Falling Down (1993) (Falling.Down.XviD.1993.tripleaudio-EN-DE-ESP.AC3.cd2.sub) Свали субтитрите

Falling Down (1993) (Falling.Down.XviD.1993.tripleaudio-EN-DE-ESP.AC3.cd2.sub)
Здравей, аз съм.
Той си хапва и се чувства чудесно сега.
-Кой?
-Г-н Пийпърс.
Добре!
-Съжалявам за тази сутрин.
Не бях на себе си....
Няма нищо. Ще изчакаш ли за секунда?
Бяла риза и вратовръзка.
Ще изчакаш ли така?
Трябва да вървя.
Само секунда. Много е важно.
Детектив Торес?
Чакат ни около 7 милиона души, готови да дадат показания.
Нека ти звънна след малко.
Какво е станало? Какво правиш?
Нищо. В какъв смисъл?
-Тогава си идвай вкъщи.
-Не мога.
Това ти е последният ден. Няма да те уволнят.
Имам много неща за довършване. Като свърша, ще се прибера.
Ще ти звънна пак.
Чакай. Направи списък.
-Списък?
-Трябва ми обезкостено пилешко...
...без кожа и червени чушки...
...не зелени, а червени.
Чакай малко.
Задържам телефона.
Изслушай ме сега. Поне веднъж в живота си.
Момичето от бандата каза, мъж с бяла риза и вратовръзка...
...е нападнал нейните приятели.
Явно са изтървали някого от лудницата.
Мисля, че имаш последен-ден-итис.
Този тип не е размахвал бухалка. Носел е спортен сак, пълен с оръжие.
Спортен сак?
Искаше да ти кажа как е бил облечен. Трябва да тръгвам.
Ще разпитаме из квартала.
Задръж още само секунда.
Важно е.
-Защо ти не отидеш до магазина?
-Защо?
Това е последният ми ден.
Момчетата може да са ми подготвили изпращане.
И какво ще е то? Ще платят на някоя полугола...
...танцьорка да се качи на бюрото.
Разбира се, че не.
Докато ти се правиш на ченге...
...аз подготвям празненство по случай твоето пенсиониране.
Свърши се. Колкото по-скоро го разбереш, толкова по-добре.
Вече не принадлежиш на полицията.
Ще те чакам да се прибереш в обичайния час.Капито?
Сандра, сърдиш ли ми се?
-Мразя те, но не ти се сърдя.
-И ти ли ще се пенсионираш?
Не си тръгвай преди да сме се сбогували.
Довиждане.
Ако се натъкнеш на този тип...
...бъди много внимателна.
ЦЕНТЪР НАМАЛЕНИ СТОКИ
ОТДЕЛ ОПЛАКВАНИЯ
Аз съм Ник.
С какво мога да ви бъда полезен?
Търся си някакви туристически обувки.
Туристически обувки, а?
Сега ще видя с какво разполагаме.
Тези са върха.
Модерни, специално изработени и така нататък.
Имат гаранция от някакъв скапан природозащитник...
...че ако настъпиш катерица с тях, тя няма да пострада.
Мисля, че са направени за госпожички и педерасти!
А това са...
...войнишки обувки като тези от Виетнам.
Два пъти по-евтини са, издържат двойно повече...
...и са идеални, за да риташ с тях педали.
Като свършиш, трябва да изчистиш подметката...
...но какво да се прави, нищо не е съвършено.
Остави го.
Хайде да си вървим.
Всичко хубаво, приятелчета.
Ще ви чакам да дойдете пак.
Проблем ли имаш?
Ти имаш проблем.
-Ти имаш.
-Прочети надписа.
"Запазвам си правото."
Омитай се.
Накарай ме.
Успокой се, Мери.
-Господи!
-Хайде, давай!
Да си тръгваме. Само това ми липсваше днес.
Шибан селянин!
Фашист!
Шибани педали!
Не мога да повярвам.
Боже!
Свобода на сексуалния избор, друг път!
Знаеш ли какво правят като останат насаме?
Ами лесбийките? Представи си ги само.
Аз съм сержант Пенде гаст.
Тя няма да говори с вас.
Какво искате още? Казах, че беше гангстер .
Тя няма да ви каже и дума повече.
Знам, че е бил бял. Трябва да поговорим. Важно е.
Колко оръжие имаше в сака?
