Half Past Dead (2002) (Half Past Dead cd2.sub) Свали субтитрите

Half Past Dead (2002) (Half Past Dead cd2.sub)
- Какво имаме, капитане!
- Според информацията ни хеликоптера е паднал около 7: 30 сутринта.
- Имаме ли връзка с Алкатраз?
- Телефоните не работят.
- Твърде много случайности станаха.
- Един от блоковете с килии е бил отворен.
- Кой блок?
- Е. Временно са отворени всички килии.
- Той там ли е?
- Да, килия номер 84.
- Кой е там?
- Имаме човек под прикритие там.
- Затворник?
- Да.
Кой човек би се съгласил на подобна работа?
ЛЕКАРСКИ КАБИНЕТ 2: 30
496 до 491. Мисля, че е време за план Б.
- Колко е зле?
- Нищо не е останало.
Много си секси!
- Да се подготвим за ФБР.
- Добре.
ПОДВИЖЕН ФБР КОМАНДЕН ЦЕНТЪР 2: 45
Имаме нещо!
Какво е?
- Прихванахме разговор.
- Пусни го на високоговорителя.
Тук е специален агент Уилиамс от ФБР. С кого говоря?
Няма нужда от формалности агент Уилиамс. Предпочитам първите имена.
Добре. Казвам се Елън. Колко заложника има там?
10.
- Колко жени?
- Три.
- Направи едно добро нещо и пусни жените.
- Спокойно, Елън. Всичко с времето си.
Знаеш каква мие работата, нали? Трябва да се разправя с лошите момчета.
Така че говори по-същество. Може би имаш нещо против държавата.
- О, не. Аз обичам Америка!
- Тогава за какво се бориш?
- За себе си.
- А кой си ти?
Това не е важно.
Но това кой е при мен и какво ще ми дадете в замяна е.
Спокойно. Просто търся моят човек.
Всички са мъртви.
Кой си ти?
1137
1137?
Убий я, Саш!
- Хей, Ник? Имаш ли нужда от помощ?
- Ще се справя.
Ние сме с теб, човече.
Какво ти е, сладурано? Не ме ли харесваш?
Ще ти се наложи да ме харесваш. Хайде, кучко.
Добра стрелба? Застреля всички консерви.
Защо не свалим оръжията и не се разберем като... мъже.
Първо ти.
- Опасна е.
- Ранен ли си?
Добре съм, човече, но имам проблеми.
Слушай ме внимателно, Елън! Ето какво ще ми дадеш в замяна за заложниците.
Искам хеликоптер да ни чака на покрива.
Както и напълно зареден с гориво самолет, който да ни чака на летището.
Не играеш честно. Нямам право да взимам такива решения.
- Тогава въпросът е приключен.
- Трябва ми време.
Ставаш досадна с тези твои тактики.
Престани да се правиш на интересна и се обади на съдията изпълнител.
- А ако той не се съгласи на тези условия?
- Ще стане лошо за теб!
И не се опитвай да ми пробутваш изтърканите ви номера. Така обичам да гледам правосъдието.
Как?
Нека ти покажа.
Докато говорим, г-жа Макпиърсън е седнала на електрическият стол.
Трябва просто да дръпна шалтера и тя умира. По начина по-който тя осъжда.
Искам всичко да е уредено преди да започна да изхвърлям трупове.
- Имате два часа.
- Уведомете директора за ситуацията.
Опитай се да разбереш с кой си имаме работа.
Всеки момент би трябвало да разберем.
- В алпинистка форма ли си днес?
- Не и днес. Дръж се за това!
Хайде, давай!
- Справи ли се с онази кучка?
- Изплъзна се.
- Загубихме 3, 4 и 5.
- Как?
Затворник 1137.
- Кой е 1137?
- Голям проблем за теб.
За хитър ли се мислиш?
Сашa, ти ли си?
Кажи ми как можете да допуснете подобно нещо?
Сега нямам време за спорове, Живота на върховният съдия е в ръцете на някакъв лунатик.
Докладвай за обстановката.
