Ghostbusters 2 (1989) (Ghostbusters II cd2.srt) Свали субтитрите

Ghostbusters 2 (1989) (Ghostbusters II cd2.srt)
- Намери ли нещо у Дана?
- Само някаква засъхнала слуз около ваната.
Но открих нещо за Виго.
В книгата на Леон Зунтингер ''Магьосници, Мъченици и Луди.''
- Вземи това.
- Виго Карпатина...
роден 1505, умрял през 1610.
105 годишен. Закачи го там.
Той не е умрял от старост.
Бил е отровен, намушкан, застрелян, накълцан, изкормен, измъчван.
- Оуч.
- Не е бил много обичан от хората.
В никакъв случай.
Известен е като Виго Жестокия, Виго Мъчителя...
Виго Злият и Безбожният.
- Не е ли по-добре Виго Педераса?
- Имало е някакво пророчество.
Преди да му отсекът главата...
последната дума му била, ''Смъртта е без врата.
Времето е без прозорец. Ще се върна.''
Поемете дълбоко въздух момчета. Ние сме ловците на духове.
- Моля ви, вървете си!
- Кой е тоя, бе?
Твой е. Изяж го.
Кой си ти? Рей Станц от ловците на духове.
Ще направим рунийна проверка за духове.
- Д-р Венкман, Дана я няма.
- Да, знаем това.
- Тогава за какво сте тук?
- Получихме сведения, че тук има супер мръстник.
Проверихме списъка и ти беше там.
Джони, ти от къде си, бе?
От Горен Уестсайд.
Цялата стая е високо реактивна.
- Какъв грозен пич.
Това е м-р Виго.
- Вигс, би ли погледнал насам.
- Не.
- Не.
- Покажи ми нещо.
Без снимки тук, моля!
Магазинът отсреща продава диапозитиви.
Благодаря ви, Уинстън.
Знаеш ли к'во? Я се ядосай.
Днес си имал кофти ден и си бесен.
Да. Благодаря. Добре. Я по-сърдито.
Така ме уплаши. Много си страшен, бе!
Добре! Говори ми, да, да!
Говори ми секси.
Можеш ли да го направиш? Разбира се, че можеш.
О, момче. Я се узаби.
Обзалагам се, че момичетата те харесват. Момичетата или момчетата?
Сигурен съм че и двата пола те харесват. А животните? Те харесват ли те?
Това е! Още! Да, ти си голям! Ти си силен
Да, унищожи ме! О ееее!
Дай ми го! Да !
Трябва да поговорим.
Работил съм и с по-добри, но не много. Благодаря.
Джон, благодаря.
Свърши ли?
Да, готов съм.
- Добре ли си?
- Какво?
- Да не вземеш и ти да измъдриш нещо?
- Аз ли?
Дана, твоят принц идва.
О не. Тя е чистила.
Здравей. Той заспа. Ела.
Какво стана у нас?
Момчетата са били там цяла нощ.
Проверили всичките ти вещи.
Дрехите ти...
навъртяли няколко извънградски телефона, изпразнили хладилника...
Намериха ли нещо?
Малко от онази розова слуз.
И какво да правя сега?
Сега се предполага, че ще се облечеш и ще полудуваш с мен.
- Питър, Не мисля...
- Tочно от това имаш нужда.
Намерих гледачка за детето. Всичко е наред.
Питър, мисля че, не трябва да излизаме.
Немога да оставя Оскар в чуждо място...
с непознат човек.
''Непознат човек ли''? Джени Мелниц е от службата ми.
- Тя има ли опит с гледането на деца?
- Заповядай.
- Благодаря.
- Донесах някои неща от вас
за да си разобразиш гардероба.
Няколко провокиращи тоалета.
Но след вечеря, не ми пробутвай старите си евтини номера.
- Това е разлино. Сега имам съвсем нови евтини номера.
Хей, ти!
Ма ти си се събудил, а? Събуди ли се?
Eй, Оско, днес цялата къща е на твое разположение.
Ще ти бъде екстра.
Имам записи на Лора Антонели, ако искаш да гледаш.
Виждала ли си едни ризи на пода?
- Сложих ги в коша.
- Имам кош?
- Да, в банята.
- Чудесно.
- Следващият път ми кажи ако смяташ да го правиш пак.
- Сложох ги зашото бяха мръстни.
При мен прането няма две степени.
Няма само чисто и мръстно. Има мнго други нюанси.
Закачаш това на простора отвън за 20мин. и става идеално.