Не знам за какво говорите. Не видях никакъв сак.
Белият мъж го взе, нали? Още много хора могат да пострадат.
Трябва да ми помогнете.
Сакът беше в колата, когато се качих.
Колко оръжие имаше вътре?
Не знам.
Много.
Там имаше всичките автомати в целия шибан свят.
Добре ли са?
Мога ли да ви помогна?
Аз съм полицай. Търся един човек.
Сериозно?
Около 40-годишен...
...бяла риза и вратовръзка...
...носи спортен сак.
За какво ви е полицейската радиостанция?
За собствено удоволствие.
Виждали ли сте някой, който да отговаря на описанието.
Не.
-Добре, благодаря.
-Чакайте.
Искам да ви питам нещо.
Защо не ви наричат...
...полицайки?
Моля?
Като наприме "артистки". Нещо такова.
Нещо, което да подсказва...
...сещате се, нали?
Смята се, че полицаят си е полицай...
...а не...
..."сещате се, нали."
Благодаря за съдействието.
Съжалявам, че не можах да ви бъда от полза, полицайке.
Защо го направи?
Искам да ти покажа нещо.
Няма да те издам, аз съм ти приятел.
Хайде.
Не на всеки показвам това място.
Това е моята тайна сбирка.
Имам страхотни неща тук.
От Първата световна. В добро състояние е.
Като говорим за газ, ще ти покажа нещо.
Чакай малко.
Знаеш ли какво е имало вътре?
Циклон Б.
Спомняш ли си?
Същия, който са използвали нацистите.
Чуй.
Празна е.
Била е използвана.
Наистина използвана.
Чудя се колко ли чифути е изтребила тази малка кутия.
Помисли за това. Вземи я.
Защо ми показваш това?
Не ти го показвам.
Просто така. Подарявам ти я.
ВЗЕМАНЕТО НА ВЛАСТТА ОТ НАЦИСТИТЕ
Ето това искам да видиш.
Истинското нещо.
Термонасочваща се и е преносима.
Можеш да свалиш цял самолет с това сладурче.
За теб е.
Искам да ти я подаря.
Защо?
Защото съм с теб.
Не загряваш ли?
Слушах полицейската честота. Чух за "Уамибурге ".
Жестоко!
Работят само гадни негри, нали? По рекламите са усмихнати бели мацки.
Но когато влезеш там, виждаш сбирщина гадни негри!
Ще ти плюят в храната, ако не си мил с тях.
Знам ги аз.
Аз съм с теб.
Ние сме еднакви, ти и аз.
Не разбираш ли?
Не сме еднакви.
Аз съм американец, а ти си смахнат нещастник.
Що за птица си ти, бе?
Аз съм нормален човек.
Просто се опитвам да се прибера за рождения ден на дъще я си.
И ако не се опитат да ми пречат, никой няма да пострада.
Я го духай, бе!
Кой, по дяволите, си ти? Ебаваш ли се с мен?
Просто не съм съгласен с теб!
В Америка има свобода на словото, правото да изразиш несъгласие!
Можеш да си завреш отзад твоята свобода!
Кой си ти?
Ти си шибан педал.
Щеше да ми вземеш базуката.
Трябва да те застрелям, скапаняк. Обърни се.
Облегни се на тезгяха. Живо!
Я виж ти!
Това какво търси тук?
Педерастки работи!
Искаш свобода? Ще ти дам аз една свобода!
Отстъпи назад!
Раздалечи си краката. Така.
Ще отидеш в затвора. Там ще разбереш какво е свободата.
Ще го разбереш, когато някой огромен негърти го набучи.
Дай си ръката.
Той ще бъде зад теб, така както съм аз сега.
Представи си само. Много ще ти хареса.
Ще ти хареса, педал мръсен. Дай си другата ръка.
-Не мога.
-Защо?
Заради гравитацията.
Гравитация? Какво значи това?
Ще падна.
Дай си другата ъка. Веднага.
Дай ми я! Дай ми я!
Хайде. Хайде.
Дай ми я!
Този не е от моите.
О, господи!
Господи!
Добре!
Това е свободата на вероизповеданията.
Започна да разбираш.
Това е да можеш да си упражняваш правата.
Слушам те.
Един луд обикаля с чанта натъпкана с оръжие.
Тръгнал е на запад от Холивуд.
Какво мислиш, че ще направи?
Големи поразии.
