Deliverance (1972) Свали субтитрите

Deliverance (1972)
За загиващата природа ли искаш да говориш?
Какво ти пука?
Затварят с язовирна стена Кахулауос Ривър.
Ще наводнят цялата долина, Боби.
Те заличават реката, човече!
-На вас говорим.
-Добре.
За последната дива, непокътната, чиста река на Юга.
-Нима не разбирате?
-Разбираме.
Реката вече няма да съществува! Ще бъде голямо, мър тво езеро!
Чист начин за добиване на електричество.
Много хора се развличат на тези язовири.
Тъстът ми си има ях тичка на Боуи Лейк.
Изкарва се повече енергия за Атланта...
повече климатични инсталации за вилните зони...
и знаете ли какво ще стане? Ще заличат целия пейзаж.
Ще го заличат.
- Това е прекалена гледна точка.
- Така е.
Екстремист.
В петък тръгваме от А тланта.
Ще бъдеш отново в твоя малък крайградски дом...
навреме за следобедния неделен футболен мач.
Сигурен съм, че ще видиш момичетата-помпон.
Знам, че много държиш на това!
Люис, благодарен съм ти!
Има ли планинари тук?
Да, някои изобщо не са виждали град до сега.
Най-много някое селце. Горите са непристъпни.
Реката е почти недостъпна.
Как ще стигнем там, Люис?
Аз ще ви заведа!
По дяволите, какво знаеш ти за канутата!
Знам достатъчно, за да ви науча.
Не знам какво значи, но няма да се отделя от теб.
За последен път виждаме тази река.
Чакай да почувстваш бялата, кипяща вода под теб.
-Право ли е?
-Не знам дали съм готов.
Не искам да чувам за изгубване.
Никога не съм се губил.
След час ще бъдем във водата.
Боже мой, Дрю!
Погледни, Дрю.
Гледай тук.
Мисля, че тук свършва всичко.
Може би сме на края.
Тихо, Боби. Да не дразним хората.
Хората ли?
Кои хора?
Може би да са евакуирали зоната.
Това е моят "Додж" от 1951 -ва година.
Не, това е моята кола. Моята е!
Изживях цялата си младост и страст...
на задната й седалка.
Гледай, нищо не е останало.
Нищо. Само ръжда и прах.
Люис...
гледай жив човек тук!
-Здравейте.
-Здравейте.
Да ви питам нещо.
От електрическата фирма ли сте?
Каква електрическа фирма?
Тая за дигата.
Не, не!
Елате за момент. Виждате ли колите там?
Искаме някой да ги закара долу до Ейнтри.
Ей, вие сте луд.
Не се шегувайте.
Заредете я, разбрахте ли?
Кажете, господине.
Харесва ми как носите шапката си.
Нищо не разбирате!
Люис, питай го за шапката.
Мисля, че не ме разбрахте. Трябват ми хора...
които да закарат тази...
и онази кола до Ейнтри.
Разбирате ли?
Може да извикате братята Грайнър.
-Кой?
-Братята Грайнър.
Къде живеят?
Живеят зад оная пътека.
Четири долара и 99 цента.
Добре.
Хубав екземпляр на генетичен идиот.
Жалко, нали?
Кой свири банджо там?
Хайде, свиря с теб.
Изгубих такта.
Бих могъл цял ден да свиря с него.
Сигурен съм.
-Добре.
-Много добре, господине.
Господи, свириш банджото божествено.
Няма ли да изсвирите още нещо?
Дай му два долара.
Оня шишко ще успее ли?
Кой? Боби?
Доста е добър в професията си.
Застраховки?
Никога не съм бил застрахован. Не вярвам в застраховки.
Няма рискове.
Аз си имам някой.
Ей там.
По дяволите!
О, Господи!
Може ли да ви помогнем?
Не. Мислех че е по-лошо.
Грайнър ли се казвате?
Защо ви интересува?
