Out For A Kill (2003) (Out for a Kill.CD2.(DVDRip.Rus.Ac3)SharElita.com.sub) Свали субтитрите

Out For A Kill (2003) (Out for a Kill.CD2.(DVDRip.Rus.Ac3)SharElita.com.sub)
"Откраднеш ли много, ставаш крал."
В килията ми имаше млад мъж на име Кинг.
Ако можеш измъкни го от там.
Той се нуждае от втори шанс, който жена ми няма да има.
Какво стана?
Нямам представа.
Ей, Птица... Танг Зили, Царя на комара...
Това е частна собственост. Разкарай се.
Не мисля, че този е дошъл да играе комар.
Студената вода не може да угаси жаждата ти.
По-добре запали свещ вместо да псуваш тъмнината.
Сега си мой.
Кой уби жена ми? Ти? Сай Ло?
Не знам.
Днес ще умреш.
Прецака се, момчето ми.
"Сърфейс."
Къде е Сай Ло?
Гарваните навсякъде са еднакво черни.
Давам ти още един шанс. Къде е Сай Ло?
Не познавам този човек.
Трябва да бъде спрян на всяка цена.
Той ни донесе голямо нещастие.
Трябва да бъде спрян веднага.
Той застрашава най-голямата доставка от Бирма.
Това е най-голямата ни пратка.
Най-важната, това е символ...
на сливането на цялата китайска престъпна мрежа.
Това е първия път, когато всички фамилии ще се съберат заедно.
Трябва да предпазим това...
Без значение какво ще ни струва.
"Опасност."
"Сърфейс."
"Жеравът."
Ред Драгон Експорт - София, България
Какво значи това?
"Фе Ю."
Името на един от Китайските генерали от 12 век...
още познат като Вонг Дай.
Мога ли да ви помогна, сър?
Мога ли да говоря със собственика?
- Мога ли да ви помогна, сър?
- Тук ли е собственика?
Съжалявам, сър. Не е тук.
- Защо не му кажеш, че съм се отбил?
- Ще му кажа, сър.
Направи го.
Хайде, напълни кашона.
Това е най важната пратка. Не се притеснявай. Наблюдаваме го.
Почисти масата, имаме да преброим още два.
Побързайте! Нямаме цял ден.
Робърт Бърнс определено не беше труден за проследяване.
Той оставяше тела навсякъде където минеше.
Той разбра символите татуиране на китките на убийците.
Бърнс следваше техните послания...
движейки се като призрак, от улиците на Чайнатаун...
до задните алеи на Източна Европа.
Изглежда някой е бил зает тук.
Какво мислиш, Томи?
Искаш ли да ми кажеш нещо?
Изглежда заминаваме за Източна Европа, партньоре.
Изглежда имат нужда.
Да вървим.
Добре. Да видим какво открихме .
Ако излезеш от там с тату, ще има нов партньор.
Искаш ли тату?
Не съм сигурна.
Малко ме е страх от игли.
Боли ли?
Само ако искаш.
Може би ще се върна...
по-късно...
след като приключиш да търкаш с иглата този череп.
Надяваме се.
Поиграй си с нея като с мишка. После я отведи до къщата.
"Кожа."
Здравей, бейби. Готова ли си за тату?
Може ни търся нещо друго.
Може да имаш всичко тук.
Но трябва да си сигурна преди да дойдеш тук.
Тя се върна за нещо друго.
Може би.
Как да сме сигурни, че не си ченге?
Приличам ли ти на ченге?
Определено не се чувстваш като ченге.
Е, момичета...
ще ми помогнете ли?
Следвай ме, скъпа.
От какво се страхуваш?
Извади сухото. Покажи му парите, мила.
Да се качим.
Задръжте го.
Завлечете го в сутерена.
Той е в сутерена, сър.
Завържете го добре.
Провери горе.
Защо се страхуваш?
Не се страхувам. Кой държи наркотика?
Време е да се присъединиш към партньора си.
Татуирай си това, кучко.
Вземи партньора си и внимавай.
- Закарах ги там където исках.
- Да, разбира се.
Не искам да има възможност да ни донесе неприятности.
Професорът се превръща в проблем.
Трябва да бъде спрян на всяка цена.
Преследват ме, трябва ми подкрепа...
- Кой уби жена ми?
- Сай Ло.
Къде е Сай Ло?
Париж. Някъде в Париж.
Вонг Дай заповяда. Да заличим всички следи. Нищо да не остава.
Професорът ни прецака класически.
Той ми провали прикритието тук. Но със сигурност ще умре...
ако ни открие в Париж.
Не мога да разбера как сам човек може да се изплъзне от сигурна смърт...
толкова пъти.
Не стигнахме толкова далеч, защото сме аматьори.
Предлагам да използваме нашите ресурси...
тихо да отстраним всички препятствия...
преди това критично обединение.
Или аз ще се включа лично.
Имаме източник който има информация свързана с тях.
Какъв сос? Доматен, Фиде, "вин руж"?
- Източник, а не сос...
- Знам. Шегувам се с теб.