Не се притеснявай. Имаме цяла стая със заподозрени.
Не е гангстерска работа. Казвам ви.
Анджелина е малка курва и лъжкиня.
А на нас не ни харесва да ни се бъркаш в разследването.
Знаем със сигурност, че този тип носи спортен сак.
Какво е това?
Спортен сак.
Това означава ли, че ще ме арестуваш?
Вие тръгвайте.
Това, което днес ти казах...
...беше по задължение. Те ме накараха.
Това вече си е от мен. Никога не съм те харесвал.
И знаеш ли защо? Защото не псуваш. Не вярвам на мъже, които не псуват.
Нито едно "да ти го начукам" или "по дяволите".
Истинските мъже псуват.
И не харесвам мъже, които се страхуват от улицата.
-В ред и на дисциплината.
-Не се страхувам.
Връщай се зад бюрото...
...и не ми губи времето, правейки се на ченге.
Мъж с бяла риза и вратовръзка е стрелял по телефонна кабина.
-Чу ли ме.
-Да, чух те.
Някъде тук, нали?
Как разбра?
Взел е чантата с оръжието на кръстовището.
Значи си бил прав.
Извини ме.
-Какво ти става?
-На мен?
Капитанът каза, че съм страхливец. Дръпни се.
Ти си си виновен.
Нака а всички да мислят така заради жена ти.
Тя те накара да се махнеш от улицата.
Това, което става между мен и жена ми си е наша работа.
Съжалявам, цял ден се държах като кучка с теб.
Не тя ме накара да напусна. Една вече се прибрах късно...
...и я заварих да стои сама в тъмното.
Помислила, че са ме убили.
Реши, че съм призрак. Трябваше да я гоня из цялата къща.
-Съжалявам.
-Забрави.
-Къде отиваш? Да изработя последната надницата.
Ще дойда с теб.
Ти си дежурна.
Какво ще кажеш, партньоре?
Майната им!
Да вървим.
С кой гово и преди малко?
Опитваш се да ме уплашиш.
Успявам ли?
Не. Така, че по-добре престани.
Не можеш да ме прогониш от собствения ми дом.
Няма да дойдеш тук.
Напротив. Прибирам се. На път съм за вкъщи.
Минах точката, от която връщане назад няма.
Знаеш ли какво е това?
Това е точката в едно пътуване...
...откъдето да се върнеш назад е по-трудно...
...отколкото да стигнеш до края.
То е като....
Помниш ли проблема с Аполо 13?
Те отиваха към Луната и нещо се прецака.
Трябваше да се върнат на Земята...
...но бяха преминали точката, от която връщане назад няма.
Така че трябваше да обиколят Луната, за да се върнат...
...и нямаха връзка със Земята няколко часа.
Всички очакваха със затаен дъх да видят как мъртвите им тела...
...ще се появят от другата страна на Луната.
Аз съм като тях.
От другата страна на Луната...
...без връзка със Земята...
...и всички ще трябва да чакат, докато се появя.
Полицайте са тук.
Знаеш ли...
...че в някои южноамерикански страни все още е разрешено...
...да убиеш жена си, ако те обиди.
Тук са. Гледам единия от тях.
Дай да говоря с него.
-Какво ще правиш?
-Ще говоря корееца.
Ще поразпитаме наоколо.
Какво има?
Къде тръгна?
Веднага се връщам.
Човекът щеше да ти позволи да ползваш тоалетната вътре.
Какво правиш?
Знам кой е.
Кой?
Видях номе а на колата му. Странен е.
Пише: "От-брана".
Отбрана?
"От", тире, "брана".
Казаха, че си е тръгнал за вкъщи. Открий му адреса.
Г-н Лий!
Отбрана!
ОТКЛОНЕНИЕ
Върни се!
Ей, дърта краво! Блокирала си движението!
Дай назад. Освободи пътя!
Да не си идиот?
Ако исках да отида на паркинг, щях да си купя талон, кучко!
Оттук не може.
Какво й правите на улицата?
Поправяме я. На теб на какво ти прилича?
Преди два дни нищо й нямаше.
Не може да се скапе за два дни.
Ами, сигурно.
Ще ме прощавате, но това са глупости.
Държа да разбера. Мисля, че нищо й няма на улицата.
Опитвате се да си оправдаете бюджета!
-Ти луд ли си, бе?