Интересен пример за подражание, нали Оскар?
Обадете се след Нова Година.
До тогава не се обаждайте.
Затварям.
Метрото ли да взема или да тръгна с нещо друго? На всякъде е пълно.
Аз съм пеша. Лека нощ.
Чакай малко.
Може би искаш.. Не.
Искаш ли да хапне нещо заедно?
Да, с удоволствие...
но обещах на Д-р Венкман да гледам едно бебе.
- Искаш ли да го гледаме заедно?
- Да, става.
- Чудесно. При него в 20:00. Чао.
- Добре.
- Ще всема адреса му от ...
- Приятел, мърдай!
Бях ме прави, Рей.
Мулти-плинарно излъчване.
...
Измери излъчването на този изрод.
Определено има нещо. Не ми харесва.
Трябва да направим по-подробен анализ.
Да прекарам ли увеличената снимка през спектрографа?
Добре. Аз ще я мина на ренген.
Какво мислиш? Нещо китайско?
- Ами тайландско?
- Не, твърде пикантно е.
- Гръцко?
- Мексиканско?
- Или пица?
- Тънка или дебела?
Чикаго.
Какво по дяволите е това?
Досещам се.
- Виждал съм го и преди.
- Къде?
Когато ме държеше като червей на 100 фута по Първо Авеню.
Tова е реката от слуз.
К'во става...
- Трябва ни одиало или вода.
- Да се махаме.
Защо е заключено?
Пожар! Какво ще направим, да си вкараме главите в тоалетната?
Такси!
Чудесно е че си тук. Имам невероятни новини.
Да отгатна ли?
Колинарна оргия в Зицлър.
Анализирахме снимнките на Виго.
Спектрограмата показа река от слуз плаваща под него.
Отиваме в метрото за да огледаме канализационнтата система и да открием извора на потока.
Смени си дрехите. Ще те почакаме.
Eгон смята, че ще стигнем до потока от размножаване на хлебарки.
Здравейте момчета. Какво има?
Момчетата отиват до канала да проверят за онази слуз.
Егон мисли, че има голмява вълна от размножаващи се хлебарки.
Искаш ли да отложим вечерята и да отидем с тях?
Такси!
Ех, жени?
Внимавай къде стъпваш.
Мразя го това.
Според тази стара транспортна карта, някъде тук трябва да има вход.
Все още нищо не засичам.
Поне е тъмно за да не виждам хлебарките.
Остави хлебраките. От каналните плъхове трябва да се боиш.
Големи са като бобри.
Някои са по 4-5 кила.
Достатачно, разбра ли?
Слушай. Чуваш ли ги зад стените, драскат с нокти.
Сигурно са хиляди.
- Млъкни вече с тези плъхове.
- Добре.
Ехо!
Аз изчевам от тук.
Изчезнаха.
Какво по...
Преди да продължим, трябва да извадим протонните бластери.
Добра идея.
- Какво е това?
- Кое?
Прилича на влак.
Тези линии са изоставени от 50 год.
Може би минава по тунелите над нас.
Незнам.
Звучи ми като в непосредствена близост.
Това май беше стария влак от Ню Йорк " Градът на Албания.''
Дерайлиран през 1920, убил хиляди хора.
Видя ли номера на локумотива?
Пропуснах. Съжалявам.
Нещо се опитва да ни спре. Значи сме близо до целта.
Къде е Рей?
Момчета!
- Съжалявам. Открих го.
- Кое?
- Ей там има дупка.
- Да вървим.
Ами бластерите?
Невероятно.
Какво ви казах? Не ви излъгах, нали?
Знаете ли какво количество от енергия е необходима за да се образува такъв поток.
Ню Йорк. Какъв град.
Да видим колко е дълбоко.
Добре, 6 фута.
12 фута. Нещо дърпа кабела.
- Задръж го.
- Опитвам се. Дай ръка!
Нещо го хвана! Хвани го за колана.
- Не можем да го задържим!
- Чакай!
Тост за...
най-чаровният, най-мил...
- Това съм аз.
- Да.
И за най-необикновенният мъж...
с когото съм късала.
Като стана дума за честни мъже, защо ме заряза?
Не те зарязах.
Просто се защитавах.
Ти не беше добър за мен. Ти знаеш това, нали?
Аз не съм и добър за себе си.
Ти си много по-добър от колкото смяташ.
Ти нямаш вяра в себе си.
Имам нужда да чувам това.
Ако има тази пдкрепа по 24 часа на ден...
