The Fighting Temptations (2003) (The Fighting Temptations CD1 DVDRip XviD-DMT.srt) Свали субтитрите

The Fighting Temptations (2003) (The Fighting Temptations CD1 DVDRip XviD-DMT.srt)
превод: lazarus18
Мерси, Дарън.
Моля.
Искаш ли да си ми гадже?
Съжалявам, аз искам да се оженя за Майкъл Джексън.
Дарън, Лили, веднага влизайте и сядайте вътре.
Бъди благословена.
О, Боже, не отново.
Wouldn't be a normal Sunday
if Faye didn't get slain in the spirit.
Оо, Мериън.
Отче.
Колко бързо е порастнал.
С какво го храниш?
Според учителите е най-умния в класа си .
Ето я.
Задръж я, Отче.
Нахалница.
Идва на църква,
а продължава да пее тази дяволска музика.
Паулина, за какво говориш?
Намерих това в магазина.
Тя,
пее R and B песни.
А.., Мериън!
Какво ще кажеш за това?
Най-сетне имам истински шанс да стана певица.
Не мисля, че има нещо лошо в това.
Отче, църковните рзапоредби абсолютно забраняват
членове да вземат участие в такива развратни прояви,
Амин.
Хазарт.
Амин.
Алкохол, което става в този клуб,
в който тя пее.
Погледнете това.
"Давай ми го пак."
Всички знаем каво има предвид.
Паулина.
Изненадана съм ти пък от къде знаеш какво има предвид.
Освен това,
какво си правила в музикалния магазин
ровейки из "дяволската музика"?
Господ е на моя страна.
Паулина, я се успокой малко.
Защото тя
не прави нищо лошо.
Амин.
Да ти припомня ли девиза на църквата?
Кажи и, сестро!
"Beware of brief delight and lasting shame."
Децата пак са набарали органа.
Ш.
Ще тръгвам.
Не увъртай, Пол.
Знаеш правилата.
- Това е твоя работа.
- Паулина,
Аз съм проповедника тук. Нека аз се оправям с това.
Изпълнявай се работата, момче, или ще кажа на мама.
Ей, много добре знаеш,
тук трябва да ми казваш "Отче".
Аз знам как да се справя с това
Така...
Тя е права.
Спри да пееш тази светска музика,
или ще трябва да се махнеш от хора.
Съжалявам.
Ти решаваш.
Помисли добре, дете.
Помахай за сбогом на леля си Сали.
Дарън, ето ти
пазарните анализи, които ти трябваха
и знам, че си много зает,
но трябва да ти кажа нещо.
Знам... Ще ги разбия.
Аз съм играч.
Голям офис, с хубава гледка.
Оправи се с тези сметки.
Добре.
С тази карта плати тази сметка, ОК?
- Добре.
- И..., вземи от...
от... тази тук
да платиш тази.
Та какво искаше да ми кажеш преди малко?
Един частен детектив те търси.
Защо?
Защо ме търси?
Да попитам пак... да сте виждали Дарън Хил?
Какво иска? Каза ли му нещо?
Знае ли как изглеждам?
Спокойно.
Казах му, че си навън
и той ще ти остави съобщение.
- Кажи му, че съм извън града.
Така му казах.
Браво.
Време е да се покача в кариерата.
По наши сметки,
тази стратегия ще увеличи пазарния дял
На "Линкълн и Джералд" с повече от 8%
за по-малко от две години.
Надявахме се на по-голям растеж.
Можем да постигнем двуцифрен растеж.
Както казах
стремежът ни е към 8 процентен растеж.
- И сега...
- Ако има други идеи
които биха постигнали по-голям растеж, искаме да ги чуем.
Кажете ми
коя група употребява най-много бирени напитки?
Хайде, кажете.
Чернокожите.
Браво.
Забелязах в доклада ви,
че нямате производство на бира.
Аз също го забелязах.
Предлагам ви да
рекламна кампания за бира, насочена
чернокожите потребители.
Разположете рекламите
в квартали, където живеят предимно чернокожи.
Стимулирайки тяхната покупателна способност
ще получите двуцифрен растеж по-бързо отколкото
сте си представяли.
That, my friends, is not thinking outside the box.
That's realizing there is no box.
Точно заради такива идеи се спряхме на вашата компания.