Може ли да закарате две коли за нас до Ейнтри?
Защо да ги карам долу?
Ние ще слезем с кану надолу по Кахулауос.
Трябва да намерим колите, когато стигнем долу.
Ще бъдем там в неделя на обед.
Пътешествие с кану?
Точно така.
За какво ви е да се мотаете по тая река?
Защото я има.
Да, има я.
Ако влезете в реката и не можете да излезете ще искате да я няма!
Слушай, Люис, хайде да си ходим...
и да играем голф.
Ще ви дам 30 долара, за да ни закарате колите до Ейнтри.
Взимам 50 долара.
Петдесет долара, мамка му.
Люис, не си играй с тези хора.
Какво казахте?
Казах "50 долара, мамка ти".
Люис!
Ще взема 40 долара.
Ще участваш ли с 1 0 долара?
Разбира се.
Разбрахме се.
Брендо!
-Люис, всичко наред ли е?
-Всичко е тип-топ.
Брендо, излез!
-Чухме всичките...
-Казах, че е наред, Дрю.
Ще започне ли това пътешествие или не?
Казах ви да се качвате в колата!
Люис, моля ти се!
Вярваш ли, че ще ни покажат пътя за реката?
Ако не го вярвах, нямаше да ги пусна отпред, Ед.
Горе-долу знаем къде е.
Тука е.
Сбъркахме!
По-добре те да ни водят.
Ед, нищо не разбираш!
Къде си тръгнал, гражданче?
Ще я намерим.
Това е най-глупавата река в света.
Ще я намерим.
Люис, копеле, защо трябва да караме като луди?
Ще ти хареса.
Като я видиш ще ти хареса.
О, Господи!
-Люис.
-Добре ли сте?
Люис, ще ни убиеш и двамата, копеле такова...
без да видим вода.
Намали, Люис. Хайде, престани с тези номера.
Слушай, Ед.
Чуваш ли я?
Понякога трябва да се изгубиш, за да се намериш.
Има ли змии наоколо?
Ето я единствената.
Ето я.
Красива е.
След два месеца ще бъде съвсем пресъхнала.
Чак дотук ли?
От Ейнтри нагоре.
Едно голямо, мъртво езеро.
Навсякъде!
Не можехме ли по-лесно място да намерим?
-Тук е стръмно.
-Добре.
-Внимавай.
-Внимавам.
Лющи ти се лъкът.
Ледено е.
Ще издържи.
Какво ще правим ако...
слизайки долу не намерим колите?
Ще ги намерим.
Грубички изглеждат планинарите.
Не ги съди по вида. Можеш да им имаш вяра.
Ед, аз идвам с теб, а не с г-н Люис Мидлок.
Видях как караше по тези пътища...
от които не разбира нищо.
С мен ще дойдеш, нали шишко? Вземи провизиите.
Студено е!
Сложи това.
Прилича на корсета на баба ми.
Върви.
Благодаря.
-Хайде, тръгваме.
-Идвам.
Не можеш да влезеш във водата без гребло.
Аз съм ходил и без гребло.
По дяволите!
Ако срещнем силно течение...
-вместо да гребем...
-Готов съм.
-Хайде.
-Идвам.
Имам си шишкав партньор.
Можем да си спестим доста главоболия,
ако поспрем и обсъдим нещата преди да продължим.
Разбра ли?
Сложи си спасителната жилетка.
В коя посока вървим?
Аз мисля, че е добре по течението.
Добре.
Ти и Боби, ако видите скали крещете, за да чуем.
Това ли те възбужда, Люис?
-Да тръгваме.
-Да тръгваме.
-Отваряй си очите, Дрю.
-Ще те следя.
Отваряй си очите, Роберт.
Точно така, момче.
Казвайте за всяко движение, което вършите.
Ето. Потеглихме.
Гледай как бързо минаваме храста.
Какво е това?
Бързей ли има?
Добре, Дрю, мини след Люис.
Гледай!
