогава трябва да практикувате това което е за негодници.
Представям Ви ... г-н Кукуй
разкарай този идиот оттук.
Да му счупя ли пръстите?
Не, отрежи му ги.
Шегувам се.
Аз не
Седни, моля те.
И така, ти си този, който ни доведе...
...Ел Мариачи.
Човекът, за когото работя,
г-н Сандс,
иска да използва ел Мариячи, за да убие генерал Маркес.
Искаш ли да се присъедниш към нас?
Нещата вървят така.
Тук е стръвта и тук е цената.
Услуга за услуга.
Ел Мариачи ли е сделката?
Ти си сделката.
Този не ми влиза в работата.
Този не става за нищо.
Генерал Маркес пристига!
Изведете Мариачи!
Доведете го при генерала!
Тогава не те убих. Достатъчно кръв беше пролята.
Но сега виждам...
че отново ще се лее кръв.
Генерал Маркес, Мариачи го няма. Изчезнал е.
Ти също ще изчезнеш.
Защо?
Опитен стрелец. Въздържател.
Пристигнаха.
По заповед на президента те проверяват всички транспортни средства.
Тези негодници блокираха всички входове.
Нека на връщане минем по друг път.
По заповед на президента,
Кой, по дяволите, си мисли, че е?
Знам, че иска да се отърве от мен
Аз ше се отърва от него и дори ще го заместя.
После просто ще изчезна.
Да не заспивам напълно.
Хората ми да чакат отвън.
Барильо и д-р Гевара вече трябва да са вътре в сградата.
Дали са влезли отзад или през мазето?
Трябва да са...
...към средата на операцията.
Федерални агенти.
Сега всичко се проваля.
Ако Барильо искаше да изглежда неузнаваем, постигна го.
Загубата на тъкан,
поради недовършеното възстановяване на лицето,
беше ненужна поради смъртта.
Променили са тялото.
Барильо.
ФБР
Беше от ФБР. Доведете го.
Не мога да правя всичко сам. Искам някой да влезе с мен.
Не. Изгубих своя човек, трябва да е умрял
а Кукуй поради амбицията си, ме предаде и изчезна.
Мисля, че картелът ме преследва.
Слушай.
Хората ми ще заловят Маркес, но нямат оръжие.
Искам да ме разбереш.
Не трябва да оплитаме конците. представи си, че това е гала танцът. Става ли?
Здравей,
Здравей, тук ли си?
Добре, сега ме е страх.
Искам свинско на пибил и текила с лимон.
Слушайте, трябва ми друга телефонна линия,
тази вече не е сигурна
става ли? Благодаря.
Ще бъда тук в "Ла вака воландо".
Точно така.
"Летящата крава"
не го очакваше, нали?
Съжалявам, скъпа. Казах ти, че планът ти не ме интересува.
Прекалено малък е.
Боже мой.
Това ли е Барильо?
Това е новият Барильо,
другият умря нa операционната маса преди няколко часа.
на какъв картел ти хрумна да се провъзгласиш за шефка?
Аз съм неговата дъщеря.
От дълго време разследваш делата ми.
Ще направя федерално известие,
а да ме убиете ще бъде прекалено.
Върху вас ще се изсипят всички моряци от района.
това е само едно предупреждение, господине, трябва да знаете това
Имаш късмет..
...че нищо от това, което си направил не заслужава смъртна присъда.
Единственото, което си направил, е че си гледал много.
Ще се подсигурим, за да не се случи отново.
В този ден на мъртвите,
аз предлагам шанс за нов живот.
Прекалено преувеличено за един парад.
Идват войски от юг, господине.
На кого?
На Емилио Маркес, господине.
Какво ще правим?
Ще останем. Това е цяла крепост,
това ще е по-лесно, отколкото да рискуваме да излезем.
Как така крепост, Николас? Ела тук.
не се приближавайте до прозорците, господине.
Оставете всичко на мен.
Името ми е Джефри Сандс.
Работя за ЦРУ. работя за ЦРУ.
Аз правя сделките, направлявам ги и виждам как се провалят.
Живея луд живот.
Извини ме за дъвките ти.
Слушай, ще ти дам това...
...щом ти си моите очи.
Това е един долар.
Искам да кажа... "това".
