The Missing (2003) (The Missing.2003.DVDRip.AC3-NoS.CD3.srt) Свали субтитрите

The Missing (2003) (The Missing.2003.DVDRip.AC3-NoS.CD3.srt)
Искам да купя две момичета.
Искам да купя две момичета.
- Така ли?
С теб ли да се пазаря?
- Не.
Пазари се с него, там.
Имаш две момичета, които искам да откупя.
Предрешил си се като индианец. Такъв ли си?
Да, такъв съм.
Искаш ли да станеш истински индианец? Като тях?
Искам да ти дам 600 долара за две момичета.
Някои тук искат парите ти.
Но за злото, което твоите хора сториха,...
аз искам да видя болката ти.
Погледни ме.
Вътре в теб виждам две кучета.
Едното е зло, другото добро.
Злото куче се бори с доброто винаги.
Кое надделява?
Не зная.
Което храня по-добре.
Не. Те се избиват едно друго. Това те мъчи.
Аз ще те направя истински индианец. За това ме моли душата ти.
Това ще освободи душата ти.
Роден си бледолик, но ще умреш индианец.
Познаваш ли това? Познаваш ли това?
Не разбирам.
Умри бавно.
Лешоядите ще изядат червата ти, докато си още жив и гледаш.
Моля ви, моля ви.
Това е на майка ми.
Какво си сторил на майка ми? Какво си й направил?
Ти го уби!
Ти уби всички ни!
Нищо не можем да направим.
Няма вече надежда.
Приятелю.
Направи ми услуга.
Забрави за малко катериците и мишките.
Отведи ме при семейството ми.
Дай им покаяние и разум.
Смили се, о боже, към тези, които са в беда.
И, милостиви господи, дай всекиму--
Мамо?
--заслуженото.
Дядо каза да тръгваме още сутринта.
Той ще се върне.
Той ще се завърне.
Отплати се на онези, що сторили ни добро са.
Прости на други, що извършили или пожелали са ни зло.
Дай им покаяние и разум.
Смили се, о боже, към тези, които са в беда.
И, милостиви господи, дай всекиму заслуженото
... с доброта и благост, като сина ти, Исус Христос.
Казах ти да си вървите.
Зле ли си ранен?
Видях момичето. Още е жива.
Баща ти не спря да се бие.
Убиха го като страхливци.
Ще си върнем ли Лили?
Ти можеш да отгледаш това дете.
Върни я вкъщи.
В това можеш да си сигурна.
Направиш ли нещо друго, ще загубиш и двете си деца, а и живота си също.
Не зная как да я оставя.
Не можеш да се отърсиш от това?
A ти?
Добре,...
... Магдалена.
Добре.
Ти.
Плашиш ли се от мъртви хора?
Най-накрая са тръгнали за купувачи?
- Той ще се върне. Ще ги продадем днес.
Ей, приятелче, днес ще ни се плати.
Тялото е изчезнало!
Това е той, виж!
Върнал се е от мъртвите!
Не мисля така. Ела с мен оттук.
Това е номер, идиоти такива!
Хвани момичето.
Прикрий се долу.
Мамо!
Съжалявам, съжалявам, съжалявам.
Няма нищо, скъпа. Всичко е наред.
Освободи ги. Отивайте при конете!
Мислех, че сме убили това копеле.
Движете се!
Махай се оттук, Маги.
Къде са жените?
Дайте ми конете си.
Ще ги върна преди здрачаване.
И ще ни оставиш тук без коне?
Нямамe време да пием вода. Хайде!
Могат ли да ни стигнат?
- О, да.
Помогни ми.
Хвани ръката ми.
Хванах я.
Изкачваме се на върха. Ако конят ви откаже да върви, продължавайте пеша.
Дръж се за опашката. Няма страшно.
Знаел си за това място.
- Използвал съм го и преди.
Няма да се прехвърлим оттатък преди да се стъмни.
Ще трябва да изкараме нощта точно тук.
Събирайте, колкото можете повече сухи храсти и ги трупайте в пролома.
Добре ли си?
Косата ти е толкова оплетена.
Чакай, нека аз.
Няма нищо.
Няма нищо.
Всичко е наред, Малка Лили.
Ще видиш.
Имах видение.
Ще се измъкнем и дядо ще дойде да живее с нас...
... и всички ще бъдем едно семейство.
Ще видиш.
Нали, мамо? Нали така?
Да.
Това твое индианско име...
Какво означава?
- Много трудно е за превод.
Опитай.
Означава "лайно за късмет".
Наистина ли?
- Да, така е.
Чирикауа ценят семейството много.
На човек, който не живее със семейството си...
... няма за какво толкова да му се завиди.
И,... аз нямам никакви индиански...
... братя или сестри?
Не и живи.
Какво толкова видя у тях,...
... което липсваше на нас?
Защо не остана?
Има една легенда на апачите за човек, който се събудил една утрин...
... и видял ястреб да се рее по вятъра.
Излязъл и никога не се върнал.
След като умрял, той срещнал жена си в света на мъртвите. Тя го попитала защо.
Той отвърнал: "Ами, ястребът продължи да лети."
Винаги след нещо следва друго, Маги.
И това отвлича човек.
Казваш си, че ги закриляш, но те са по-добре без теб.
Да останеш или да идеш, няма какво да предпази семейството на човека от самия него.
Предполагам, че сега осъзнавам, че съм направил живота на много хора...
... по-труден заради нещата, които съм сторил...
и нещата, които не съм.
На хората, които съм обичал, предимно.
Не ти давам прошка.
- Не те и моля.
Носех това при раждането и на двете си деца.
Мислех, че ще умра все още носейки го.
Винаги съм го харесвал.
Майка ти ми го даде.
Никога не съм искал да го забравя.
Благодаря ти.
По-добре да нагледам Лили и останалите.
Пазете се!
Изтеглете конете навътре!
Вашият брухо е мъртъв!
Вървете си!
Да се прибираме вкъщи.
Превод и субтитри: Fozzy / You Know Who I am! /
Тайминг: Салман Масхадов /