- Те са някъде между10 и 15 и затвора е в техни ръце.
- Там ли е Макпиърсън?
Не знам, но само ще ти кажа, че са изключително опасни.
Чакай!
Какво става тук?
- Какво правите?
- Свалете си оръжията.
Трябва да играеш малко повече шах!
Хвърлете оръжията!
Хайде, не се отказвай сега. Толкова далеч стигна, не ме разочаровай.
Ето какво ще направим. Сега ще освободиш г-жа Макпиърсън...
-... и ще ни оставиш да се махнем оттук.
- Какво ще кажеш за това Джейн?
Веднага!
Добре се справи, признавам, но не изпълнявам заповеди.
Добри ли са жилетките?
Какво правя тук? Да видим.
Имаме 200 милиона в златни кюлчета. Мога да ти дам 10 милиона. Искаш ли ги?
- Искаш ли ги?
- Не се продавам.
- Но, аз се.
- Защо? Докъде мислиш, че ще стигнеш?
Цял живот работя и накрая не получавам нищо.
Американската мечта. И аз мисля да я получа.
Доналд Робърт Джонсън, възраст: 33. Служил е в Кувейт и Босна.
Бил е командир на екип. Има пурпурно сърце за смелост.
Бил е прострелван 4 пъти.
Страда от златният синдром.
През последните 18 месеца работи във федералното бюро за затворниците.
- Мислиш ли, че ще ми помогнеш?
- Ще опитам.
- Не трябва да застрашаваш живота на Джейн Макпиърсън.
- Да, тя е важна клечка.
- Ти не познаваш важните клечки, Саша.
- Освен мен, какви са другите ви планове?
- Мога да изпратя специалните отряди.
- И да ги видят, че идват ли?
- Мога да се съглася с исканията им.
- Те пак ще я убият?
Тогава ще остря моливи в Аляска до края на кариерата ми.
Изглежда съм единственият ти избор.
- Ситуацията е сложна, Сашa!
- Ще поддържаме връзка.
Супер играчка си намерих!
- Виж това.
- Човече, остави това, преди да си наранил някой.
- Не ми се бъркай.
- Остави го преди да си си взривил топките.
Щом не те слуша Джо, значи му е много малък.
По-голям ми е от твоя, градско момченце.
- Проблеми ли имаш?
- Какъв е проблема, момчета?
- Дошло му е вдъхновението да взриви нещо.
- Да, не знае какво прави.
- Искаш ли да взривиш нещо?
- Да.
Сложи го на рамото си. Дясната ръка тук. Сега се прицели.
- Сега ще ви науча, копелета.
- Червеното копче.
Добре ли си? Казах ти да не го пипаш.
ОРЪЖЕЙНО 3: 15
Добре, момчета. Взимайте каквото ви хареса.
- Значи ще дадем оръжия на тея откачалки.
- Трябва ни цялата възможна помощ.
Какво ще стане след това? Пак ли се връщаме в затвора?
- Хей, Саш!
- Да?
- Може ли това да е за мен?
- Взимай го.
- Мой ли е?
- Взимай го.
- Ти си моя човек, Саш.
Туич е тук! Всички се пригответе за шоу.
- Това е истинска лудост, Саш!
- Не говори глупости.
Дори повече от лудост.
Защо правите това?
Не е ли малко късно за подобни въпроси?
Какво те интересува?
Знам, че искаш златото, но си невероятно алчен.
Трябва да има някаква причина за всичко това!
Какво се е случило?
Искаш ли да чуеш за детството ми?
За това как баща ми ме пребиваше, или майка ми ме изнасилваше.
Така ли е било?
Ще ти разкажа, ако и ти ми разкажеш.
Кажи ми колко свещички сложи на тортата си тази година?
Знам, че не е учтиво, да се пита жена за възрастта й, но ти не се обиждаш, нали?
Дали някога ще доживея да има справедливост в тази страна.
Това е най-важното нещо за мен.
Някой ден ще пише за теб в учебниците по история.
На 53 съм.
53...
Много си привлекателна за възрастта си.
