Under Siege (1992) (Under Siege CD2.sub) Свали субтитрите

Under Siege (1992) (Under Siege CD2.sub)
Лично ще го пипна този!
- По-спокойно.
Да умреш ли искаш?
- Ти идиот ли си?
Мен ли наричаш идиот?
- Да, теб.
Спокойно. Дай ми три патрула. Дръжте го под външната палуба.
Тръгвай.
- Спазвайте графика!
Към мостика!
Жена съм. Защо всичко аз нося?
Аз съм за еманципацията. А ти?
- Когато ми изнася.
До всички групи.
Пазете се от заложени бомби.
Не преследвайте враждебни лица в необезопасени сектори.
Докладвайте на Домър през 5 минути на резервната честота.
Проклет "Тюлен".
Аз ще нося всичко, ако ти убиваш всеки срещнат враг.
Имам си правило относно убиването на хора.
Всъщност имам общо две правила.
Първо: не излизам с музиканти. Второ: не убивам хора.
Очарован съм до смърт да го чуя.
Остават много неща, които си разрешаваш. Качвай се.
Не си случил с партньор.
Чакай тук.
Сядай долу. Сега се връщам.
Какво е това?
Какво е?
Магнафон за "Тюлени".
Осъществява сигурна сателитна връзка.
Като телефон в кола.
Да, нещо подобно.
Извинете, много е важно.
Познавате ли Кейси Райбак?
- Готвачът Райбак?
Той е върхът. Какво не бих дал да участва в мисията.
Обади се от кораба по магнафон.
- Какво?!
Чуйте ме всички.
Да, правилно. Имате ли представа за броя им?
Около 30 души са.
Ще ви свържем с капитан Гарза. Изчакайте.
Ами ако работи за тях?
Гарантирам за Райбак.Свестен човек.
- Почакайте.
Не бива да рискуваме. Не му съобщавайте плана ни.
Райбак, тук е капитан Гарза.
- Радвам се, че сте там.
На този етап искаме да ни подаваш пряка информация.
Този човек може да е луд, но е професионалист.
Изработиха конструкция за разтоварване на ракетите.
И ако щете вярвайте, пом.-капитанът е с тях.
Капитан II ранг Крил е замесен?
Адмирале, те контролират кораба.
Мили Боже.
Райбак, говори адмирал Бейтс.
Координирайте действията си с нас.
Запазете спокойствие и чакайте атакуващия отряд. Разбрахте ли?
Изключвам, за да не уловят сигнала.
Обадете се след 30 минути.
- Разбрано.
Ти не си готвач.
Как да ти кажа...
Аз и да готвя умея. Взимай си нещата.
Кариерата му е била блестяща до Панама.
Тогава поради слабо разузнаване избили почти целия му екип.
Райбак е боец. От най-добрите.
Когато се върна от Панама, удари командващия си офицер.
Адамс го взе за готвач, за да изпълни 20-те години служба.
Почакайте.
Ами ако този Цвайбак или какъв беше там... е прав
и разтоварят ракетите, преди да пристигнат "Тюлените"?
Няма начин г-н Страникс да се скрие от нас.
Наблюдаваме го с АУАКС и чрез центъра в Хонолулу,
който контролира всички морски съдове.
Напуснат ли кораба, в ръцете са ни.
Ами ако Хонолулу е следващата му цел за обстрелване?
Погледнете това.
За какво са светлините?
- Аз съм обучаван.
Умееш да управляваш хеликоптер?
Тогава можем да се измъкнем оттук.
- Не. Ето ти оръжието.
Когато точката е на мишената, улучваш това, което виждаш.
Казах ти, не обичам оръжия.
- Знам. И аз не ги обичам.
Върни се долу сега.
Ще се продават като топъл хляб.
- Без съмнение.
Какво ще правиш с 200 милиона?
- Ще си купя президентски пост.
Нещо се движи. Ето там.
Той е на палубата за кацане.
Излизай!
Къде ме водиш?
Пуснете ме!
Махайте си ръцете от мен! Веднага!
Бързо!
Побързай!
Отдръпнете се от вратата!
Монтирайте ракетна батерия № 3.
