Empire Records (1995) Свали субтитрите

Empire Records (1995)
Преброй два пъти. Сложи парите в чантата.
- Джо?
- Джина.
- Лукас, какво правиш тук?
- Животът ми достигна връхната си точка.
Джо ме остави да затворя магазина тази вечер.
- Шегуваш се.
- Не.
- Голяма отговорност, Лукас.
- Да.
Но правилата на Джо са извънредно прости:
преброй парите два пъти...
стой далече от моята бира...
пури...
и палки за барабани.
- Леле, как ще запомниш всичко това?
Успех.
Не се проваляй!.
- Такава отговорност изисква послушанието ...
на светец.
"Music Town - съгласие за ползване"?
- Това трябва да е шега.
Според безсмъртните думи на Доорс:
"Времето за колебание свърши."
- Двадесет и две.
Двадесет и две, черно.
Кой беше този?
Край на хвърлянето! Имаме нов играч!
Сложете залозите си, моля. Залагайте.
Имаме безразсъден комарджия.
9 104$. Преброих ги. Два пъти.
Харесвам стила ти.
Джо ми каза да ги преброя два пъти.
Край на залозите.
Значи трябва само да ги хвърля и да изкарам седем?
- Това ще е много добре, сър.
- Чувстваш ли се късметлия?
Воден съм от сила, много по-велика от късмета.
Седем!
Имаме победител!
- Бейби, ти си секси!
- Знам.
Същият късметлия.
Залагайте.
-Горещ играч на линията.
- Знаете ли какво? Майната му.
Става напечено.
Този залог е от 18 000$! Знаеш ли какво правиш, хлапе?
Знам това: ако спечеля това хвърляне,
ше спася от продажба мястото, където работя
и работата на приятелите ми.
Така ще нанеса удар на всичко зло
и ще направя този свят по-добро място за живот.
Какво?
И...ще ви черпя по едно.
Купон! Окей!
Залагайте.
Джо...
това е за теб.
Две.
- Край на хвърлянето.
Знаеш ли какво? Беше сладур.
И имаше 9000$.
Чудя се кой ли ще поеме отговорността за това.
Какво, по дяволите, правиш тук, човече?
Нещо ми се случи снощи в Атлантик Сити.
Бил си в Атлантик Сити?
Спечели ли?
Не. Не спечелих.
Е, момчета, ако сте се чудили дали се радвам, че ви познавам...
Радвам се.
Мамка му, човече, какво стана?
Какво стана?
Не съжалявам за нещата, които съм направил, а за тези, които не съм.
Лукас, колко?
Колко?
Мамка му.
К'во имаш предвид под "мамка му"? К'во стаа?
Лукас няма никакви пари, а Джо го остави да затвори вчера.
Да? И к'во?
Предполагам, че се оказва недостоен за тази отговорност, нали?
Не, не и за пълна отговорност. Млъкни.
Как е, Джо?
Как са шефските работи, брато?
- Скапаният ден на Рекс Менинг.
- За какво е цялата тази враждебност, Джо?
Телефонът.
Вярно, бе. Емпайър Рекърдс, работим до полунощ. Марк на телефона.
От банката.
Говори Джо.
Сигурни ли сте?
Трябва.
Емпайър Рекърдс, работим до полунощ. Марк е на телефона.
Не знам. Трябва да проверя.
- Шефът е.
- Секунда, моля.
Да, Мич. Спри да викаш, моля те?
Какво има?
Какво е?
Лукас? Няма начин. Стига.
Идва.
По дяволите, Лукас!
Какво има, Джо?
- Изненада!
- Каква?
Честит ден на Рекс Менинг.
Кога намери време да ги направиш?
Татко казва, че всеки ден има по 24 полезни часа. Благодаря.
Абсолютно ме изумяваш. Станала си домакиня.
Това съм аз.
- Е?
- Е.
Днес...
- Ще се предложа на Рекс Менинг.
- Браво!
Обичам те.
Така.
Махни си езика от плочата ми.
Мислиш ли, че Рекс е правилният човек за първия ми път?
Мисля, че е идеален за теб, Кори.
Трябва ми съвет.
Ти знаеш много за любовта и жените, и този сорт неща.
Жена ми ме заряза заради друга жена, а приятелката ми ме изгони с пистолет.
- Квалифициран ли съм?
- Определено.
Реших, че днес е денят да кажа на Кори, какво изпитвам към нея.
Зная какво си мислиш, но наистина ще го направя.
Работя тук от 5 години, така че...
Трябва да й кажа как се чувствам.
Че я...
Обичаш.
Как да го направя?
Казваш "Обичам те."
Писмени инструкции ли искаш?
Ако открия това хлапе, кълна се, ще го убия.
- Ще й кажа тази сутрин.
- Добре.
По обяд. Определено.
Не. По обяд или в 1:00.
По-точно в 1:37, Джо.
Успех.
Благодаря.
Помня първия път, когато я изпя в "Интимно".
Толкова се развълнувах, че почти се задавих със солета.
- Не влизайте.
- Защо?
Трябва да ви кажа нещо. И на двете.
Хайде, Лукас, вдигни телефона. Вдигни го.
Хайде, куха лейка такава!
Здрасти, Джо.
- Джо знае ли?
- М-не. Дръж се нормално.
-К'во става, Джо?
- Какво ново?
- Как си?
- Проклятие!
Добре...
Да видим, кой ще е първи. Имам кафяво!
- Някой има ли кафяво?
- Кафяво. Не.