-Знам как стават тези неща.
Ако не изразходите бюджета, догодина няма кинти.
Признайте, че нищо й няма на улицата.
Да го духаш!
Не ни дръжте като заложници с тези жълти светлини и камиони.
Стоя тук и предупреждавам хората да не паднат в дупките.
Искам да го чуя!
Какво й е на улицата?
Не знам. Наистина. Май е нещо с канализацията.
Лъжеш!
Какво й е на улицата?
Нищо й няма.
Знаех си.
Знаех си, че е наред.
Сега ще има какво да попрвяте.
-Ох, Боже--
-Тук!
Чарли моля те!
Тук има един луд!
Един с базука!
Издърпай това навън.
-Кое?
-Това.
Издърпай двата края. Става по-голямо.
Така ли?
Сега повдигни това. То е нещо като мерник.
Откъде знаеш това?
Видях го по телевизията.
Как се казва филма?
Как се казва филма, който снимате?
В ремонт. Харесва ли ти?
Бива. Къде са ви камерите?
Камерите аботят. Просто се дръпни назад.
Сега какво да правя?
Погледни през мерника. В какво се целиш?
В оня жълт багер там.
Погледни го и дръпни спусъка. Лесно е.
Къде е спусъка?
Това тук.
Но първо се прицели, човече.
Пази се!
-Нищо не стана.
-Май не избухна.
Страхотно!
Ще насъскам кучето по вас.
Ние сме от полицията, г-жо.
Как сте?
Къде е кучето?
То умря.
-Какво има?
-Трябва да ви зададем няколко въпроса.
Само няколко въпроса, г-жо.
За какво?
Имате ли разрешение?
Вие ни поканихте да влезем.
Сега ви каня да напуснете.
Каква е връзката ви с Уилям Фостъ ?
За какво става въпрос? Той ми е син. Не ви искам повече тук.
Погледни това! Наистина е удивително!
Удивително!
Той има ли си друго жилище?
Какво е това?
-Дракон?
-Не го докосвайте!
Това е неговият дом.
-Искам да си ходя.
-Стопило ли се е?
Това тук.
Жираф, който пие вода.
Коя от всички тези фигурки ви е любимата?
В момента мисля, че е този пор .
Прекрасен е.
Това не е боя.
Тази ивица.
Не е ли?
Боя е, но не е върху стъклото.
Вътре е.
ЧАСТНА СОБСТВЕНОСТ
КЪНТРИ И КЛУБ САМО ЗА ЧЛЕНОВЕ ЗАБРАНЕНО ПРЕМИНАВАНЕТО
Кой, по дяволите, е този?
Може да е човекът, който поддържа терена.
Ама няма униформа. Ей, ти!
Какво правиш тук?
Просто минавам.
Никой не ти е разрешил да играеш тук. Махай се.
Не, той каза, че минава оттук.
Ти не си член на клуба. Виж как е облечен.
Изчезвай!
Това правя!
Върни се откъдето си дошъл!
Нещо не ми харесва в този тип. Остави го.
Защо си плащам вноските тогава? Това е мое игрище.
Щом искам да играя, ще играя!
Ако го улуча с топката, той си е виновен.
Не ми крещи! Аз просто си играя с вас--
Пази се!
Пази се!
Пет!
Чакай
Какво се опита да направиш? Да ме убиеш с топка за голф?
Не само, че сте оградили хубавата земя за тъпата си игра...
...ами се опитвате да ме убиете с топка за голф!
Тук трябва да играят деца, семейства да правят пикници.
Да има зоологическа градина...
...а не да се мотаят някакви електромобили със старци.
Франк, какво има? Франк!
Не ви ли е срам?
-Трябва да извикам помощ.
-Какво ти е?
-Помощ!
-Сърцето ли?
Нещо не е наред със сърцето ти? Мога ли да ти помогна?
Хапчета.
Хапчетата?
Къде са?
В колата.
Викай линейка! Приятеля ми получи разрив!
Май не ти върви. Количката ти потъна.
Не съжаляваш ли, че не ме пусна да премина?
Затова ще си умреш с тая тъпа шапчица на главата.
Това е неговата стая.
Държите много чисто и подредено, г-жо.
Той си чисти стаята.
Не ме карайте да мисля, че лъжете.
Ако не беше на работа, не бих стъпила тук.
Какво работи сега?
Това, което винаги е работил.