Имаш и приятно излъчване.
Имаш доста свеж дъх.
Може би си и много умна.
Кажи ми. Защо никога не си се женила?
Никой не ми е предлагал.
Била си твърде заета, нали?
Бориш се за правата на жените. Равноправието, свободата на избора. Така е, нали.
И през цялото това време си забравила за любовта ми, нали?
Самоуважението ти е нараснало.
Страхуваш се от бъдещето. А сега.
Имаш възможност да запишеш името си в историята. Осъдената съдия.
Нали така г-це Джейн? Прав ли съм?
Аз имам своята работа. Това е моята история. Каква е твоята?
Съжалявам, че ще те разочаровам, точно когато сълзите ти потекоха, но няма логично обяснение за манията ми.
Отдаде ми се уникална възможност в живота и се възползвах от нея.
В него е!
Отворете вратите!
- Взимай Лестър и изчезвай оттук.
- Няма да тръгна без теб. Хайде!
Помогнете ми, моля ви. Измъкнете ме оттук.
Отвори вратите, веднага.
Ще се върна.
Дай ми автомата!
Хайде, вдигнете я.
- Някакъв проблем ли има?
- Не. Всичко е екстра.
- Защо говоря с теб? Коя си ти?
- Аз съм втора по командване.
- Както съм и кучката на вселената. Къде е хеликоптера.
- Все още имаме 36 минути.
Ти си жена, Елън, което значи, че знаеш, че не обичаме да чакаме. Искам хеликоптера да е готов, веднага.
Или ще изпържа тази пребледняла кучка.
Пратете хеликоптера.
Време е да се сбогуваме.
Нямаш муниции 1137. Сигурен съм!
- Така ли мислиш?
- Да, така мисля.
Щеше вече да си го направил.
- Сигурен ли си?
- Да, напълно.
Така е. Нямам. Въпросът е...
... дали има останал в барабана?
- Мисля, че нямаш.
- Действай тогава.
- Блафира ли?
- Не. Просто куршума беше дефектен.
- Какво следва?
- Да се биеш срещу себе си.
Приятни сънища.
Мамка му.
- Хей, Саш, няма ли да ми разкажеш какво стана?
- По-късно.
Не, сега. Искам да знам какво става.
- Ти ми пази гърба, както обикновено.
- Първо ми обясни за какво става въпрос.
- Виж, нямаме време за глупости.
- Криеш ли нещо от мен?
Защото имам точно това чувство.
- Няма нищо особено. Просто се опитвам да спася живота на върховният съдия, това е всичко.
- Има още.
- Сега не е момента за това, братле.
- Напротив.
Работя под прикритие. ФБР.
- Но ти премина детектора на лъжата.
- Това не е нищо. Всеки го може.
През цялото време си ме лъгал.
Вярвах в теб. Доверих ти се. Приех те в семейството ми. Жертвах се за теб.
А ти ме предаде?
Не е толкова просто.
Не го прави.
Съжалявам.
Вече не сме ли приятели, Саш?
Напротив, можеш да заложиш живота си на това.
- Тук ли е хеликоптера?
- Да. Къде е Лестър?
У теб имам нещо мое, 1137. Искам си го обратно!
Добре, ще разменим Лестър за г-жа съдията.
- Защо ти е съдийката?
- Тя е моят билет за излизането ми от тази скала.
Доведи ми Лестър и ще те вземем с нас. Какво ще кажеш?
Пътуването на автостоп е опасно. Не ти ли го е казвала майка ти?
Кога и къде?
При килиите след 15 минути.
15 минути.
Освободете съдийката.
Пригответе се, момчета.
Хей, как изглеждам?
Като някоя дебела абитуриентка!
Сигурен ли си, че искаш да го направим?
Бях на крачка от екзекуция днес. Това няма да ми направи впечатление.
Разказвал ли съм ти къде обичам да ходя.
Едно алпийско езеро. Тринити, Уестмишенистър.
В северният ъгъл.
Препоръчвам ти да отидеш там, когато всичко това свърши.