Оранжево.
Мамка му и прасе!
- Какво правиш, човеко?
- Налагам вето, брат ми.
Още е 9:00 сутринта. Сигурен ли си, че искаш да го направиш?
Слушането на тези глупости ще те направи импотентен.
Може би искам да съм импотентен.
Какво правиш тук?
Смятам. Мразя го, но баща ми казва, че трябва да получа шестица.
Смяната ти е чак следобяд.
Днес е денят на Рекс Менинг.
Денят на Рекс Менинг.
О, Рекси, толкова си секси.
Марк, спри да пееш, моля те?
Знаеш ли, Джо...
Един ден ще ви покажа, нищожни хорица.
В този ден ще скоча от инвалидната си количка и ще затанцувам.
Какво ще кажеш за днес?
Денят на Рекс Менинг.
- Къде са парите?
- Няма ги.
Да, знам че ги няма.
Къде са отишли?
В Атлантик Сити.
Ще се върнат ли от там?
Не мисля.
А какво правят в Атлантик Сити?
Въртят се.
Бесен ли си?
Лукас, чуй ме.
Казах на Мичъл Бек, че си забравил да депозираш парите.
Казах му, че парите са още тук.
Джо, това не е вярно. В Атлантик Сити са.
Кълна се.
Млъкни, сядай, и да не си мръднал.
- Може вече да са в друг град.
- Млък!
Няма да ставаш от този диван при никакви обстоятелства.
Освен ако не е за 9 000$.
После ми ги носиш.
Всичко ще бъде наред.
Какво те кара да мислиш така?
Кой знае откъде идват мислите? Те просто се появяват.
Какъв тъпанар.
- Вие ли сте Кори Мейсън?
- За мен?
Благодаря.
- Чао.
- Чао, благодаря.
"За отличничката на класа. Харвард, 1999.
"Накарай ме да се гордея. С любов от татко." Това е сладко.
Господи, нищо не е достатъчно за него.
Не е искал да прозвучи така. Сигурна съм.
Извинете.
Здравейте. Как сте?
Здрасти, Дебра.
- Тя ме мрази.
- Да, и мен също.
Но и аз я мразя достатъчно.
- Добро утро, Деб.
- Здрасти, Деб.
Лукас, неприятности ли имаш?
Пари ли ти трябваха?
Ако имаш проблеми, можеш да ми кажеш. Знаеш го.
Всички имаме проблеми. Само аз ли забелязвам?
Деб има проблеми.
- Ей Джей има проблеми.
- Ей Джей няма проблеми.
И Кори има проблеми.
Няма. Тя отива в Харвард.
Марк има проблеми. Еди има проблеми...
Ей, аз съм тоя дето има проблеми тук.
Защото всяка минута...
и не викам ченгетата Изглеждам като пълен загубеняк.
Джо, мога категорично да кажа, че не си пълен загубеняк.
Прецака ме, Лукас. Знаеш това, нали?
Какво искаш да направя?
- Да се обадя на Мичъл? Да му кажа, че излъгах?
- Изглежда като изпълним вариант.
Кълна се в Бога, ако се ебаваш с мен, ще те убия.
- Ей Джей, трябва ми някой друг да затваря.
- Но аз отварям, човече.
Хайде, де. Нямаше да те моля,
но нямам избор.
Аз мога да затварям.
Аз ще затварям. Няма проблем.
Тъкмо ми вдигнаха наема, така че парите ще ми дойдат добре.
Майната му!
Боже, аз съм в ада!
Мислиш ли, че е възможно някой да е влюбен в някого и да не знае?
В този живот няма нищо друго, освен възможности.
Това е добре.
В 1:37 трябва да кажа на Кори, че я обичам.
Това е отлично време.
Имаше коса, когато влезе там, нали?
Още е в мивката, ако искаш да я залепиш.
Вярно ли е, че си извършил перфектното престъпление?
- Не съвсем перфектно.
- Видя ли това, човече?
- Какво ти става днес?
- Ден на кофти прическата.
- Не, имах предвид това. Какво е това?
- Какво стана ли?
- Отидох до рая,
но не бях в списъка на поканените. Сега се мръдни, защото трябва да работя.
Няма. Кажи ми какво става!
Реших, че е по-добре да се самоубия, отколкото да срещна Рекс Менинг. Извини ме, отивам.
Чуй ме, не е смешно. Не се шегувам.
Няма да те пусна, докато не ми кажеш какво става.
- Гледай си твоята работа.
- Тя е добре.
Тя е удивителна.
Благодаря.
В магазина е .
Ще се оправи.
Какво ти става? Вчера беше нормален,
а днес си като китаеца от "The Karate Kid".
Какво ти става днес?
Какво става с "днес" днес?
Не знам.
Защо го направи?
Аз просто съм вашата луда американска тиинейджърка.
И преди да чуете всичко...
Това е шега, нали?
Не. Вие сте шегата.
Е, Шиниъд O' Недоволна
шокирай ме, шокирай ме, със скандалното си поведение.
Това беше толкова умно. Колкото по-къса става полата ти, толкова повече поумняваш.
А ти поумняваш когато косата ти става по-къса, така че вероято си го направила за добро.
- Изглеждаш прекрасно, скъпа.
- Благодаря ти.
Трябва да отида до тоалетната.
Искам да съобщя за обир.
Не, няма да чакам...
Извинете.
Извинете.
Вето!
Защо?
Много е рано. Подлудява клиентите.
Това е целта.
Еди!