до края на века ще се изтупам в страхотна форма.
Ами защо не ми звъннеш през 2000 год.?
Защо да не ти звънна точно сега?
Така, че седемте джуджета имали дружество с ограничена отговорност.
Един ден дошла една принцеса и заживяла с тях.
Те разменя ли домакинските услуги за храна и квартира...
което било добра зделка.
Не им се е налагало да скриват данак общ дохот, осигуровки и прочие.
Ти не очакваш да стане тако, но от друга страна на историята е добре.
Наистина чудесно място. Нуждае се от женска ръка.
Но изглежда наистина добре.
- Нали знаеш...
- Bреме за лягане.
- Много си дибър с децата.
- Благодаря. Упражнявах се върху моят хамстер.
Сам ли живееш?
Имах един съквартирант, мама се премести във Флорида.
- Ела седни до мен.
- Добре.
Искаш ли да играем на Богъл или Супер Братя Марио?
Мисля че майчинството е много естествен инстинкт.
Бих искала да имам дете.
А ти?
Тази вечер ли?
К'во се опитваш да направиш, Рей? Да ме удавиш?
Като че ли не беше моя вината...
щото си твърде глупав да пуснеш кабела вместо да го задържиш!
Внимавай к'во говориш, че така ща цапна че искири щи излязат.
- Да. Давай, по всяко време! Хайде де!
- Сега ли?
Ща изям с парцалите!
- Сграпчи ме! Айди де!
- Чакай! Спри!
Съблечете се.
Рей, какво направихме? Бях готов да те убия.
От слузта е. Тя е като концентрат на злото.
И се влива точно там.
- Сигурен ли си в това?
- Да, той се казва Арманд.
- Извине те...
- Всичко е наред.
Моля ви, разкарай те се от ресторанта ми.
- Абсолютно невероятно!
- Не можете да влезете тук!
Най великото доказателство за физическа енергия на света!
- Вие безпокоите гостите ми!
- Само секунда.
Момчета изкарахте ангелите на всички.
Може ли да поговорим утре?
Не може да чака. Горещо е, и е готово да изригне.
- То е по целия град.
- Всъщност, под него.
- Реки от слуз.
- И всички се вливат в музея.
Виж какви сме целите.
- К'вай тая помия?
- Извинете.
О, Госоди. В моя мозей ли?
Щях да ти го събощя между десерта и съренето.
- Ето ги.
- Никога вече няма да ходиш там.
- Тряба да си намериш нова работа.
- Става дума за физикомагнетична плазма,
която влияе върху поведението.
- Ние се сбих ме!
- Хвана ме за гърлото.
Трябва да се срещнем с кмета.
- Ловците на духове.
- Как сте?
Ела те насам.
Има те ли още от онези бластери? Брат ми иска един.
- Бластерите не са играчки.
- Прав е.
Дана, ние наглеждахме детето. Гледахме телевизия, хапнах ме
и от дума на дума стигнахме...
- Знам какво правите.
Не знаех, че така ще стане.
Здравей. Как мина срещата ти?
Не беше среща, просто вечеря.
- Къде е Питър?
- Арестуваха го.
Типично за него.
- Обаждал ли си е?
- Никой не е звънял.
Оскар добре ли е?
Да, наред е.
Такова послушно бебе.
В началото беше малко безпокоен, после му дадохме малко пица
и му мина..
Добре. Ще ида да го видя.
Да си тръгва ме ли вече?
Не знам. Мисля, че не трябва да я оставим сама.
Права си. Да останем.
Лени! Големият мъж!
- Ловците на духове.
- Г-н Кмете.
К'во става? Що дремете тук?
- Дошли сме да поговорим.
- Не искам да чувам за това.
Имате 2 мин. Възползвай те се от тях.
Г-н кмете, радвам се да ви вия отново.
Повечето от няс гласуваха за вас през последите избори.
Оценявам това.
Съжалявам, че се срещаме все при такива обстоятелства.
Тази вечер сме тук, защото физикомагнетична слуз изригва...
под сградите в града.
Физико..., какво?
- Физикомагнетична.
- Голяма дума.
Отрицателните човешки емоции се материализират във форма...
от лепкава плазма със супер експлозивен потенциал.
- Някой говори ли Англиийски тук?
- Да.
Опитваме се да ти кажем, че всички лоши чувства...
гняв и омраза на този град са се превърнали в тази гадост.
Аз също не повярвах...
но когато поплувахме в нея за малко да се избием.