Охранявайте този люк.
Този тип вече ми досажда.
Трябва да направим нещо.
Знам какво да се направи.
Лудост е, но има логика в нея.
Там, където е затворен екипажът, има пожарогасителна система.
Г-н Пит?
На горната закрита палуба.
Като се натисне бутон, започва да се пълни с вода.
Съвсем скоро всички ще се издавят.
Райбак ще се жертва, за да ги спаси.
Ти си побъркан. Да удавиш собствения си екипаж.
И без това не ме обичаха.
Сега непременно ще те заобичат.
Виждаш ли? Навсякъде са прерязани.
За какво са?
Конструкция за разтоварване на ракетите
върху кораб или подводница, с която имат среща.
Какво беше това?
Морзов код.
Какво казват?
"Измъкни ме оттук, по дяволите."
Какво беше това?
- Махай се от люка!
Пази вратата. Стреляй по всеки, който влезе.
Кейси, добре ли си?
- Да, ами ти?
Това ли сте всички?
- Да.
Шестимата попаднахме тук. Какво става?
Имаме проблем. Кой е този?
Калауей, топчия 2-ри клас, випуск 44-46г.
Това е Джордан, жертва на обстоятелствата,
които ще ви изясня накратко.
Радвам се да ви видя. И теб, Кейси.
Грейнджър, вземи това.
Вземете си инструментите. Чака ни работа.
Навираме се в голяма беля.
Сигурно токов удар.
Този е последният.
До 30 минути ще изкара от строя бойните им системи.
Г-н Райбак, моля за вашето внимание.
Говори капитан Крил.
Погледнете най-близкия до вас монитор.
Гледате ли?
Подготвил съм ви специално шоу.
Ето, започва.
Знай, че не изпитвам лоши чувства.
Не се сърдя нито на теб, нито на останалите от екипажа.
Направихте каквото можахте за нас.
Дисциплината отиде на кино.
Изключи го.
Трябва да ги спасим.
- Приготвили са ни капан.
Очакват мен, не всички ни.
Какви всички? Аз съм само перач.
По време на войната в Залива гладех. Не ставам за бой.
Не забравяй, че си във Флота. Това не е служба, а приключение.
Не ми пука. Аз съм тук за стипендията в колежа.
Аз ще участвам.
Оставам да пазя Мис Юли.
Махни осветлението в коридора.
- Аз идвам с теб.
Да, но скоро ще се включи аварийното осветление.
Е, хубаво де. Какво се прави с това?
Прикрий се! Залегни!
Спри крана!
Спри водата!
Ще ни измъкнат!
Приберете го! Издърпайте го оттам!
Дишай!
- Послушай го!
Дръж се, не умирай!
Той освободи няколко души.
Май отидоха на горната палуба, но сме ги приклещили.
Ако не можете да ги удържите, убийте ги.
Планът ти проработи. В капан са.
Това е добре. Пускайте котва!
Тук ще става каквото ще става.
Кой е насреща, по дяволите?
- А насреща кой е, по дяволите?
Адмирал Бейтс. Искам да говоря с Райбак. Наблизо ли е?
В момента води престрелка. Кажете, ще му предам.
Какво става там?
- Почакайте.
Вземи.
Райбак, тук е адмирал Бейтс.
Напълно сте пренебрегнали заповедите ми. Така ли е?
Ако оживея, можете да ме дадете на военен съд.
Ясно. Чуйте ме сега внимателно.
На път е екип "Тюлени". Ясно ли е?
Подкреплението е въздушна група от "Нимиц".
Тъй като вие се печете там,
упълномощавам ви да действате както намерите за добре.
Помогнете на "Тюлените" да се качат на борда.
Като не ви контролирам, поне да ви поддържам, нали така?
Тъй вярно.
Късмет, моряко. Край.
Големи ядове берат на тоя кораб.
Да атакуваме.
Няма да стоя тук.
- Къде отиваш? Върни се!
Какво правиш?
- Най-безопасното място е зад теб.
Прилепи се до стената.
Мис Юли, върнете се тук.
Тук ескорт "Кобра". Виждаме ви.
Трябва и вие да ни виждате отляво.