К'во стаа, пич? Чух музиката ти като влизах.
- Доста е плашеща.
- А-ха, беше яко меле.
Щастлив съм да ти кажа, че ти направих касета снощи, с образователна цел.
Ето каква е работата. Започваш с малко класика.
След това малко Шагс и Резидентс...
и после Флойд и Цепелин.
- Флойд са мноо гот.
И друго е мноо гот. Направих ти това.
По специална рецепта, а ти знаеш какво означава това.
Много захар.
Трябва да разбереш нещо.
Тази музика обединява света.
Държи всички заедно. Без нея...
животът ще е безсмислен.
Пич, чу ли за Лукас?
Лукас, човече, чух, че си бил във Вегас и си се оженил за гангстерско гадже...
и сега той те преследва. Вярно ли е?
Не напълно.
Човеко извън закона, ние те поздравяваме.
Благодаря.
- Няма проблем.
- Тази песен е за служителя на седмицата, Лукас.
Малко похвала, пич.
Какво е това, по дяволите?
"Правила и стандарт за служителите на "Music Town"?
Сложи тези в кутиите.
-"Music Town"? Ние не сме "Music Town".
- Не сме "Music Town"...
все още.
"Music Town" не е ли верига?
- "В магазина не се позволява дъвчене на дъвка"?
- Ще ставаме "Music Town"?
- Защо не ни каза?
- Защото се опитвах да го спра.
Какво искаш да кажеш?
Имам достатъчно пари да направя оферта на Мич. Щеше да ме направи партньор.
После, евентуално, можех да откупя неговия дял.
Щеше да купиш Емпайър?
- Това е супер, нали?
- Ще е фантастично.
Мислите ли,че ще стане?
Трябва да платя заради господин Възхитителен.
- Край, деца, окей?
- Мичъл е човекът.
И "човекът" командва.
Майната му на "човека"!
Нека ти обясня.
Мичъл е човекът, аз съм идиот,
ти ме прецака и всички сме губещи.
Добре дошли в "Music Town".
"Без видими татуировки."
"Без предизвикателни дрехи."
Преебани сме.
Ти поне си свикнала.
Дебра, не бъди злобна.
С твоята постоянно увеличаваща се колекция от
сребърни джунджурии по тялото
и твоят чисто нов нео-нацистки вид
момчетата ще се бият за теб.
- Да не се караме, късай .
Не трябва да се предаваме.
Не и днес.
Не можем!
Не и на деня на Рекс Менинг.
Няма проблем, ако стана от дивана, защото ставам, о.к.?
Задникът ми заспа. Трябва да стана. Тръгвам.
-Забелязвам, че си станал от дивана .
- Не от целия диван.
Реших да основа група.
Наистина?
Първо ти трябва име.
После ще разбереш каква е групата.
Да, знам, знам.
Мислех си за "Мarc".
Какво ще кажеш?
Със "c" или с "k"?
Името ми е с...
"k."
Та си мислех... групата може да е със "c",
за да е нещо като сюрреалистична халюцинация.
Винаги си играй с разума им...
Добър избор.
- Да ви помогна с нещо?
- Не, няма нужда.
- Харесвате музиката?
- М-да.
Аз също.
Дебелият човек върви сам.
Какво? Какво става?
Ти да не си някоя откачалка?
Голямо яке имаш. С много джобове.
Доскоро.
Сигурен съм, че ще се сблъскаме.
Крадец!
Не е ли обичайно да напускаш сцената, след престъплението?
Определено е аматьор.
Внимание, фенове на Рекс Менинг,
вляво ще видите крадец, когото нашият нощен управител преследва.
Този млад мъж ще бъде хванат,
добре изпържен в голям казан с горещо олиоl, и сервиран на първите ни 100 клиента.
Още една вкусна почерпка от бандата на Емпайър Рекърдс.
Мамка му.
- Твърде къса е.
- Не, добре е. Наистина.
Великолепна е.
О, Боже.
Погледни това място!
Няма малък или голям ангажимент, нали?
Средната класа купува плочите ти. Чакат те много фенове.
Обажда се Джо Рийвс от магазин Емпайър Рекърдс.
Задържахме крадец.
На колко си години?
На достатъчно, че да ти изритам гъза през черепа и да ти пръсна мозъка върху стената.
Непълнолетен е.
Как се казваш?
Уорън Бийти.
O.k. Стани!
Дръж това пред гърдите си, стой до стената,
за да те снимат.
Що не си ги завреш отзад?
Защото ще боли много, Уорън.
Закарай го там.
Значи, забраняват неприличното облекло, така ли?
Аз мисля, че точно "Music Town" е извор на неприлични дрехи .
Така е.
Предизвикателни дрешки.
Джина, ще се облечеш ли?
Изключи го.
Ей Джей, отиди на покрива. Оправи надписа.
Снимай го.
'Music Town". Мога да се справя с "Music Town".
Добре дошли в "Music Town". Мога ли да ви обслужа?
Джина,
обличай се. Кори, на работа.
Вие трябва да сте Джо Рийвс.
А Вие трябва да сте Джейн.
Аз-Джо. Ти-Джейн.
Млъкни, Уорън.
- Това е Рекс Менинг.
- Приятно ми е.
Много харесваме новия ви албум.
Браво.
Той какво прави тук?
Нека ви представя.
Това е Джина. Това е Кори.
Лукас, Ей Джей..
и Уорън.
Аз съм Рекс. Страхотно е, че съм тук.
Имам всичките...
ви албуми.