Къде сте го крили досега, Феърчайлд?
Той е от нашите младши специалисти.
Той трябва да е в отбора.
Имах предвид, че беше младши специалист... до сега.
Поздравления. Току що беше повишен.
Мерси, сър.
Къде си се научил да мислиш по този начин?
- Йейл.
- О, Аз съм завършил Принстън,
но виждам, че сме те изпуснали.
Добре, ние да си тръгваме
а вие започвайте да работите по тази идея.
Явно ще трябва да получиш
голям офис с гледка.
Благодаря, сър.
Пура?
Това най-доброто от Франция.
За пръв път го опитах в Монте Карло.
Моля те, ти си от Ню Йорк, като те гледам.
Не, живях там до 17 годишен.
Не бях срещала негър, израстнал в Европа.
Всъщност съм роден в Южна Америка.
Къде?
Хоме Видео.
Това е в Перу, нали?
Венецуела. Баща ми се занимаваше с петрол.
Нямаш акцент.
Завърших прогимназията тук... в Андовър.
Парите не бяха проблем.
- Браво.
- Г-н Хил,
за съжаление картата ви е отхвърлена.
Да..., тази.., не е активирана все още.
Добре. Пробвайте с тази.
Дарън, г-н Феърчайлд иска да те види
веднага тази сутрин.
Супер.
Както забелязвате, в хладилника си
имам само вода,
вода и вино.
Това е трапезарията.
Не я ползваме често
затова изглежда толкова подредена.
Този полилей...
той не е обикновен полилей.
Той е специален, фънки полилей.
Искали сте да ме видите, сър?
Дарън.
Много ми е трудно да ти го кажа.
Разбрахме нещо за теб.
Нещо свързано с измама,
нечестност,
и неопредолимо желание
за реализация на всяка цена.
Предполагам се сещаш какво имам предвид.
Разбира се, фирмената ни политика.
Не, не...
да, така е,
но в този случай става дума за теб.
Дарън, уволнен си.
Моля?
Защо?
Един от служителите в "Линкълн и Джералд"
има досаден навик да проверява всичко.
Оказва се, че си изхвърлен от Йейл
когато са разбрали,
че си подправил дипломата си от Андовър.
Колко време си мислел, че
ще мина за да разкрият тази измама?
Но, сър, Аз си върша добре работата.
Г-н Хил,
не можем да работим с хора изричащи лъжи.
Ние се занимаваме с реклама!
Спечелили сте тази длъжност с измама,
и изложихте компанията
пред важни клиенти.
Съжалявам. Налага се да те освободя.
Ти се справяше добре, умен си,
но наруши 11-та заповед...
"Не бива да те залавят."
Моля ви, сър, правите грешка.
Умен съм, амбициозен...
Събери си нещата
за половин час и се махай.
Разочарова ме.
Очаквах повече от син на конгресмен.
Дарън Хил?
Да.
Много ми беше трудно да ви намеря.
Мразя да нося лоши вести,
но това е за вас.
Какво е? Прозовка?
Не.
Боже, леля ми Сали е починала.
"Изискваме присъствието Ви за погребението
и отваряне на завещанието."
Погребението е утре.
Може би трябва да поискаш малко
отпуска.
Обиждаш ли ме, а?
Обиждаш ме така, човече.
Ивинявай.
Хайде, бебче.
Зарадвай ме.
Теглене.
Операцията е отказана.
Мерси, Bank of Piscataway.
Казах ли те, че
това не е детска игра.
Странно, точно това ми казаха...
преди два часа.
Здрасти.
Може ли да хапна тук някъде?
Рийд?
Идвам.
Побързайте.
Трябва ми такси.
Рийд има само две ръце.
Чакай първо да ти сготви яденето.
Добре.
Няма сигнал.
Чакай, чакай.
Ти трябва си Дарън.
Мамка му.
К'во става?
Аз съм Лушъс,
Аз съм комисията по посрещането.
Как разбра, че съм дошъл?
Мълвата се носи бързо, и леля Сали
все се хвалеше с преуспяващия си племеник от Ню Йорк.
Дай си нещата.
Така ли?
Монте Карло си е все същия.
Все същия малък град си е.
Но имаме какво да предложим.
Имаме си всичко, което има и в големия град.