Това е нещото което изкопахме тук. Вие ли сте л-н Бретон?
Томи, мисля, че си щастливка. Аз съм Грей.
Облечен сте по-добре отколкото звучите. Оценявам го.
Още един комедиант.
Открихме това...
в останките на изгорелия склад в Източна Европа.
Може би ще ни направите услуга.
Търсим камион. Китайски камион.
Взехме разрешително от митническата декларация...
на което има името на Сай Ло.
Знаем, че този Сай Ло работи извън тази пералня.
И не си мислим, че пере ризи.
Мислим, че се намира тук.
Ще видя какво мога да направя.
Вие се пазете. Все още не сме открили вашия професор...
и всеки в този град знае къде отсядат D.E.A.
Благодаря.
В същия хотел?
Не знам. Може би са им казали преди това.
Мисля, че им харесва да ни посочват нас ченгета.
Извинявай, че те събудих, но трябва да поговорим.
Ето ти дрехата.
Скъпа, не е нужно това. Аз съм ти нужен и ти си ми нужна.
Да работим заедно и да захвърлим разногласията настрана.
Имам нещо за теб, но искам нещо в замяна.
- Какво имаш?
- Това е книга с кодирани адреси.
Древна китайска система използвана за съобщения до императора.
На ръката на всеки член на престъпната секта...
е татуиран символ от императорския код.
Декодирай ги и ще откриеш императора. Това е Вонг Дай.
- Какво искаш?
- Искам местонахождението на Сай Ло...
този който уби жена ми.
Преследваме Вонг Дай от много време.
Но ни трябват здрави доказателства да го заковем.
Използва стара сграда, Пералнята Гранд Ривър.
Много благодаря. Ще се видим скоро.
Идваш и си отиваш като призрак.
Къде е Сай Ло?
Сай Ло не е тук.
Вярно.
Не можете да влизате там.
Сай Ло. Мислех си, че ще те намеря тук.
Копеле.
Помолиха ме да не те закачам. Щях с голямо удоволствие.
Но ти направи огромна грешка.
Ти докосна най-скъпото нещо в моя живот.
Ти уби жена ми.
Така ме накара да изкопая два гроба.
Няма грешка. Само малко недовършена работа.
Ще те изпратя при жена ти, шибаняко!
"Опасност."
Вонг Дай предаде твоето доверие...
и живота ти и живота на твоите братя.
Ако ми кажеш къде е той ще си получи заслуженото.
Къде отлетя Жерава?
31 Руи де ла Грю, Париж.
Сам ще се погрижа за този шибан професор.
- Какво има?
- Полицейската жаба се обади.
Кой, Бертон?
Открил е камиона.
Мисля, че и двамата знам къде трябва да отидем.
Безпокои ли те, че хората продължават да умират покрай този тип?
Не е толкова просто.
Ако много скоро не сритам някой задник, ще загубя своята мистичност.
Всички тези мръсни подземни пари се изпират...
в Китайска пералня в Париж.
Китайска пералня със Швейцарска банкова сметка.
Каква е историята, партньоре?
С мен ли си?
Томи мога да те заведа на риболов. Морски риболов.
Томи мога да те заведа на риболов. Морски риболов.
Вземаме стръвта...
за голяма риба, и си готов за битка. Те плуват...
Първото което трябва да направиш... Томи, слушаш ли ме?
Първото което трябва да направиш е да се завържеш здраво...
защото когато голямата риба удари може да те изхвърли от лодката.
И когато си във водата... Томи, слушаш ли ме?
Подарък от Вонг Дай.
По-скоро обезопаси района. Потърси помощ.
Хубаво е, че накрая се видяхме.
Каква приятна изненада. Седни.
"Жеравът лети над реката.
"Тихата повърхност крие опасността отдолу."
Мисля, че това е загадката която разкрих като убих 10 от твоите хора.
Много добре.
Не е ли това което се получава от символите по ръцете на твоите хора?
Ти наистина си спец по Китайската култура и философия...
за да разкриеш това.
"Реката ще се изпълни с червено." Това ли си ти?
Много добре.
Изглежда всички хора седели около тази маса...
дадоха живота си за теб.
Ако имах поне един човек който да жертва живота си за мен...
Щях да съм много щастлив. Ти пожертва 10.
Твоята наглост хвърли 10 човека в устата на тигъра...
знаейки че ще ги премахна...
и сега няма кой да сподели съдбата ти.
Ти си жалък...
и жертва живота на жена ми.
Кажи ми какъв е следващия ми ход?
Време е да умреш.
Не, настъпи момента на твоята смърт.
"Жеравът лети...
"над реката.
"Тихата...
"повърхност...
"крие опасността отдолу."
Империята му свърши тук. Това е всичко което ти трябва.
Мъката е просто друга част от живота.
Не претендирам, че разбирам Робърт Бърнс по-добре сега...
отколкото като го последвах.
Но никога не съм виждала друг като него преди.
И никога не очаквам да... отново.
Превод: Андрей Давидов andreivt@abv.bg