Това е чудесно, Кори. Благодаря.
Какво е станало с косата ти?
Така нареченият стилист се поувлече. Не е кой знае какво.
Изглежда добре.
Виждаш ли, харесва му?
Харесва ми.
Страхотно.
Хайде на работа.
По-високо.
Беше невероятен, Уорън, мерси.
Жени.
Още не си харесвам косата.
Просто се опитвай да се усмихваш.
Не харесвам стола.
Какво имаш предвид?
Какво му е на стола? Просто седни на него.
Не искам.
Така ли ще стоиш?
Г-н Менинг, това е много хубав стол.
Благодаря.
Писалка.
- Как се казваш?
- Кати.
К-А-Т-И.
Гледала съм всички серии на "Интимно".
Бяхте любимият ми певец в гимназията.
А сега кой е любимият Ви певец ?
Вие! Още сте Вие!
Отвън има толкова много мадами!
Трябва да занеса на Рекс вода, защото Рекс е много, много жаден.
Трябва да е минерална.
Кой ти е любимият певец?
Аксел.
Ако Аксел Роуз си кара по магистралата
и види Рекс Менинг, заседнал на пътя,
мислиш ли, че Аксел би спрял, за да му помогне?
А Аксел има ли крик?
Няма начин, пич! Аксел ще завърти кормилото, ще се прицели, ще настъпи газта...
и ще отнесе копелето!
Уорън! Откъде е цялата тази враждебност?
Кой залепи тези 25-центови монети за пода?
Аз.
Защо, по дяволите?
Не мисля, че трябва да ти обяснявам изкуството си.
Виж какво си откраднал.
Рап...
..метал...
..рап...
...метал...
...Уитни Хюстън.
За гаджето ми е, окей.
Разбира се.
Такива като теб трябва да подтискат криминалните си инстинкти,
а не да ги засилват.
Може малко джаз или класика...
Може да ми го лапнеш.
Някой от вас...
харесва ли новия албум на Рекс Менинг?
Танцувай, купонясвай, U.S.A. Тийнейджърски глупости.
Има добри отзиви сред младите мъже.
Да не сравнявате количеството момчета фенове на Рекс Менинг
с количеството хомосексуалисти сред младите мъже?
Не.
За кого да го надпиша?
Денис.
Денис. Винаги съм обичал това име.
Благодаря, но не е моето, на майка ми е.
Тя Ви харесва. Аз не съм чувала за Вас.
Майка ти има ли още свои зъби в устата си?
Няма значение.
Готина прическа.
Бърко.
Лукас, чух някаква история за теб.
Така ли? Коя?
Че си откраднал 9000$,
Отишъл си в Атлантик Сити
и сега ще те уволняват.
Някой виждал ли е Дебра днес?
Видяхме я.
Обръсна си главата.
И има превръзка на китката.
Сериозно?
Сериозно.
Ти коя си?
Джейн.
Работя за Рекс Менинг.
Мислите, че е смешно?
Извинете ме.
Напускаш? Не можеш да напуснеш.
Не е заради тях. Заради Рекс е.
Знаеш ли, аз дори не харесвам музиката му.
Стига, Джейн. трябва да останеш.
Трябва да сменя пейзажа.
Скъпа, стига. Не можеш да...
Не мога да повярвам, че напусна.
Извинете, дами. По-малко шум, повече продажби. Благодаря.
Познай кой е.
Как сте? Мичъл Бек. Притежавам това място.
Радвам се за се запознаем. Имате хубав магазин.
Колко мило. Трябваше да го видите преди.
Бани и бидета Бек.
Център за обзавеждане на бани. Дядо ми го е започнал.
Баща ми го превърна в музикален магазин. Казвам ви, ако сега продавах тоалетни,
Щях да бъда богат.
Какво ти е? Потиш се като прасе.
И аз се радвам да те видя.
Джо, стига. Така ли се отнасяме с г-н Менинг?
- Къде са пресните плодове? Шампанското?
- Не е необходимо, благодаря.
Не, не, моля.
- Той е голяма звезда.
- Голяма, огромна звезда.
Така че нека му донесат нещо.
Отивам до банката. Дай ми депозита от снощи.
Трябва да съм сигурен, че този път ще стигнат там.
- Аз ще се погрижа.
Не, ти си зает човек, остави на мен.
Ще се справя.
Мич, не познаваш Уорън?
Ти кой си?
Лукас. Работя тук.
Познаваш ли Уорън?
Исках да ти кажа за него.
Младият Уорън дойде в магазина днес
и извърши малка демонстрация за служителите.
Много мотивираща. Всъщност беше вдъхновяваща.
Направи доста голямо впечатление на всички ни.
Заинтригуван съм. Направо съм омагьосан.
Не беше толкова трудно, нали? Мерси.
Харесва ми косата ти.
Добре ли си?
Какво ти пука? Снощи не се интересуваше.
Не е така.
Виж, не е заради теб.
снощи се прибрах и мислих за всичко, което се случи...
и за нощта преди тази...
и за предишната седмица... и за изминалата година.
Единственото различно нещо беше,че различни неща ме караха да се чувствам лайняно.
Опитвам се да ти се извиня.
Казах ти, не си виновен.
Не си направил нищо лошо. Аз се провалих.
Всички се провалихме.
Не ме докосвай сега.
Просто искам да се махнеш.
Кори...
Трябва да ти кажа нещо За това как се чувствам спрямо теб.
Аз наистина, наистина...
О, Боже...
Нали знаеш това чувство, когато си вземеш горещ душ?