Конструира неща, които да ни пазят от комунистите.
Работи в "Нотек".
Военният завод.
От-брана.
Обади се да провериш дали е на работа.
Какво става с вашия син?
-Какво искате да кажете?
-Много добре знаете какво.
Понякога през цялата вечеря не говори.
Пъха храната в устата си, все едно е машина.
Толкова се изнервям...
...че не мога да преглъщам.
Просто си седя с хапката в устата.
После трябва да я изплюя, а той ме гледа...
...като че ли ще ме убие.
Не му казвайте, че съм казала това.
Обещавам.
Опитвам се да не съм бреме, не само финансово.
Как можете вие да сте бреме?
Ако Уилям или Бил, както предпочитам да го наричам--
Той предпочита Бил. И аз така му казвам.
Ако Бил каже, че се прибира вкъщи...
...това може ли да значи - там, където живеят жена му и детето?
Бившата му жена. Не трябва да оставаме тук.
Да, бившата му жена, Елизабет. Как е моминското й име?
Травино. Беше половин италианка.
-Къде е сега Елизабет?
-Не знам.
Не знаете къде живее внучето ви?
Той не иска аз да знам. Обвинява ме за това, което се случи.
Какво стана?
-Бил е уволнен преди повече от месец.
-Какво?
Къде е ходил всеки ден?
Къде си е изяждал обяда?
Защо слагате бодлива тел по оградите?
Шегичка ли е това?
Така ли се забавлявате вие, богатите? Като слагате бодлива тел...
...за да наранява невинните хора?
Не, моля ви! Аз съм пазач.
Тук си правим барбекю.
Д-р Ашкрофт и преди ни е разрешавал.
Не живеете ли тук?
Трябва ли да им казвате?
На кого?
На Алтмо Секрити.
Не работите ли там?
Моля ви, недейте!
Всичко е наред, миличка.
Какъв лекар живее тук?
Пластичен хирург.
И е купил всичко това с пари от операции?
Сбъркал съм си занаята.
Има ли задочни курсове по пластична хирургия?
Загубих си работата.
Всъщност, не я загубих. Тя ме загуби.
Имам много знания и малко умения...
...или пък точно обратното.
Оказах се безполезен.
Аз съм икономически несъстоятелен.
До и не мога да издържам детето си.
Нараних ли те? Съжалявам!
Не исках да те нараня, миличка!
Всичко е наред.
От вашата ръка е.
Вие си наранихте ръката.
От моята ръка е.
Моля ви, вземете ме с вас.
Няма да ви направят нищо, докато съм с вас.
Само ги пуснете.
Вие какво си мислите? Че ще нараня семейството ви?
Аз също имам семейство.
Не ми ли вярвате?
Вярваме ви.
Към тях съм тръгнал. Отивам си вкъщи.
Днес е рождения ден на дъщеря ми.
Ние, също като вас ще си направим барбекю ...
...а тя ще си играе около нас...
...и жена ми ще ме държи за ръката...
...и ще си говорим като големи хора.
След това, като се стъмни...
...всички ще си легнем заедно.
Ще заспим в мрака.
И всичко...
...ще бъде точно както е било преди.
Помогнете ми. Нещо му е станало.
Не може цял ден да пътува от Пасадена до Венис.
Това не е изплашване по телефона.
Той говореше за Ста Трек или нещо такова
-Забавлявал се е,
-Моля ви, не си тръгвайте.
Има само един начин да се почувствате в безопасност.
Когато искат...
...да намалят броя на патрулните коли, кажете не!
Приятен ден.
Какво откри?
Няма никаква Фостър -Травино.
Търси на моминското й име.
Станало е нещо в един оръжеен магазин.
-Къде?
-Тук.
Господи, Пенде гаст. Аз бях там.
Собственикът е задник.
И знаеш ли какво още е?
Мъртъв! Намерили са го убит в собствената му витрина.
Боже!
Ето, ще ти помогна--
Знаеш ли какво са направили?
Превъ нали са павилиона за сладолед в будка за индиански амулети.
Исках да купя люлеещо се конче.
Но успях да намеря само едно рог с индианец на гъба.
Можеш ли да повярваш, Елизабет?
Хайде!
Къде отиваме, а рождения ми ден?
Някакъв тип, облечен като войник, причинил сърдечен удар ...
...измъкнал се е през съседната къща.