Езеро Тринити, Уестмишенистър. Отиди там!
Той е.
Какво става там?
- Спокойно. Всичко е под контрол.
- Имаш ли добри новини.
Хванал съм един от техните и сега ще го разменя за съдийката.
Хитро. Имаш ли нужда от нещо?
- Дръж въздушните патрули в готовност и им дай хеликоптера.
- Вече го направих!
- Съжалявам. Малко ми е напрегнато.
- Не се притеснявай.
Има ли място за двама там?
Вече има.
С теб ще имаме дълъг разговор!
Да. Може да се наложи да летим. Трябва да ми се довериш.
Гледай да не прецакаш нещата.
Бюрото ме нареди с теб. Трябваше да измъкна много специфична информация.
Искаш Сони, нали?
Жена ми е мъртва, заради него!
Умря след като един от хората му я отвлякъл заедно с колата й.
Можеш да си абсолютно сигурен, че искам да го пипна.
Съжалявам, човече. Не знаех.
Тя беше най-хубавата част от мен.
Добре. Сложи си каската.
- За какво е това?
- Каквото видиш, можеш да застреляш.
Насочващите оръжия активирани.
Точно като видеоигра е.
Ще го направим много просто.
Пратете съдийката, аз ще ви пратя Лестър.
Тръгвай.
- Има ли Господ, братко?
- Винаги.
Разкарайте го оттук.
- Готово шефа.
- Движение!
Добре, момчета. Доста добре. Браво.
Сега хвърлете оръжията, или могат да се случат две неща.
Да ви убият, или да ви хванат.
Влизам...
Той е прав. Те спазиха думата си. Нека сега и ние спазим нашата.
Огън!
Хайде!
Имаме проблем.
Целта локализирана.
- Проблема разрешен.
- Браво.
- Хей, Саш, по-добре направи нещо.
- По-добре се спасявай! .
Или съм с теб или умирам.
Отивам за въже.
Махни се оттам!
Много добре 1137.
Но, не достатъчно добре.
Хвърлете ги!
Казах да ги хвърлите.
Това заслужават кучките.
Да видим дали имаш куража да приключиш работата.
Не го прави.
Свали оръжието. Веднага!
Разпръснете се!
Всичко е наред, човече.
- Успяхме ли?
- Да, хванахме го.
- Ще ми липсваш, Саш.
- Не говори така, човече.
Днес е добра вечер за умиране.
Дръж се. Ще те измъкна оттук.
Хайде, измъкни ме.
Просто се дръж, ясно?
Сашa.
Това не е Макпиърсън.
Разменил я е с някоя от заложничките. Все още е у него.
Говори ФБР. Веднага приземете хеликоптера.
Имаме си компания.
- Къде съдийката?
- Постъпих справедливо спрямо нея.
- Ти не си затворник, нали?
- Не, не съм. Агент от ФБР под прикритие съм.
Имам това което ви трябва.
- Това ли искате?
- Не го прави.
Веднага обръщайте хеликоптера и изчезвайте, ако не искате да я хвърля.
Сбогувайте се.
ЗАТВОР СЪС СПЕЦИАЛЕН РЕЖИМ ЕДИН МЕСЕЦ ПО-КЪСНО
Имаш посетител.
- Здравей.
- Как си?
Осем счупени ребра, счупен крак и счупена ръка. Как мислиш, че съм?
За протокола искам да кажа, че без теб нямаше да се справя.
Хванали Сони Екфолд?
Обикновено довършвам всичко започнато.
Намери ли златото?
Взе ли и за мен?
- За теб имам нещо по-добро.
- И какво е то?
Говорих със съдия Макпиърсън да прегледа досието ти.
Промени присъдата ти.
На какво?
Колко бързо можеш да се преоблечеш?
- Дано не ме занасяш, човече.
- Знаеш, че не правя така.
Сериозно ли говориш?
За това става въпрос.
Хей, Никълъс?
Имаме ли сметки за уреждане. Или сме квит?
Не сме квит.
Ай сме!
Превод
-=Fenix=-