Чувстваш се наистина много освежен.
Е, ти ме караш да се чувствам... Караш ме да се чувствам все едно се къпя!?!
Ти си като ванилов сладолед. Френски ванилов сладолед.
Това са глупости, човече!
Дългата ръка на закона прегърна нашия скъп приятел Уорън .
Аз съм Джо Рийвс, управител. Всичко наред ли е?
Джо, кажи им какво направи той.
- Нуждаете ли се от показания?
- Не, г-н Лукас вече даде.
О, г-н. Лукас. Той взе 9000$!
- Достатъчно.
- Аз взех само няколко CD-та.
Хайде, де!
- Лукас, мислех, че си ми приятел.
- Не им позволявай да те пречупят.
Не искам да те виждам отново тук.
Ще видите вие! Не се бъзикам!
Ще се върна и ще съжалявате!
Разчитайте на това!
"Ще съжалявате!"
Вече съжалявам.
Здравей. Само изчислявам данъците за четиримесечието.
Почти свърших.
Виж, Деб...
Ако искаш да поговорим...
Ще ме насочваш ли, Джо?
Насочи ме. Слушам те.
Нямах това предвид.
Искаш ли да се обадя на майка ти или нещо такова...?
Страхотно. Ако я намериш, ще ми дадеш ли номера й?
Защото бих искала да говоря с нея.
Зная, че не си мислил нищо лошо.
Справяш се добре.
Чувствам се много по-добре.
Джо, скъпи.
Най-готиният шеф на света.
Мога ли да занеса обяда на Рекс?
Бърко ще го занесе.
Знаеш, че Бърко ще го обиди. Не е добра идея.
Не ми пука, дори ако Бърко му напъха М-80 в задника и го запали.
Надявам се да пъхне един и в моя. Ще подобри положението.
Трябва да занеса обяда на Рекс.
Бърко ще го занесе.
Джо, искам да занеса обяда на Рекс.
Бърко ще го занесе.
Ще занеса на Рекс обяда му!
Добре.
Мерси, Джо.
Много мерси.
О-о, храни от групата на гуавата.
Чao, Марк.
Изглежда много елегантно.
Боже, разговорът с всичките тези жени ми докара страшен апетит.
На бас, че е така.
Имам си всичко. Уреден съм. Благодаря.
И аз.
Не мога да се преструвам, че не виждам как стоиш там и ме зяпаш.
Мисля си как си представях, че се омъжвам за теб, когато те гледах в "Интимно".
Как се омъжваш за мен?
Трябва да си била дете тогава.
Сега не съм дете.
Сега си сладурана.
Не съм толкова сладка, колкото си мислиш.
На колко си години?
На достатъчно.
Сигурна ли си, че искаш да го направиш?
Определено.
Танцувай.
Защо?
Какво правиш тук?
Оправям надписа. Ти какво правиш тук?
Почивам си.
Много е странно, че се качи тук.
Наистина трябва да ти кажа нещо.
Не сега, моля те. Моля те, Ей Джей, не.
Не, трябва сега.
Не, сега.
Помниш ли онзи наистина отвратителен ден, когато Марк задейства алармата
и Денис заряза Джина и тя плака цял ден.
И аз го нарисувах, а Лукас направи вуду кукла...
И ти беше с онази пола, която мразя?
Коя пола?
- Онази с цветята.
- Синята?
Да, синята.
Мразя я.
Хубаво е, че я мразя. Слушай.
Чуй ме. Тази пола ме накара да осъзная,
че ако те харесвам в тази пола, значи е истина.
Кори, обичам те.
Влюбен съм в теб?
Обичам те.
Влюбен съм в теб.
Моля те, не сега. Моля те, Ей Джей.
Моля те, не го прави сега. Съжалявам, но не мога да се справя с това точно сега.
Това значи ли, че ще можеш да се справиш друг път?
Виж...
Току-що се предложих на Рекс Менинг, окей?
И тотално се изложих.
Какво направи?
Да, и не съм готова за това, окей?
Съжалявам.
Съжалявам, искам да бъда сама, oкей?
Да, добре.
Забрави, че въобще съм казал нещо.
Просто забрави. Не съм казал нищо. Нищо не се е случило.
Забрави за Рекс.
- Ще ти намерим друг.
- Не искам друг. Не съм като теб.
Не искам друг. Защо се опитваш да ме направиш като теб?
Какво искаш да кажеш?
Не съм като теб. Няма нужда да се държа като теб през цялото време.
О.к. Разбирам.
Не си като мен, турбо уличницата. Това ли имаше предвид?
Да не казваш, че чукам всеки мъж, когото видя?
Определено изглежда, че ти харесва.
Е, а ти какво направи?
Най-перфектната и най-добрата от всички?
Мислиш, че мъжете те харесват заради това?
Може да не им харесва, но поне не ме чукат и после не ме зарязват и не ми се присмиват.
Госпожица Добродетелност.
Заповядай. Рекс Менинг тук ли е още?
Ако е, пусни му селекцията ми от 80-те. Супер е. Има и от "Интимно".
В отдела за плочи е, точно под...
Моля те!
Какво направих?
Забрави си нещото!
Просто това е нещо, което винаги съм способна да направя.
Мога да ти кажа цвета и вида.
Добре. с какво съм сега?
Слипове.
Тъмносини.
Познах ли?
Не знам.
Ами, защо не провериш и не ми кажеш.
А сега, въпрос за 64 000$.
Много е хубава.