Преведи парите в банка в Цюрих или нищо няма да стане.
Проклет да си, Страникс.
Продай акциите от самолетостроенето.
Като узнаят за това тук, ще се обезценят.
Два хеликоптера се промъкват под радара ни.
Взриви ги.
Работата ни е трудна и струва скъпо.
Ако ме нервираш още, ще ти пратя Мохамед.
Ударният отряд е вече в обхвата ни.
- Убий ги.
Не теб, Франсоа. Давам ти счетоводителя ми.
Той ще ти каже номера на сметката.
Нещо не е наред.
Имаме голям проблем.
Превключи на аварийно захранване.
Нищо.
Не мога да активирам радара. Ние сме пушечно месо.
Дай ми връзка с подводницата.
Подводницата е на линия.
Тук "Бегача", обадете се.
Идват добрите.
Една минута.
Задната част е повредена. Ще минем откъм носа.
Потвърдено е. Всички са загинали.
Нямаме вече друг избор, освен директен обстрел от "Нимиц".
Г-н Трентън, обадете се, моля.
Трябват ни повече хора, за да привържем подводницата.
Започнете разтоварването.
- Кранът не е довършен.
Имаме и друг проблем под палубите.
Четирима заварчици да помагат за подводницата.
Боже мой!
Домър, защо не вербува тоя човек за нас?
Каквато и да е цената му, струва си.
Подавай я!
Насам, леко...
Има някой във водата.
Зад теб е!
Видях някого във водата!
Проверете за бомба.
Кой го видя? Казвайте.
Ти си невероятен.
Жалко, че не готвиш за нас.
Сега остава и с музиканти да тръгнеш.
Къде е Домър?
- Сигурно е мъртъв.
Винта на носа на подводницата е заял.
Не можем да се потопим.
Аз ще се погрижа. Под вода ще проработи.
Оправи го и ще те направя адмирал.
- Имаш го. Къде отиваш?
Ще накарам Хонолулу да свети в тъмното.
Превъзходно.
Пратете хората си тук след една минута.
Трябва ми ацетиленова горелка, поялник и лост. Веднага.
Какво каза той?
- Не може да го оправи.
Аз ще го оправя! Изчезвай!
Защо не говориш английски?!
Дръж се, Кейси.
Докладвай.
Няма какво да кажа.
Който го е направил, явно е по-умен от мен.
Никаква мощност. Безнадеждно е.
Нищо не е безнадеждно. Не падай духом.
Дай ми време и ще измисля нещо.
- Ето така ми харесваш. Отлично.
Чисто е.
Ще ти го кажа на прост английски. Зачукай тоя прът на мястото му.
Завари го над винта. Без него загиваме.
Накарай го да разбере!
Къде е Джонсън?
- Няма го вече.
Няма да им се размине.
- Защо не използваме оръдията?
Разтоварихме боеприпасите за тях. Имаме само малки снаряди.
Няма да пробият метал.
Топчията!
Виждаш ли ги тези? За тях още имаме снаряди.
Успях.
Зарежда се. След малко ще имаме мощност за изстрелване.
Браво на теб.
Побързайте с последните торби.
Още една.
Ще подам сигнал с ръка.
Дръпнете се настрани.
Полека, внимателно.
Каква е скоростта на подводницата и курсът й?
Курс 172.Скорост 6 възела.
Бързо при оръдията.
Какво да направя?
- Виждаш ли черните превключватели?
Щракваш ги един по един.
- А ядрения заряд на подводницата?
Няма да се детонират. Ще потънат с подводницата.
Свали лафета.
Зареди с барут.
- Внимателно.
Зареждайте предпазливо.
Снарядите са готови.
- Изстреляйте ги.
Обезопаси помещението. А ти работи, идиот!
Те стрелят по нас!
Това е от отчаяние.
Нямат снаряди, с които да ни заплашат.
204 градуса, Калауей.
Нагласи дулото. 028 градуса.
Огън!
Нямаме време. Сега те презареждат.
Грейнджър, Такман, презареди!
Свалям лафета.
Затваряй.
Смъкни малко.
Дръпни! Работи! Работи! Давайте.