Радвам се, че има още един играч в града.
Уморих се да правя всичко сам.
Протегни се и
отвори вратата ми отвътре.
Само така се оправя.
ОК.
- Мерси много.
- Моля.
Дошъл си с влака, а?
А аз те чаках с автобуса.
Отиваме към мотел Кейнън.
ОК, той е,
по тази улица на 5 минути път.
Твоята врата не се отваря, а моята не се затварям, а?
Но се отваря.
Да, отваря се.
Нашето предаване достига до вас
благодарение на Погребално бюро Мичъл,
чиито ковчези за толкова меки, че ти иска да си умрял.
А сега новините.
Искам да поздравя Дарън Хил,
който е дошъл в града за погребението на Сали.
Добре дошъл Дарън.
Това е новина!?
Очаквайте пътната обстановка.
Няма движение.
Няма движение.
Това беше лесно. И аз мога да работя това.
Ох, колко градуса ли е.
Температурата е 85 F.
Мерси.
Ти си се размекнал в Ню Йорк,
това не нищо в сравнение с Юли и Август.
Тогава можеш да си опържиш яйце на асфалта.
Не ме интересува.
След погребението се връщам в Ню Йорк,
там не пържим яйца по асфалта.
Що? Защото е хладно?
Не, защото сме цивилизовани.
Пък и има урина по него.
Видя ли, виждаш ли какво изпускаш?
Колкото по-горещо става времето
толкова по-малко
дрехи носят мацките.
И почват да дишат така...
Казвам ти,
можете да имате
Наоми Кембълки и Холи Берита,
и Тайра Банки,
и всяк'ви там супермодели,
но за такива задници трябва да дойдеш в Юга.
Тук сме експерти по мацките.
Очи пълни, ръце празни.
Не, в ръцете са ми.
Виж сега,
задниците от Луизияна, са всеизвестни с
лекотата си от диетите с морска храна, докато тези от Алабама,
са характерни с плътността си.
А пък за тези от Мисисипи,
може да се поспори,
но всеобщото мнение е, че индианските корени
му придават известна красота.
А пък за тези от Джорджия,
се знае от векове, че слънцето ги
препича за да изглеждат
по този начин.
Явно си познавач.
О да. Специалист съм.
Оу. Коя е тази?
Лили. По-бързо.
Това е Лили.
Forget all of that booty stuff.
She's in a spectrum of fine as the energy
is so potent, she got a class-action suit
against her right now
for reckless endangerment, man.
Явно е много специална жена.
Обади ми се тази вечер.
Ще те уредя с нея.
Тук ще отседнеш.
Мислех, че ще ме настанят в хотел.
Това прилича на къща.
Тук дават квартири.
Само тук имат свободни стаи.
В града има събор на затворнически служители.
Ей, Джими Би.
Как е, Смуут Ел?
Баба му държи това място.
Ти ли си Дарън?
Да.
Закъсня.
Хайде, всички вече са на погребението.
Влизай.
Mama catch me put a whuppin' to my backside
And even as a crack fiend...
Ей, Ей.
Това не е подходяща музика за случая.
Имай уважение.
Леля му ще я погребват днес.
Всеки момент ще започне погребението
на Сали Уолкър.
Нека я зачетем с минута на мълчание.
О, о, извинете.
Църковната служба в нейна чест
продължи да късно тази нощ.
Саймън. Сара, как сте днес?
Това е племеникът на леля Сара, Дарън.
Приятно ми е.
Съжалявам за леля ти.
Да, всички я обичахме.
Беше кръщелница на малкия Никълъс.
Хей, малкия.
Аз съм твоя татко, нали?
Не са виновни играчите, такава е играта.
Аз съм в Зоната на здрача.
Събуди се.
О, Сали!
Защо нея?
Господи.
Боже мой, Фей!
Не можа ли някъде другаде да припадаш?
Бабо, стани.
Това е баба ти?
-Да.
- О, Боже.
Имат нахалството
да се появят в Божия храм.
Добре, че покойния ми съпруг
не е свидетел на тази мерзост.
Не може да забраниш на хората да идват на погребението, Паулина.
А и те обичаха Сали.
Неверници.
Дори не знам защо се грижеше за тях.
Мръдни.
Братя и сестри, събрали сме се днес
да почетем една велика жена...