Недей.
Какво?
Да се правиш, че нищо не се е случило.
Просто недей.
Когато ми го каза...
се държах така,
защото не съм мислила за теб по този. начин. Ти си най-добрият ми приятел.
Мисля, че това е по-хубаво.
По-хубаво.
Глупости.
Знаеш, че са глупости.
Една за мис Американски тийнейджър.
Няма проблем. Не съм я наплюла.
"Безчестност"?
Какво трябва да значи това?
И една за човека с групата.
"Маrc" не става."
Хей, Ей Джей, Направих ти значка. "Глупак."
Точно навреме.
Моля.
Изненада.
Вето! Вето! Няма да го слушам.
- Не, ще танцуваме.
- Не, не, не.
Няма да танцувам на Рекс Менинг. Не танцувам.
Защо не? Аз съм Рекс Менинг. Толкова съм секси.
- Не, глупав си.
- Не, секси съм.
Махни се!
Чакай.
Забавлявате ли се?
Надявам се!
Не спирайте! Продължавайте да танцувате!
По-добре го правете сега...
Защото от следващата седмица това ще е "Music Town"
и не мисля, че позволяват да се танцува в "Music Town"!
Какво да направим вместо това, Джо?
А този какво да го правя?
Какво?
Да го предам на полицията?
Да го изпратя в затвора?
Кой мислите, ще му
плати гаранцията? Кой?
Аз, нали?
Аз.
Какво да направя?
Да дам мои 9 000$?
Така ще се прецакам!
Не се притеснявай, Джо. Ти си изключителен шеф.
Наистина?
Изключителен.
Продължавай.
Изключителен.
Кажи го пак.
Изключителен.
Ти, лайно такова!
Това е рамото ми!
Влизай вътре, малоумнико!
Не, недей!
Не го прави, Джо.
Заслужаваше си го.
Знам.
Къде е Рекс?
Имам по-добър въпрос: Къде е Джина?
Ще погледна горе.
Ще видя в тоалетната.
Аз ще проверя склада.
А аз дивана.
Как е? Джо, Извинявай, че закъснях.
Донесох пица, ако някой е гладен.
Та, какво става?
Защо сте толкова намръщени?
Къде е секси Рекси?
Странно е, че го наричаш така.
Какво?
Не се чувствам добре. Мога ли да се отчета сега?
Защо е заключено?
Къде е Джина?
Къде е Рекс?
Защо не ръкопляскате?
Махни се!
Ей Джей! Ей Джей, спри. Не си заслужава.
Вразуми се, младок.
Взимай си чантата и се махай от магазина ми.
Къде е Джейн?
Тя напусна.
Какво?
Излъгах за косата ти. Изглаждаш тъпо.
И всички мразим новия ти албум.
И тези преди него.
Свършен си.
Защо не изчезнете?
Как можа? С Рекс Менинг?
Мразя те.
По-добре се прибери вкъщи.
Уволнена ли съм?
Уволнил ли съм някого днес? Не. Защо да започвам с теб?
Такъв ли ще е животът ти вече? Ще чукаш всичко, което мърда,
докато ти увиснат циците и никой вече не те иска?
Поне...
не крия каква съм. Нали, Кори?
Поне не се крия, за да се друсам с амфетамини, така ли е?
Мислиш, че не виждам какво правиш? Мислеше, че не знам?
- Млъкни!
- Знам каква си! Какво е това?
Какво е?
Какви са? Аспирин? Витамини? Ментови бонбони?
Диетични хапчета?
Диетични хапчета?
- Каква изненада!
- Спри!
И аз мога да уча цяла нощ, ако гълтам амфетамини, знаеш, че бих могла.
Ето...
за перфектното ти личице!
И за перфектното ти тяло!
И за перфектното ти семейство! И за перфектното ти учение!
- И за перфектното ти, идеално бъдеще!
- Джина, престани!
Спирам.
Хайде.
- Спирам!
- Отиди си вкъщи.
Всичко се върти около нея.
Всичко ще е наред. Наистина.
Не. Няма да е наред!
Никога нищо не е наред, Джо! Ще ти покажа какво е наред!
Ще ти покажа какво е перфектно!
Мразя те!
Мразя те!
Да се изправим, хайде.
По-добре ли си?
Хайде да те изсушим.
Предполагам, че никой не може да е винаги перфектен.
Не.
Добре дошла в клуба на неудачниците.
Наистина ли искаше да изчукаш Рекс Менинг в отчетната стая?
Така ли си представяше първия си път?
Гърбът ти да е опрян в дневния оборот,
и краката ти да се блъскат в касата?
"О-о, Рекси, спри!
"Толкова си секси!"
Защо си толкова мила с мен?
Да си спестим сълзливите истории.
Ей, Марк!
Харесваш Гуор, нали! Защо не се присъединиш към групата?
Марк, човече, свириш жестоко!
Наистина е срамота, че трябва да умреш!
Обичам те, Еди.
Имаш ли нужда от нов нощен управител?
Какво ще правиш после?
Не знам. Или отивам в затвора, или по дяволите. Още не съм решил.
Където и да отиваш, първо би ли вечерял с мен?
Можеш да се обзаложиш.
Мога ли да те попитам нещо?
Знаеш ли къде е Харвард?
Близо до Бостън.
Не, искам да кажа, знаеш ли наистина къде е Харвард?
Това е друга планета.
Друга вселена, съвсем различна от това тук.
Пълна с огромни руси мъжаги със спортни лодки.