Облечен като войник?
В такова яке, каквото си видяла в оръжейния магазин.
Намерих я. Травино, Елизабет.
Не ми казвай.
Венис.
Как разбра?
Къде другаде би се преместила една италианка?
Виж какво имам.
Кученце. Имаме си кученце.
Честит рожден ден.
Честит рожден ден
Здравей, кученце!
Никой не вдига телефона.
-Извика ли кавалерията?
-Не. Полицаите от Венис са идиоти.
Казват, че не могат да пращат кола за трети път...
...на един и същи адрес, за да угодят на някаква истеричка.
-Какво ще правим?
-Отиваме до Венис.
Вдигни го.
Пенде гаст.
Коя, по дяволите, си ти?
Жена ти е.
Кажи, скъпа.
Знам кой беше, "скъпи".
Пийпъ с току-що си заби ноктите в мен...
...и кървя като заклано прасе.
Нещо важно изникна.
А аз какво съм за теб?
Жена ти ти казва, че кръвта й изтича...
...а ти й казваш, че нещо важно било изникнало?
-Кога ще се прибереш вкъщи?
-Не знам.
Не ми казвай, че не знаеш!
Искам да знам кога, по дяволите, ще се прибереш?
Аманда, млъкни!
Чу ли ме? Млъквай!
Ще се прибера, когато свърша и нито секунда по-рано.
Ясно ли е?
Не е нужно да ми говориш така.
И вечерята да е готова и да ме чака.
И остави пилето с кожичката. разбра ли?
Довиждане.
По дяволите!
Да тръгваме!
Изненада!
Съжаляваме, Пенде гаст.
Не успяхме да изпишем цялото ти шибано име върху тортата.
СБОГОМ ПЕНДЕ ГАСТ
Поздравления! Напускаш ни жив.
Чуйте, чуйте.
Добре, чакайте, чакайте.
Дами и господа, дългоочакваният момент настъпи.
Изненадата на този следобед, г-ца Сузи!
СТРИПО-ГРАМА
Сузи К .
Давай!
Той ли се пенсионира?
Това е страхотно, момчета.
Благодаря, но не мога да остана.
Какъв ти е проблемът? И от жените ли те е страх?
Не го обвинявам. Виждал ли си жена му?
Какво каза?
-Какво?
-Какво каза?
Нищо.
Нямаме време за това.
Права си.
Готова ли си, скъпа?
Честит рожден ден на теб
Честит рожден ден...
...на теб
Не искаш ли торта?
Не я насилвай.
Добре, можеш да вземеш мечето.
Хайде на кончето!
Всичко е наред. Това е конче.
Дий, дий.
-Тя не иска.
-Сложи я на кончето!
Ето така. Люлей кончето.
Тя не иска.
-Сложи я на коня!
-Не можеш да я насилваш.
Аз съм платил за проклетия кон!
Хайде де, давай.
Плашиш я, престани!
Стига, скъпа. Това е рождения й ден. На пристана сме.
Любимото ти място.
Защо правиш така?
Мини отзад.
Стой!
Добре ли си?
-Добре съм.
-Някой да извика линейка.
Обадете се на линейка.
Кажете, че има прост елян полицай. Извикайте линейка!
Внимавай!
Хвани копелето.
Все още е облечен като войник.
Татко! Мамо, виж татко.
Здравей, скъпа.
Знаех си, че ще ви намеря тук.
Остави ни на мира.
Какво?! Не мога да разговарям с жена си?
Аз вече не съм ти жена.
Това не ти ли звучи познато, "Докато смъртта ни раздели."
Помниш ли?
Съжалявам.
Съжалявам.
Какво правиш?
Прибирам се вкъщи след един тежък ден в службата.
Господ да благослови трудовите хора.
Моля те, остави я.
Толкова си пораснала.
Кога стана толкова голяма?
Пропуснал съм този момент.
Откраднаха ми го.
Не се притеснявай. Вече не могат да ми го отнемат.
Бил, моля те, послушай ме.
Трябва да престанеш.
Ти се нуждаеш от помощ.
Болен си.
Болен?
Искаш ли да видиш болни хора?
Разходи се из града.
Прав си.
Ще повярваш ли, че идвах да ловя риба тук?
Точно на това място.
Сега не можеш да ядеш рибата, защото е отровна.
Дори не можеш да плуваш във водата.