...Сали Уолкър.
Нека бъдем благословени
с хора и солистката,
Шърли Сизър.
Имам обхват. Това е чудо.
Синко, освен ако не е Исус, изключи го.
Извинете. Продължавайте.
Аз...
мобилния ми нямаше връзка.
Г-н Феърчайлд размисли ли?
Моля?!
Кредиторите вече започнаха да конфискуват вещите ти.
Не и телевизора ми!
Нищо не може да замени леля Сали!
Не и телевозора, не и домашното ми кино Bose...
Зарежи го, синко.
Продължавай да ги разиграваш, ще ти звъна пак.
Събрали сме се днес
За да изпратим
и почетем една прекрасна жена
леля Сали
Всички я обичаха
Защитаваше младите
и се грижеше за възрастните
Слушайте
защото ние може и да нямаме нейния шанс.
Почивай в мир, лельо Сали
Ние те обичахме,
но Бог те обича повече.
Ако срещнеш майка ми там
кажи й да ме чака
и аз идвам скоро.
Сърцата ни тъжат
Слава на Бог
да успокои сърцата ни.
Всемогъщи Боже
успокой сърцата ни.
Един воин
истински воин
Воин на Светия дух
Воин от Рая
...си отиде.
Отиде.
Алелуя!
Нека кажем амин.
Амин!
В този момент,
бих искал да дам
думата на някои от приятелите и роднините
на лeля Сали да
кажат някоя добра дума за нея.
Най-подходящия човек в случая е, човека
дошъл от много далече само за да е тук днес.
Племеникът й, Дарън.
Давай, Darrin, давай.
О, да, братко Дарън.
Хайде.
Амин.
Здравейте.
Много от вас не ме помнят.
Ти си този с телефона.
Да. Но преди години,
аз бях любимия племеник на леля Сали.
Хм!
Мислим че сме вечни,
но края идва.
А е толкова трудно да се сбогуваш
с вчерашния ден.
Това е Boyz II Men.
Чух амин. Кажете и вие амин.
Амин.
Майка ми почина преди няколко години
в автомобилна катастрофа,
аз бях още тийнейджър,
тези думи съм ги чувал от нея.
И аз много ги ценя.
Казваше ми...
че леля Сали се грижила за нас когато
съм бил бебе, а баща ми загинал във Виетнам.
Винаги съм я обичал.
И майка ти ли е мъртва?
Нали това казва.
Младежо,
радвам се, че успя да дойдеш на погребението.
Все разправяше
как добре сте се устроили в Ню Йорк.
За твоята работа.
Каква беше?
Беше кое?
Работата ти.
Странно, никога не е казвала точно какво работиш.
Момче, не съм те виждала
откакто ходеше прав под масата.
Отче, дали сте забелязали една млада дама...
Мисля, че се казваше Лили?
Никаква дама не е.
И грешниците са добре дошли в Божия храм.
Грешник?
Какъв грешник?
Непокаял се.
Така ли.
Дарън,
искам да ти изкажа моите съболезнования,
но дори тялом вече да не при нас, душата й е при Господ.
Разбери, че тя е на
много по-добро място.
Да госпожо.
Знам, трябва да знаете,
че вие и хора ви... сте доста добри.
Доста?
А на моята съседка и добра приятелка, Фей,
оставям любимите си рецепти.
Благодаря ти, Сали.
И, Фей, в зависимост
от какво съм умряла,
може да намалиш някои от съставките наполовина.
Не променяй онова специялно пилешко.
А на Паулина Притчет,
завещавам колекцията си от църковни шапки
на които тя толкова се възхищаваше.
Сега вече може да ги носи наслаждавайки им се,
освен ако не ме е лъгала че ги харесва,
а да ми се е присмивала зад гърба.
Ще ги слагам всяка неделя.
И сега, на моя единствен роднина,
племеникът ми, Дарън.
На него, оставям кутията
с писмата на майка му до мен
след като се изнесоха от Монте Карло.
Също така му предавам
задължението да се завърне в Монте Карло
за да продължи семейната традиция
в ръководенето на църковния хор.
- Не!
- Не.
Това... това е последното й желание.
Аз бях следващата,
която да получи хора.
Години чаках тя да почине.
Бог да я пази душата й.