Какво безумие. Нема съм длъжен да слушам всичко това?
Неможеш ли да си затвориш плювалника за две минути?
Лени, наскоро разхождал ли си се по улиците?
Знаеш ли колко е необичайно там? Направихме статистика.
Изглежда, че 3 милиона...
напълно мизерни задници живеят в скапани жилища.
О, я стига.
Извинете. 3 милиона и един.
Ако не вземем някакви бързи мерки...
целият град ще се взриви като жаба върху котлон.
- Да.
- И аз какво да направя?
Да кажа по теливизията на 10 мил. хора...
че трябва да бъдат мили един към друг?
Дадено от бога право на на всеки нюйоркчанин е...
да се чувства нещасте и да обижда другите хора.
Вашите 2мин. изтекаха. Лека нощ, господа.
- Почакайте!
- Правите голяма грешка!
Правите голяма новинарска грешка.
"Таймс" ще се заинтерисуват и ''Поуст''--
Чакай малко!
- ''Слузта на Кмета Хайдс.''
- ''Слузта на Тай Скуеър.''
''Слуз Скуеър.''
Добре.
Преди да кажете на медиите за тази слуз...
бихте ли разеснили на нашите сътрудници по точно?
И то незабавно.
Нали знаете израза, ''Всичко ще се върне''?
Градът е в опасност! Целият щат! Целият свят!
- Всичко което искаме да направм е да помогнем!
- Предупреждавам ви. Вървете.
Кметът иска те да бъдат държани под високо наблюдение.
Мислим че имат сериозно психично разстройство.
- Ще направим каквото е нужно.
- Благодаря ви докторе.
Чакам думите ти Виго.
Аз, Виго, Бичът на Карпатия...
Казвал си ми го вече това.
Тиранитът на Молдавия...
и Болката...
- И това съм го чувал.
ти заповядвам.
Заповядай ми, лорде.
Ерата на злото започва с раждането на Новата Година.
Добре.
Донеси ми детето, с което мога да заживея отново.
Да.
Господарю Виго...
тъкмо се чудех.
Тази жена, Дана, хубава и силна.
Ако аз...
ти доведа детето...
може ли да взема жената?
Така да бъде.
В този де на мрака, тя ще бъде наша:
твоя жена...
и моя майка.
Да!
Благодаря ти, господарю!
- Тя ли е убиеца?
- Не, това е Рита Хейуърд.
Тя била омъжена за Цитецен Кан докато са снимали филма.
След снимките, те го заминила с някакъв играч на поло.
Немога да разбера защо красивите жени обичат конете. Ти обичаш ли ги?
Не трябда да оставате. Питър скоро ще се върне.
Това не ни пречи.
- Нещо против?
О, боже!
- Какво?
- Оскар!
Обади се на 911!
- Това беше призрак!
- Не, това е Януш.
- Видя ли го.
- Какво стана?
- Какво ще правим?
- Къде е бебето?
В музея!
- Къде отиваш?
- Да си прибера бебето!
Трябва да намерим момчетата.
Както обесних преди,...
ни смятаме, че духът на Малдийвски тиранин от 17-ти век...
е жив и здрав и живее в Манхатанският музей на изкуствата.
Има ли други картини в музея с лоши духове в тях?
Губите ценно време.
Той черпи сили от една слуз, която минава под града.
- Да, разкажи ми за слузта.
- Много е силна.
С нея накарах ме един тостер да танцува.
И една вана, която се опита да изяде детето на наша приятелка.
Вана?
Не гледайте мен. Мисля, че са откачалки.
Миличко.
Помислих, че съм те зигубил, и никога по-вече няма да те видя.
- О, скъпи.
- Здравей, Дана.
Знаех, че ще дойдеш.
Стой далеч от нас.
Не се тревожи. Никой няма да му стори зло.
Той бе избран...
да бъде носител за душата на Виго.
А ти ще бъдеш майката на господаря на света.
- Не ти ли звучи добре?
- Не, звучи нелепо.
Не се приближавай към него. Предупреждавам те.
Не мисля, че разполагаме с избор. Погледни.
Това не е синьото войниче от Гейсбърн. Това е Виго.
Не ме интересува кой е. Няма да ми вземете детето.
Ти копеле!
Това голям динозавър ли е или малък?
Само скелета му. Къде го видях те?
Какво ви преследва в парка? Пейка? Ясно.
Какво? Една секунда.
Лейтенанд, поговорете с този човек.
Заед съм.