Ще ти докара бактериална инфекция.
Това как ти се струва?
Това е специален момент за моето семейство.
Скоро си тръгвам.
Местя се в Аризона, в Лейк Хавасу.
Бил ли си там?
Не това имах предвид.
Наричат го езеро, а то си е една кална локва.
Но жената мисли, че това е рая.
Всеки си има собствено мнение за рая.
Вземи ме мен например .
Знаеш ли какво е рая за мен?
-Какво?
-С извинение,
Това да правиш деца.
Не е ли изумително. Да правиш деца?
Това вашата дъщеря ли е?
Хубава е.
Тя е нещо специално за вас.
Жена ми не е създадена да бъде майка.
Направи го за мен.
Изпита цялата болка, изгуби си фигурата.
Детето ни веднъж заспа и повече не се събуди.
Нарича се "синдром на спонтанната...
...бебешка смърт."
Но тя не беше бебе. Беше на две години.
Беше голямо момиче.
Нашето детенце.
Заповядай, скъпа. Това е за теб.
Какво да се прави?
Можеше да я сгази някой пиян шофьор ....
Но кого да обвиниш, когато тя просто не се събуди?
Благодаря ти, миличко.
Човек с пистолет!
Не, недей!
Не, Елизабет!
Не мърдай! Арестуван си.
Махнете се оттук!
Не мърдай!
-Какво щеше да направиш?
-Не знам.
Типове като теб винаги така казват.
Много добре знаеш Щеше да убиеш жена си и детето.
Щ да е твърде късно да спреш. И щеше да се самоубиеш.
Хайде да отидем при полицаите. Те са доб и хора.
Аз ли съм лошият?
Как стана така?
Правех каквото ми кажат.
Знаеш ли, че конструирах ракети?
Работех за сигурността на Америка.
Трябваше да получа признание.
А вместо мен го получават пластичните хирурзи. Излъгаха ме.
Затова ли беше всичко? Бесен си, защото са те излъгали?
Затова ли ми изстива вечерята вкъщи?
Лъжат всички нас. И рибата излъгаха.
Това не ти дава правото да вършиш такива неща.
Едно нещо те прави по-специален. Твоето малко момиченце.
Да вървим.
Беше тежък ден.
Има пистолет! В края на пира!
Пази тълпата! Дайте подкрепления.
Знаещ, имам пистолет.
В джоба ми е.
Имам и друго оръжие.
Стой! Не мърдай!
Ще се дуелираме.
Недей! Да спрем дотук.
Хайде!
Идеално ще е.
Дуел между добрия шериф и престъпника?
Чудесно звучи.
На три.
Не трябва да свършваш така. Имаш избор .
Моето момиченце почина. Аз нямам избор . Но ти имаш.
Не, и ти имаш.
Или аз да те убия.
Или ти - мен...
...и моето малко момиче ще получи застраховката.
Едно...
Не искаш ли да я видиш как расте?
Зад решетките?
Не го прави, моля те!
-Да вървим!
-Три.
Щях да те убия.
Какво съдействие получихте от полицията във Венис?
Без да подценявам усилията им, ще кажа...
...че наш служител разреши случая.
Пенде гаст!
Това е сержант Пенде гаст. Свърши много добра абота.
Да ви го начукам, капитан Ярдли.
Не мога да повярвам-- Така ли каза?
Няма защо.
-Все още ли си тук?
-Боя се, че да.
Ще я закараме в болницата. Ще се оправи.
Ще те видя в болницата.
Как сте?
Още не съм й казала.
Ужас!
Днес е рожденият й ден. Какво да правя?
Кажете й го утре.
Не й разваляйте празненството.
-Как се казваш?
-Адел.
Адел? Хубаво име.
Ако имах дъщеря, щях да я кръстя Адел.
-А твоето име как е?
-Моето?
Казвам се Беда.
Не може да се казваш "беда".
Може, ако жена ми разбере...
...че оставам в полицията.
Извинете.
Сержантът ни освободи от дежурство.
-Да отидем да хапнем.
-Каде?
Зад ъгъла да вземем....
Виж какво имам!
Само му кажи "Здравей, кученце."
Здравей, кученце.
Здравей, кученце.
Ето ни! Ето ни всички заедно.
Ето ни всички--
Вulgаriаn Subtitlеs Аdаptеd bу Адаптация: GЕLULА & СО., lNС.