Госпожо, хора си е ваш.
Аз няма да остана и да ръководя някакъв мизерен хор.
Добре.
Ако Дарън успее
да класира хора за участие в годишния госпъл фестивал,
също така получава
всичките ми акции от Джорджия Телеком,
на стойност от 150 000 долара.
Само се шегувах с това за мизерния хор.
И църковния автобус.
Колко струва?
Няма начин!
Не ме интересува, че е последното й желание.
Всички знаем, че беше изкукуригала последните няколко години.
Освен това, Пол,
това си е твоята църква, и ти ще кажеш
кой да поеме хора.
Така пише в разпоредбите.
Предполагам, че ще се вдигне врява ако
оставя на някой без опит
да ръководи хора.
Не, аз имам опит с музиката.
Вижте, вие не знаете това, но аз...
не съм казвал на никой ,но, аз...
Аз съм музикален продуцент.
Да, това е моята работа.
Явно Сали е имала нещо наум.
Каква... Какво музика продуцирате?
Работя с..., а... Пъф Деди.
Дре, Дарк Чайлд... всякакви такива.
- Кои са тези?
- Това са тези рапъри
дето развалят внука ми.
Аз бях този, който разреши проблема
с Изтока срещу Запада.
Yeah, I just sat them all down and made them watch Roots.
Май съм чел за това.
Какъв е този госпъл фестивал?
О, това е годишен фестивал
на който хорове от целия Юг
се събират в Колъмбъс, Джорджия,
и се съревновават за най-добро госпъл изпълнение
и за 10 000 долара.
Даа, награда, която би покрила
някои много наложителни ремонти в църквата...
...ако някой музикален продуцент
би могъл да спечели, нали?
Пол Луис, да не си полудял?
Бих искала мама да беше жива
и да види как предаваш семейството ни.
Сали ни беше како роднина,
и аз възнамерявам да зачета последното й желание.
Дарън, хора е твой.
Имаш 6 седмици за да се подготвиш
за фестивала.
Ако имаш нужда от нещп,
ние сме насреща.
Но ще трябва да говориш
с касиера на църквата за одобрение.
Нека отгатна.
Ти си касиера.
Да. Всичко от което имаш нужда е на мое разположение.
Супер.
Не се притеснявай.
О, Паулина,
може ли някой да ме закара до стаята ми?
О, Дарън.
Тъй като ще останеш за по-дълго,
отколкото си мислех,
нека ти дам разширения ценоразпис.
Супер.
За всеки допълнителен сапун, който използваш,
се заплаща по 1,50$,
2,00$ за всяка нова кърпа,
и 1.00$ за минута телефонен разговор.
Имаш един безплатен разговор до полицията.
Използвай го разумно.
Климатик?
Таксуваш ми климатик?
През ноща става 40 градуса.
Какво е това?
"Монте Кристо".
Това е пура.
Очевидно.
Кубинска?
Разбира се.
Супер.
Струваше ми 20 долара.
Това е къща за непушачи.
За непушачи,
за трезвеници, без секс къща.
Защо сме тук?
Ще видиш.
Малко южни удоволстия.
Мадамите са тук, пред тях
тези в Атланта са като пребити кучета.
Ето я.
От тук нататък си ти.
Виждам един, който ми дължи пари.
Йе ти, не бягай.
Казах ти, че няма да ми избягаш...
- Здрасти, секси.
- Здравей, скъпа.
Чай с мед.
Заповядай Лили.
Мерси.
Знаеш как да въздействаш на публиката.
Беше страстно.
Това е част от шоуто.
Избирам някой, на който най-много му течат лигите
и го карам да се изпоти.
Е, получи се.
Да те почерпя с нещо по-силно?
Дарън.
Наистина ли не ме помниш?
Тази Лили?
Все искаше да ти стана гадже.
А ти все ми отказваше.
Да, уверена бях, че ще стана мисис Майкъл Джексън.
И как се развиват нещата?
Оказа се, че не съм негов тип.
Не мога да повярвам, че още си го спомняш.
Ние се преселихме когато беше на пет, нали?
Четири.
Постоянно слушахме за вас.
Всяка седмица по време на репетициите,
Сали ни разказваше, колко сте добре
в големия град.
Тя значеше много за нас.