Опитвам се да кажа, че ти и Кори просто не сте един за друг.
Тя не е като теб. Тя е...
Картата на смъртта, а?
"Почивай в мир, Деб."
Погребение.
Дебра не е ли с нас вече?
Ако Деб иска да умре, нека й покажем какво е истинско погребение.
Днес сме се събрали да отдадем последна почит на Дебра.
Тя ни напусна, без да каже защо.
Наистина ще ми липсва.
Иска ми се да я бях опознала малко по-добре.
Тъпотия.
Ей, мъртвите не говорят.
Бърко, искаш ли да кажеш нещо?
- Деб, аз...
Просто искам да останеш.
Това е всичко.
Ей Джей, ще кажеш ли нещо?
Ами, по-добре ли е да знаеш, отколкото да не знаеш?
Виждате ли, искам да отида в училище по изкуствата.
Но се страхувам.
Исусе, мразя това погребение.
Емпайър Рекърдс, работим до полунощ. Марк е на телефона.
- До полунощ?
- Да.
Помощ! Някой да ми помогне!
- Аз ще се заема.
- Добре.
Липсва ми Джина.
Това е наистина специално, но не трябваше ли да се говори за мен?
Знам, но просто не мога да спра да мисля за нея.
Тя не се страхува от живота,
не се страхува да бъде себе си.
Искам и аз да съм такава.
Искам да съм смела като Джина.
Ти си смела.
Махаш се от тук.
Винаги говориш за това как правя каквото си искам,
Но не е така.
Не е така, защото искам да пея в група...
но...
Дори не ми стиска да отида на прослушване.
И знам, че ако не направя нещо, ще свърша като майка ми.
Животът й свърши след гимназията.
Никога няма да станеш като майка си, ако не искаш да си като нея.
Ще се оправиш.
Това е толкова хубаво. Мисля, че ще повърна. Извинете.
Лягай.
Преди се напикавах.
Да.
Подмокрях леглото до 10-тата си година.
Майка ми
ме закара в приют,
също когато бях на 10.
Не защото подмокрях леглото, а защото не бях добър.
Както и да е...
Минаха 3 години
и дойде Джо.
той ме взе, и аз станах..
човекът, който съм днес.
Вижте.
Опитах се да се самоубия с дамска самобръсначка.
С гъвкаво острие с маргаритки и овлажняваща лента.
Отне ми цяла вечност само да си пробия кожата.
Не знам.
Просто се уморих да бъда невидима.
Обичаме те, Дебра.
Уорън , излизай от магазина.
Не можеш да ми казваш какво да правя, Ей Джей.
Какво правиш с този пистолет?
Какво мислиш, че правя?
Какво, по дяволите, беше това?
- Исусе!
- Мамка му, пич!
Защо не пуснеш хората, а? Какво ще кажеш?
Добър опит, Ей Джей. Опитваш се да се ебаваш, а?
Не съм толкова тъп.
- Обади се на ченгетата, де!
- Уорън тероризира магазина.
- Господи, Ей Джей!
Ей Джей е добре. Пазете се?
Джейн, обади се на 911.
Виждаш ли това, пич?
Не беше ли блестящо?
Не ти ли хареса?
Ти ми каза да не се връщам.
Е, ето ме.
Дай ми пистолета, Уорън .
Ще ти дам пистолета.
Какво правиш?
Искам да си побъбря с Уорън .
Вярно? 'Що не си побъбриш с пистолета ми.
Какво искаш, Уорън ?
Престани да ме наричаш Уорън ! Името ми не е...
Уорън, по дяволите!
Той не се казва Уорън.
- Не се казва Уорън.
- Не можеш да ме убиеш, Уорън.
Аз вече съм мъртва.
Говорих с Бог. Тя каза: "Йо, к'во става?" И иска да пуснеш пистолета.
Ти си смахната!
Откачена си!
Какво ви става, бе хора?
Всички сте за лудницата. Всеки един от вас.
Майната ви. Не ми трябвате. Мислите, че сте толкова щастливи
и толкова велики,
само защото работите в скапания музикален магазин.
Мислите се за толкова изключителни.
Джо, Лукас открадна от теб 9 000$, и ти му прости.
Сега ще ми дадеш ли работа?
Това ли е, Уорън ?
Искаш да работиш тук?
Не.
Мисля, че лъжеш, Уорън.
Той няма да ме наеме, човече.
Откъде знаеш?
Защо да го прави? Защо му е на някой изобщо да го прави?
Той нае мен.
Е, получавам ли работата?
Понеже е непълнолетен и е стрелял с халосни патрони,
няма да му направят кой знае какво.
Много благодаря, господа полицаи.
Внимавай, Уорън. Не си навличай неприятности.
Един момент.
Уорън , направих ти това.
Чакай.
Ще ми го пазиш ли? Докато се върна.
Естествено.
Мерси, брато.
Ей, Уорън, пази се. Не им позволявай да те пречупят.
Ти също, Лукас.
Чао, Джина.
Не изпускай сапуна!
Трябва да се обадя на Мичъл.
1 900$.
- Продадох си мотора.
- Не.
Останали са 600$ от дневните на Рекс Менинг.
Яко.
Около 30$ от значките на Дебра.
Имам малко пари в чантата.
Ето няколко долара.
и един "Bazooka Joe" за късмет.
23$ от дневните на Ей Джей.
Може би ще успееш да заложиш това.
Значи...
3,050$
Трябват
още 6 000$.
Не става въпрос за парите, o.к.?
Мразя парите.