Заведи ме до центъра на града.
Някой преследва ли те?
Не мога да го различа, днес имам лош ден. Виждаш ли някого?
Да, той приближава.
Добре, добре. Чуй, виждал ли си някоя от тези?
Използвал ли си някоя?
Не го прави, много са опасни.
Но сега искам да се прицелиш в този лош човек, който ни преследва и да го простреляш в главата.
О, да, да го убия.
Близо ли е?
Добре, убий го.
Убий шибаняка.
Прати го директно на Бродуей.
Какво?
Добре. Хайде.
Ляво или дясно?
Мое дясно или твое?
Грешен човек.
Извинявай.
Погледни ме в очите
и после ме убий.
Добро момче.
Сега вече наистина мислиш.
Заведи ме на центъра където сигурно има повече пари.
За теб...
за нашата дъщеря...
за Мексико.
В миналото се опълчвах на злото отдолу,
сега знам, че...
се започва отгоре.
Президентът,
е добър човек.
Изчезвам за малко,
ще се видим след пет минути.
Наблюдавай те го.
Бихме могли да го измъчваме.
Той е от ФБР.
Той е в оставка.
Това няма значение.
Мен ме измъчваха веднъж.
Не харесвам това.
Да знаеш, че това е кофти нещо.
Откъснаха ми лявото яйце.
Това ме отблъсна от всички тези неща.
Какво трябва да направим с него?
Да отидем да хапнем нещо.
Хей белоснежко, наглеждай тази шибана свиня.
Не прави нищо.
не ми харесват военните.
Излизайте.
Защо спираме?
Не можем да продължим по-нататък.
Защо, какво става?.
Има корида. Вижте.
Не мога да виждам, проклетнико, нямам очи.
Тогава слушай, шибаняко,
искат да свалят президента. Голям хаос.
Трябва да слезете сега.
Задръжте си парите, аз не мърдам оттук.
Добре.
По дяволите. А сега какво?
- Чувал ли си за куршуми дум-дум?
- Да
Тези са най-добрите.
Какво искаш от живота?
Добро решение
- Готов ли си?
- Да.
- Да тръгваме.
Г-н Президент, тук не сме на сигурно място. Да тръгваме.
Има среща с генерал Маркес, господине.
Мисля, че се нуждае от защита.
Кои сте Вие?
Синове на Мексико, господине.
Срещу сградата ли се намираме?
Добре,
до тук сме, дете.
Не те чувам да бягаш.
Кой би искал да ме убие? Аз само искам да помагам?
За какво говори?
Елате тук. Нека да ви покажа нещо.
Вижте това, виждате ли го?
Добре. Не гледайте много отблизо, г-н президент.
Хората Ви са тук отвън
и се бият за Вас. Не вярвате ли?
Седнете,свалете си сакото.
- Това също ли?
- Да.
Облечете това.
Това подкуп ли е?
Това са парите, които някой е платил, за да бъдете убит.
Да, но сега ще ти спасят живота.
Да, ще ти дам нещо за сина ти.
Излез от тук и затвори вратата.
Тя е мъртва.
Твоята дъщеря?
Тя е мъртва.
И ти ли?
Смърт.
А аз?
Жив и здрав.
В ада.
Всичко на едно място...
Жалък нещастник,
изправи се.
виждаш ли нещо, което ти харесва?
Не.
Спомняте ли си за един човек на име Ачулета?
Защо?
Представям Ви агент Хорхе Рамирес
Вие сте измъчвали и убили агент Ачулета,
той беше мой приятел.
той беше и мой приятел.
Агент Рамирес,
трябва да се придържате към известни правила.
Аз съм се оттеглил.
Правилата не означават нищо за мен, но при теб не е така.
Г-н Чамберс?
Да, господине.
Там ли ще останете?
Всичко друго ще Ви струва прекалено скъпо.
Нямам друг избор.
намери ли своя човек?
Един от тях.
И това ако не се нарича сътрудничество между агенции.
Не знам какво е.
До скоро.
Върви по дяволите.
Добре ли си?
Не знам.
Ще бъдеш.
Какво искаш от живота?
Да бъда свободен...
Глупчо.
Timing: MPEG4 WORLD www.mpeg4world.tk