Когато се чухме по телефона,
точно преди да почине,
искаше да се върна
и да бъда с нейните приятели.
Говорил с нея?
О, да.
Не спираше да приказва.
Педполагам, че след като е затворила...
Последните й думи са били това?
Господ я обича.
Сали беше в кома последните 2 седмици.
Така е.
Това беше...
трябва да е било преди няколко седмици...
Да.
Както и да е, аз съм тук
сред вас, прекрасни хора,
които, като мен, имат нужда от приятели.
Докога си в града?
Само за тази вечер.
Какво ще кажеш да ми станеш гадже,
както едно време?
Имам си мъж.
Той е много едър и силен
и е много ревнив.
И понякога ме следи отблизо.
Извини ме. Шоуто ме чака.
Разбий ги.
Страхотно представление.
А от твоето има още какво да се иска.
Знам че не ти отговарях,
но това е единственото място на което имам връзка.
Пристигнаха още сметки.
Вече си 44 бона назад.
Тук наследих с малко пари.
И ще мога да се погрижа за всичко след няколко седмици.
Само се погрижи да не ме намерят.
Ще се постарая.
Велика си.
Разбий ги.
Извинявай.
Когато пристигнат всички,
ще започнем с репетицията.
Мислех си да използваме
това, което изпълнихте на погребението.
Би трябвало да е достатъчно добро за съревнованието.
Това беше Шърли Сийзър, глупако.
Тя не е идвала в тази църква с години,
но тъй като обичаше Сали,
й разрешихме да пее с хора си тук.
Отишла си е?
Да.
Къде е нашия хор?
Това е.
Това?
Шест мизерни човека.
Всъщност пет.
Аз съм тук защото семейството на жена ми е в града.
Те са отседнали у нас.
Късно.
Вече си в хора.
Има още двама трима.
Да, но те никога не са идвали.
Това е скапано.
Аз защо да идвам?
Братко Дарън?
Кога ще сключим първия си звукозаписен договор?
Искам да е скоро и да си купя Мерцедес.
Йе, не знаех, че сте ставаме известни.
Знаеш ли?
Брой и мен.
Нека изпеем... "Amazing Grace."
Спрете, спрете.
Моля ви.
ОК, да не се шашкаме.
Приемам предложения.
Хей, когато ни уредиш договора,
и от VH1 направят "Зад кулисите" за нас,
по-добре да не казваме,
че съм искал да напускам.
Нали?
Ще изглежда грозно.
Здравей.
Исках да те видя отново.
Не трябваше ли да си заминал вече?
Да, но..., стана ми кофти
от разговора ни снощи.
Ти се опита
да изполваш леля Сали за да ме свалиш.
- Това е гадно.
- Хайде.
Може ли поне да те почерпя нещо?
Това приятеля ти ли е?
Не.
Добре, почерпи ме.
Сигурно си чула
- за завещанието на Сали.
- Не.
Тя е поискала
аз да отговарям за хора на църквата.
Защо пък теб?
Извинявай, не исках да те обидя.
Не се притеснявай. И аз бях малко изненадан.
Това е отговорна задача.
Затова си разчистих графика за следващите 6 седмици,
отложих някои сделки временно,
за да мога да се отддам изцяло на подготвянето на хора
за госпъл фестивала.
Не.
Не ми се вярва.
Виж, ако се притесняваш от Паулина,
аз ще се оправям с нея.
Бих искала да го видя.
Аз съм шефа сега.
Да, за 6 седмици.
Виж, ако се опита да се държи християнски с теб...
- Християнски?
- Да.
Тя не християнка.
Според майка ми, врещенето в църквата
не те прави повече християнин
така както стоенето в гаража не те прави Кадилак.
Не мога да оставя тези лицемери
да ме одумват само защото...
Пееш секси песни.
Точно.
И само защото...
си облечена така.
Как съм облечена?
О не, аз само довършвам изреченията.
Исках да кажа, че защото...
Изневеряваш ма проятеля си
със секси деректор на църковен хор?
Стига...
- си завършвал изреченията ми?
- Виж.
Знам какъв си.
Дойде при мен снощи защото искаше нещо.
Тази вечер идваш защото пак искаш нещо,
и утре ще дойдеш за друго.
Помирисвам когато мъжете се опитват да ме използват,
а ти направо смърдиш.