Мислех, че знам какво правя, но явно съм се лъгал, окей?
Ще се предам.
Обади се на Мичъл.
- Мисля, че можем да измислим нещо.
- Не, сега му е времето, просто му звънни.
Чакайте малко.
Дайте ми няколко секунди.
Извършителят
ще бъде отведен в съда за непълнолетни и най-вероятно ще бъде обвинен...
в нападение със смъртоносно оръжие, вероятно дори и отвличане.
Видях всичко. Работя тук.
Ей, вижте.
Дават Марк по телевизията!
При нас имаме очевидец.
Служител на магазина, който е видял всичко. Кажете ни какво се случи.
Човекът нещо изперка..., но въпросът не е в това.
Тази нощ ще има събиране тук. Свободен вход, музика на живо, хитове, мадами.
Ще отидем докрай, хора.
Ще бъде яко. Тук в полунощ.
Предаваме на живо. Това е историята...
Всички могат да дойдат. Тук в полунощ. Адски купон, хора!
Майната му! Да спасим Емпайър!
Трябва да изкараме малко парички.
Инвестирай в това, докато си млад. Музиката е като живота.
Постоянно си върви.
- Колко струва това?
- 80$.
5$ за бира.
Има за всички!
Заповядайте.
Трябва да си купите нещо, преди да влезете.
- Искате ли да си купите плочи или...?
- Здрасти, Мичъл.
Какво става тук?
Защо имам чувството, че съм тотално прецакан?
Защото си, Мич.
Нямаше пари в чантата. На един от служителите ми му трябваха.
Кой ги взе?
Кой ми взе парите?
Мич, има купон. Имам предвид наистина адски купон.
Ти кой си?
- Лукас. Все още работя тук.
- Как можах да забравя. Говорихме...
Исках да говоря с теб за тази работа с "Music Town".
Следващата седмица ще си собственик на един от многото "Music Towns"...
в тази чудесна страна, нали?
- Да.
Радваш се, защото цените са по-високи, съответно ще правиш повече пари.
Ти си умник.
Когато това стане "Music Town", Джо ще се махне.
Ей Джей ще се махне.
И всичките ми откачени, татуирани, дъвчещи дъвка приятели също ще се махнат.
Няма нужда да казвам, че и аз ще се махна.
Иска ми се да си бях отишъл без разговори, но ти не млъкваш.
Мисля, че Лукас се опитва да каже,
че ще отворя мой собствен магазин.
Нямаш начален капитал.
- Да. Има.
- Не. Нямам.
Но ще имам.
Ще го набавя.
Напускам.
Ти знаеше, нали?
За кое?
Всичко.
за мен, какво искам.
Знам, че не беше щастлив.
Благодаря ви, че дойдохте.Чао. Движение.
Тези са с отстъпка, нали?
Никой ли не работи в този магазин?
Аз работя.
Ей Джей!
Оставете стоката, взимайте си чашите, махайте се! Досаждайте на някой друг!
Сега!
Ето ти парите. Преброй ги.
Мразя това място. Ти го обичаш.
Нека ти го продам.
Евтино.
Благодаря, няма да съжаляваш.
Тъпанар.
Аз ще го взема.
Дай ми го!
Ти!
- Взимаш вокалите.
- Какво?
Давай.
Ти си.
Идеално.
Е, не СЪВСЕМ идеално.
Здрасти. Какво правиш тук?
- Чуй ме!
- Здравей, Кори.
Ти си толкова специален и толкова талантлив!
Имаш всички данни! Даже повече от необходимите!
И наистина си глупак, защото не го осъзнаваш!
И знам, че вече не ме обичаш, и че провалих всичко!
Но ако не отидеш в художествен институт,
ако не разбираш, колко си уникален, тогава не разбираш нищо.
Аз те обичах... и все още...
Само че не осъзнавах, че е любов, защото беше повече от любов...
не беше само някакво тъпо чувство в стомаха ми.
Никога не съм обичала някого, колкото теб.
Мразя те! Защо чака толкова?
Напускам.
Отивам в школа по изкуствата
в Бостън...
За да съм близо до теб.
- Наистина ли?
- Да.
Тоя пич, как се казваше...
Как се казва?
Оня с голата глава? Лъжеца ли?
- Хенри Ролинс?
- Да бе, дето е целия татуиран.
Признавам, че Хенри Ролинс не струва.
Да, абсолютно не струва. Текстовете му са адски тъпи.
Но не можеш да барнеш Дъ Мисфитс.
Имат всичко необходимо за велика пънк банда.
Имат готин бас и адски китари.
въпреки, че са само трима.
Но не могат да се сравняват с Праймъс. Те са от старата школа...
Защо Праймъс?
- Праймъс не стават.
- Праймъс са новаци.
Да се махат дъртаците, приветстваме новаторите.
Кофти е да си религиозен, ако Праймъс са наоколо.
- К'во говориш?
- Факт е, че Праймъс хич ги няма.
Имат готин бас. Признавам.
Страхотен бас. Шест-струнен, без прагчета.
Добре, но не са толкова добри като Пиксис.
Пиксис имат мно-ого по-добър бас от Праймъс.
Защо вече не се навъртат?
Защото хората искат да правят солова кариера и да опознават себе си.
Като отделни единици извън групата.
Значи за мангизи.
Не, не става дума за мангизи. к'ви ги ръсиш, "мангизи"?
За пари е.
и всичко ще е наред...
Превод и субтитри: leper_gery (leper_gery@abv.bg)