Обажда се някакъв надзирател на доковете на Пиер 34-та
Кактв е проблема?
Казва, че ''Титаник'' пристигнал.
Е,по-добре късно от колкото никога.
Задръстени сме от обаждания. За вчера имаме 3 000 обаждания.
Всички офицери са по улиците. Не ни стигат хората.
Пратихме касиерките от паркингите да гонят духове.
Манхатанският музей е обвид в нещо като пашкул.
Не можем да го пробием.
- Опитах те ли с динамит?
- Всичко опитахме.
Какво става? На вън е свърталище на демони.
Да, знам. Работим по случая.
Докато вие "работите по случая", аз ще вляза в историятя...
като кмет, който остави Ню Йорк да попадне в десетия кръг на ада!
Нямаме избор. Обади се на Ловците на духове.
Почакай!
Сигурен съм, че има и друг начин.
Джак, вчера проведох едночасов разговор с Фирело Ла Гуардия...
а той е мъртав от 40 год.
Къде са ловците на духове?
- Няма ги.
- Какво искаш да кажеш?
Вкарах ги в психиатричната клиника в Парквил.
Какво?
Те заплашиха, че ще отидат в пресата. Защитих вашите интереси.
Да, бе! Спри да ми защитаваш интересите.
Имаш 3 мин. да се разкараш. Уволнен си!
- Но изборите...
- Хари, разкарай го този.
- Правите грешка.
- Намерете ми ловците на духове!
Г-н Кмете, вижте това.
Какво е? Виждал ли сте нещо подобно?
Някой да открие ловците на духове.
Той сложи бебето в количката, и се дигна във въздуха.
- Дана къде е?
- Тя отиде до музея да намери бебето.
Когато целия град потъна в мрак всички откачиха.
Всичко съвпада. Виго иска да влезе в 21-ви век.
Нужно му е човешко тяло което да обитава, и това може да е малкия Оскар.
- И ние сме единствените които може да помогнем.
- Хайде на бас.
Прилича на голям жилиран сладкиш.
Мразя желе.
Я стига, какво му е на желето.
Скоро ще стане полунощ...
и градът ще бъде мой и на Виго.
Е, най-вече на Виго.
Имаме чудестна възможност да подобрим нашата връзка.
Ние нямаме никаква връзка.
Знам. Ожени се за мен. Заедно, ще отгледаме Виго като наш син.
Позволи ми да ти кажа нещо.
Пълно е с жени, които искат да станат майки на жив бог.
Сигурен съм, че ще вземем великолепен апартамент...
кола, безплатен паркинг.
Много бракове започват с известтна очужденост.
Все още мисля, че
ти и аз ще съумеем да се обичаме един друг.
Да.
Аз ще се науча.
Извади оръжието.
Пълна мощност.
Да го опечем!
Спрете.
Тази пихтия пулсира от зло.
За да се разчупи ще е нужна много положителна енергия.
Съмнявам се, че в този град има достатъчно доброжелателство...
за да го направим.
Всичко ли е толкова зле, че да няма изход от тази работа?
Знам че е мръсен, шумен, пренаселен...
и насякъде има хора които гледат само да те прецакат...
но хайде! Все пак трябва да има
в този мръсен град някаква искра на човечност и доброта.
- Просто трябва да я мобилизираме.
- Прав е.
Трябва да има нещо което да ни помогне. Нужен ни е...
символ.
Нещо съкровенно за всеки от нас.
- Нещо добро.
- Мило.
Нещо чисто.
- Чудиш се, нали?
- Какво да се чудя?
Дали е гола под тогата?
Тя е французойка. Знаеш това.
Готови сме с високоговорителите.
Апаратите за издухване на слузта, готови ли са?
Апаратурата е готова.
Всичко е готово.
Добричката ми слуз. Дано да е в добро настроение тази вечер?
Надявам се. Тя е много по-голяма от тостер.
- Хайде всички.
Проба, едно, две. Кои от вас са национални паметници?
Вдигни си ръката, моля. Здравейте, госпожо.
- Айде да я опраим.
- Часа на слузта настъпи.
Красота.
Управляващото устройство е готово.
Закъснява ме. Почти полунощ е. Хайде.
Драги слушатели, имам молба към вас от острова на Свободата!
Трябва да изтискаме малко новогодишен сок от теб, голяма нюйорска ябълко.
You know your love
Your love keeps liffin' me
- Keeps on liftin' me
- Love keeps liftin' me
- Higher
- Liffin' me
Higher and higher
Представям си лицата на хората кото ни видят на брега.