Така ли мислиш?
Добре.
Този град има много певици.
Ти не ми трябваш.
И помнете, погребално бюро Хенди
предлага лимузини за всеки случай.
Защо не се повозите докато сте още живи?
Изпълнихме си дълга към рекламодателя...
Дами и господа,
срещу мен е г-н Дарън Хил,
чак от Ню Йорк.
И така Дарън,
разкажи на хората
за какво си дошъл?
Поел съм отговорността да пресъздам
църковния хор.
Организирам прослушване утре сутринта,
и всеки, който има и най-малките
умения, може да дойде.
поне докато, както казваме ние в църквата,
напълно отдадени на Бога.
Прослушването за църковния хор продължава.
Кандидатите може, да не са изцяло отдадени на Бога
но и да не са против него.
Шегуваш ли се!
Новините.
В прослушването за църковния хор,
вече могат да участват и атеисти.
Благодаря, че дойде, Лушъс.
Няма проблеми. За къде?
Искам да отпечатам още малко флайери.
Паулина вече не ми дава да ползвам принтера.
Каза че й увеличавало сметката за тока.
Нали знаеш старите хора вярват
разни глупости.
Не ми говори.
При буря,
дори не използва електричество.
С Бог не трябва да се бъзикаш.
Да.
Ти пееш ли, Лушъс?
Да.
Какзват, че съм като черния Ал Жиро.
Супер, ти си в хора.
О, чакай малко?
Чакай.
Не смятам да се записвам в църквата
докато не си поживея.
Чак тогава ще се задомя с някоя млада девица.
Не искам да слушам.
Освен това...
Паулина си е достатъчно гадна, и без ти да я вбесяваш.
Никой не би искал да се забърква
в тази разправия.
Единствения начин да се включа е...
ако... ако плащаш.
А наградата? 50/50?
Разбрахме се, 50/50.
Здравей, ти ли си Джоузеф?
Да.
Искаш да те подстрижа ли?
Всъщност бих искал да разлепя малко
листовки за хора.
Добре.
Виждам, че не ти е лесно,
да намериш достатъчно кандидати,
за хора.
Хората тук,
нямат вяра на външни хора.
Трябваше да минат години,
за да им кажа, че не съм от Мисисипи.
Водя ви някой, който има
нужда от малко подстригване.
Здравей, Лили.
Дийн.
Хайде, сядай.
Това е Дийн?
Той е голям, силен и ревнив,
така че, пази се.
Виждам че си се запознала вече
с големия музикален продуцент от Ню Йорк, а?
Продуцент?
Лили е най-добрата
певица в града.
Знам.
Няма нужда да ме чакаш.
Техните майки не ги чакат.
Той ще се оправи.
Добре, аз съм в съседния магазин.
Не разговаряй с непознати.
Хей.
Искаш ли да изпеем нашата песен?
Да, моля.
Ще трябва да платиш.
Ще ви платя хиляди пари.
Добре.
Лили?
Знаеш ли, първоначално се притесних, че ще ме последваш тук,
но сега съм по-спокойна,
като знам че не си при сина ми.
И отговора ми е , не...
Не си омъжена.
Не довършвай изреченията ми.
Затова значи си грешница.
Махай се от мен.
Не, не...
Имам предвид, че това не е причина да се отнасят лошо с теб.
Как се осмеляват?
Ти не си виновна.
Е, наполовина си виновна
защото трябват двама за да...
Нали разбираш.
Не.
Жалко е, че
нямаш семейство,
но това не означава, че...
О, не ми говори за семейство,
господин "Не съм се чувал с леля си Сали 20 години".
Здрасти.
Съжалявам.
Разбирам колко ти е трудно.
О, да.
Ронете сълзи за бедната, чернокожа жена,
без съпруг.
Какво да правя?
Нямах това предвид.
Извинявай, Лили,
но картата ти е с надвишен лимит пак.
Забравила съм да я захраня.
Мерси.
Ей, пробвай с тази.
Извинете доктор Хил,
и вашата е невалидна.
Доктор Хил?
Не, това е музикалния ми псевдоним.
Нали знаеш... доктор Дре.
Виж с тази.
Тази стана.
Разбира се.
Подпишете.
Благодаря ти.
Беше мило.