241 градуса.
Потапяй!
Работи.
204 градуса.
Ето това е.
Райбак го няма вече.
Дай да погледна.
Огън!
Пряко попадение!
Ударихме ги!
Какво става, по дяволите?
Прасенцето Грух. Малко, червеничко, с мустаци.
Цял живот гледам анимациите в събота предиобед.
Те са върхът.
Помните ли стридите, които яздеха водни кончета?
Мънички, с малки пищовчета. Стреляха назад през рамо.
Спасиха омара от шведския готвач.
Най-смешното нещо, което съм гледал.
Великолепно се справихте.
Как възбужда напрежението.
Ракетите "Томахок"?
- Готови са.
Къде са?
- В противопожарния сектор.
О да, разбира се.
Скоро ще се повеселим на откритата палуба.
Не закъснявайте. Всички трябва да сте там.
Изчезвайте!
4 минути.
На площадката за изстрелване.
4 минути.
Успяхме.
Това прасенце отишло на пазар.
Това прасенце си останало у дома.
А това прасенце... Олеле, мамо.
Чак у дома!
Лек път.
Рамирес, долу е магнафонът.
Донеси го тук и я вземи със себе си.
Кое?
- Телефонът за кола.
От "Нимиц" съобщават, че от кораба са изстреляни две ракети.
В каква посока?
- Към Хонолулу.
Колко е летателното време?
- 24 минути.
Може ли да ги унищожим във въздуха?
- Кодовете са на "Мисури".
Мобилизирайте изтребители от Пърл Харбър.
Какви ще са последствията за Хонолулу?
Полковник?
Около 1 млн. души ще достигнат 10 000 градуса по Фаренхайт
за по-малко от секунда.
Можем да прехвърлим вината на готвача.
Точно така.
Давай на север.
Разбрано. Курс на север.
Аз ще го взема тоя пистолет.
Кротко.
Хайде.
Изглеждаш ми познат. Познавам те, нали?
Мисля, че да.
Отдавна не сме се виждали.
- Да, така е.
Обърни се.
Ще се поразходим. Върви.
Оттук нашите ракети "Томахок" поеха към слънчевия щат Алоха.
Както виждаш, връщане назад няма.
Ключът е у мен. А ключалката е счупена. Върви.
Седни там.
Ще гледаш края на света по телевизията.
Вдигни си краката да ти е удобно.
Знаеш ли, много си добър.
Жалко е, че ще те убия.
Наблюдавай най-съвършеното ми творение.
Направи ми услуга.Кажи ми едно.
Мислиш ли, че убийството на невинни хора ще промени нещо?
От какво си превъртял така?
Уморих се да измислям изходи в последния момент
за проблеми, създавани от други.
Жалките ти напъни нищо няма да променят.
Аз и ти сме кукли в една и съща откачена пиеска.
Служим на един господар, а той е неблагодарен лунатик.
Нищо не можем да направим. Аз и ти сме еднакви.
Не, не, има разлика.
Ти имаш вяра, а аз не.
Добре е да вярваш, Страникс.
Засякох я отпред. На 15 мили е.
Сега е на 5 мили. Готови сме за стрелба.
Прихванали са едната ракета.
А другата?
- Промъкнала се е.
Имаме време само за един изстрел. Ще го направим по изпитания начин.
Зареди дискетата. Натисни 47.
Сега си на честота за предаване.
Кодът е 6,4...3,5...0,0.
643500. Правилно ли разбрах?
- Точно така.
Обектът засечен
Чакаме, сър.
Обектът деактивиран
Готово. "Нимиц" не я лови повече.
Отзовете бомбардировачите си, сър.
Отзоваваме ги.
Благодаря, Райбак! Чудесно се справи!
Искате ли да поплуваме? Предлагам лодката. Имам и консерви.
Ще има и чадърчета отгоре.
- Идвам с теб.
Имайте търпение, сега ви измъкваме.
Изпуснах ли нещо?
Трябват ти 3-4 шева. Ела в лазарета.
Страх ме е от игли.
Какво ще има за закуска?
- Подводници.
Кейси, покажи някоя стъпка.
- Ето ти една.
За почест!