Това ще залее градът с положителна енергия.
Продължавай да вървиш, Либи.
Когато свършим с тази работа, ще отскоим до Вегас с Веселият Зелен Гигант.
Изглеждаш фантастично с това.
Роден съм за да нося такава дреха.
Леле, колко е тежка тази екипировака.
I'm so glad
l finally found you
You're that one in a million girl
And now with my lovin' arms around you
lt's a lovefest, New York!
- Пейте всички!
- Пейте !
Your love
- ls liffing me higher
- You sing!
- Времето изтича.
- Не може ли по-бързо?
От вибрациите ще се строши на пърчета.
- Трябваше да и овием краката в нещо.
- Няма да и направят "Найк" за нейния размер.
Не се трови. Яка е. Тя е пристанищно маце!
Извинявай! Вината е моя!
Честита Нова Година.
Остани във форма. Мисли бързо.
Вземай добри решения.
Добре.
Ти ли си?
Не знаех, че имаш шофьорска книжка.
Остават 4 мин. ...
и започва празника.
Получава се.
Наистина се получава.
Разкарай се!
- Обичам те когато си груба!
- Удрай, мамо!
- Спусни чукът към нея!
- Давай! Направи го!
- Оскар, виж.
- Махай се!
- Не знаеш ли кой е това?
- Честита Нова Година.
Това е Виго! За него ти си бръмчене на муха!
Джони, излъгал си се в очакванията си. Полейте го.
- Един е долу.
Радвам се да ви видя момчета.
- Мъртав ли е?
- Не, тази слуз е позитивно заредена.
Когато се свести ще има чувството че е в Рая.
Господина е леко пиян.
Това е всичко, приятелю. Мисля, че има някаква злоуполука.
Махнете го от тук.
Вземи нож!
Слушай. Стой тук и не мърдай.
Чичо Пит трябва да помогне на мама. Стой тук и не се обаждай.
Стой там тъпако. !
Дете ли искаш? Иди начукай някоя вещица.
Иначе се върни обратно в картината...
на която пренадлежиш!
- Едно!
- Две.
Три!
Хванах го!
Ама че глупост напрайх ме.
- Рей, мърдаш ли?
- Не. Ти добре ли си?
- Венкмън, ти как си?
- Добре съм.
Моля ви, направете нещо!
Не толкова бързо, Виго!
Ей ти, юнакът с бебето.
Знаеш ли, срещал съм няколко тъпи блондинки в живота си...
но ти вземаш първо място, приятел.
Само един Карпатец може да се прероди сега...
и то да избере Ню Йорк.
Глупак, с глупак!
Ако в този огромен пъпеш ...
дето ти се мъдри на шията, имаше някъкав малък мозък...
щеше да си живееш чудесно...
някъде в Южна Калифорния...
в красиват долина Сан Фернандо.
О, подяволите.
Сега се сливаме в едно.
- От къде идва тази песен?
- От хората навън.
Извенете. Ловци на духове.
Аз съм с вас, момчета.
Той изнемощава! Песента неутрализира слузта!
Мога да се движа!
Бонбонче!
Той се върна в картината!
Иди се скрий някъде.
Виги, не те бива да правиш мамунджалици.
Рей, искаме да застреляме чудовището. Мръдни се.
Не, аз съм Виго, владетелят на света!
- Махайте се жалки изчадия!
- Сега!
- Успях!
- Това беше чудесно!
- Аз съм ловец на духове!
- Хареса ми!
- Добре ли си?
- Хайде, стани. Да махнем това.
Ето го.
- Как си?
- Екстра.
- Наред ли е всичко?
- Да. Благодаря ти Питър.
Спокойно, фъстък.
Обичам ви момчета.
- Всичките.
- Чудесно.
- И аз обичма Венкмън.
- Да вървим.
- Уау.
- Трябва да се гордеем с това.
- Истинско приятелство.
- Да.
Добре ли сте, сър?
Защо съм омазан в нещо лепкаво?
Ти преживя, продължителна серия от физична трансформация.
Съжалявам, че трябваше да те полеем, но ти не беше на себе си.
Хей, приятел...
нека ти кажа нещо.
Обичам те.
- Така ли?
- Да.
Аз също те обичам.
Момчета.
Погледне те.
Струва ми се ранен Ренесанс.
Рафаело или Пиеро дела Франческа.
Не, мисля че е на Фетучини.
Ловци на духове
Превод и DVD encoding: DivXko