Не беше длъжен.
Това имах предвид, аз съм свестен човек.
Не знам какъв ти е проблема.
Обикновено се разбирам с хубавите жени.
Ще ти напиша чек утре сутринта.
А, в брой ако може.
Отче.
Дарън.
Радвам се да те видя тук.
Как вървят нещата с хора?
Още имам грижи с набирането на участници.
Синко, в тези времена
ти предлагам да се вслушаш в Божието слово.
Извинявай отче, но не съм набожен.
Просто я отвори.
Тези хора могат да пеят?
О, да.
Само не казвай на сестра ми.
Здравейте.
Приветствайте
новите участници в нашия хор.
Кога е този фестивал?
След няколко седмици.
И нашия нов органист.
Само да си пипнал клавишите
и ще сритам пияния ти селски задник.
Чакай малко, Хоумър.
Виж, ако искаме да участваме в конкурса
ще имаме нужда
от всякава помощ.
Само това ни трябва,
пияници в църквата.
А сега...
Да пробваме с нещо друго.
Таша?
Ще разкараш ли дъвката, моля?
Да.
Добре.
Това беше гадно.
"Swing Low, Sweet Chariot."
О, Хоумър, моля те.
Скутър.
Чакайте, спрете.
Не се получава.
Трябва да избереш солистка.
Щеше да го знаеш, ако разбираше нещо.
Може ли аз да опитам?
Беси...
искаш ли да се пробваш?
Не.
Покойния ми съпруг казваше,
че когато пея, му напомням за рая.
Явно е искал да си пръсне мозъка.
Паулина,
Била ли си солистка преди?
Била съм,
и много ми харесваше.
Добре тогава, ще ти е по-гадно
като избера някой друг.
Внимавай, скъпи, да не паднеш.
О, остави го на мира.
Вече има повече предпазни средства,
отколко аз през войната.
Ти си досадника от бръснарницата.
Не знам откъде го е чул това.
Здравей младежо.
Аз съм дядо й.
Здравейте, сър.
Отдавна чакам някой хубав, млад мъж
да дойде и отведе Лили.
Това вече се случи веднъж, не помниш ли?
Не бива да прахосва живота си
като се грижи за един старец.
Не, трябва да се махне
и да си изживее живота.
Супер!
Сами Соса.
Какво каза?
Дийн?
Мерси.
Виж, дядо.
Размисли ли за хора?
Защо, защото донесе играчка на Дийн?
Не. Да?
Защо това е толкова важно за теб?
Защото това е искала да направя леля Сали.
Като реша да зарежа това,
си я спомням как се грижеше за нас
като бях малък...
и защото това е било последното й желание
и защото...
И защото ще получиш 150,000 долара.
И аз реших да завърша едно твое изречение.
Това е истината, нали?
Е, да.
Благодаря ти, че беше искрен,
но не мога.
Моля?
Значи ти казах истината за нищо?
Мерси за заема.
В брой.
Не знам защо толкова те е грижа за истината.
Не ме интересува кой е започнъл пръв.
Засрамете се.
Нека пак да започнем от началото.
Хей. Благодаря ти.
Не го правя за теб.
А за леля Сали.
Все пак, благодаря ти.
Посрещнете новата ни солистка, Лили.
- Как ти е фамилията?
- Мръсница.
Знаех, че сте стане така.
Чакай, моля те.
Нека аз се погрижа.
Нали помните Исус и Дева Мария?
И тя е била мръсница.
"Let him who is without sin
cast the first stone."
Мерси за подкрепата.
Не, не. Не го казах нарочно.
Само за да им въздействам. Моля те.
Ваша грижа е
да помагате на пропадналите жени.
Из ще помогна.
- Съгласен съм. Крайно време
беше да вкараме малко мадами в хора.
Питай я как успява да държи настрани
всички тези мъже,
които посещават дупката, в която работи.
Дали леля Сали щеше да е толкова груба?
Не.
Сали би поискала Лили да остане...
- Амин.
- За разлика от някои други.
Никоя уважаваща се жена
не би работила така ва работа.
Не ни трябва още една пропаднала
жена в хора.
Да си ходи у тях и да се грижи
за малкото си копеле...
Не намесвай сина ми.
Кажи й.
Дийн е Божи дар за мен.