-По-бързо.
-Добре. Да вървим.
Добре така.
Наляво.
Не беше толкова трудно, нали?
С теб съм, Ед.
Добре така, момчето ми. Много добре.
Гледай, Ед.
За Бога, погледни!
Какво ще правим сега?
Ще падне смях сега!
Следвай ни!
Какво ще стане, ако се преобърне?
Тъй като го каза, дръж здраво греблото сега.
Ако блъснеш скала, не я удряй с главата си.
Наблюдавай Люис.
Може би ще се научим на нещо.
Хм.
Върви вдясно.
-Гледай къде отиваш!
-Добре, гледам.
Не преставай, греби, греби.
Добре!
Успяхме!
Ще викаш ли сега ти командите?
-Вдясно, върви вдясно.
-Върви вдясно.
Добре, сега вляво.
Вляво, на ляво.
Добре.
-Направо!
-Дървото!
-Вляво.
-Внимавай за главата си.
Успяхме!
Обръщай!
Май така не е правилно.
Само малко неправилно.
Вляво, шишко. Давай. Изправи я.
Добре, изправих я.
О, Господи!
-Да, благодаря ти, Господи.
-Завърти я.
Задръж. По-бавно.
Добре, върви.
Добре, карай направо.
По дяволите, голяма е.
Ще успеем. Дръж направо.
С теб съм, Ед.
Добре, вървиш много добре сега.
Дръж я с нос напред.
Давай, давай, давай...
Има скала!
Вдясно, внимавай сега.
-Добре, сега.
-Минах.
Вдясно сега и не падай.
Какво ти казах? Приказно е, нали?
-Задръж.
-Ще ти кажа, Люис...
това е най-хубавото чувство, което съм преживявал.
Добре се справи, шишко.
За миг помислих, че сме изгубени.
Знаеш ли, че едно място...
Знаеш ли точно за какво си мислех?
Първите откриватели са видяли това място...
точно както ние го виждаме.
С кану.
Мога да си представя как са се чувствали.
Ей, обуздахме я!
Нали я обуздахме?
Не си я обуздал.
Тази река не може да се обуздае.
И с машините няма да успеят.
И модерната технология ще се провали.
Тогава...
И тогава какво?
Тогава ще оцелеят само тези, които могат.
В това се състои играта: да оцелееш.
И ти не можеш да чакаш дотогава ли?
Ти не можеш да чакаш.
За мен работи добре модерното общество.
Да.
Имаш хубава работа.
Имаш хубава къща...
хубава жена...
хубаво дете.
Казваш ми го,
като че ли ти се повръща, Люис.
Защо идваш на тези екскурзии с мен, Ед?
Обичам живота си, Люис.
Добре, но защо идваш тук с мен?
Понякога и аз не знам защо.
Наздраве, Люис.
Улучи я!
Страшен си, Люис.
Мразя го.
Доволен съм, че сме тук.
Люис?
Люис не пие алкохол.
Вярно ли е, Люис?
Има нещо в горите и водите, което изгубихме в града.
Не сме го изгубили, просто го продадохме.
Искам да кажа нещо в полза на технологията.
Тя измисли надуваем дюшек.
Или както ние го наричаме, леката жена.
И ако ме извините, при нея си отивам сега.
Кръщавам ви в името на модерната технология.
Много сладко!
Люис?
Той за Тарзан ли се мисли?
Но горите ги познава. Истински ги познава.
Не истински.
Знае ги от книгите, не по чувство - това е проблемът.
Иска да е част от природата, но не я понася.
Сега е неподходящ момент да ни го каже.
Господи!
Люис, изплаши ме до смърт!
Какво беше, Люис?
Не знам, но чух нещо.
Нещо или някой?
Не знам.
Лека нощ, Люис.
Лека нощ, Дрю.
Отивам да спя.
Нощта дойде.
И ние нищо не можем да направим!
За пръв път се излях на сън в спален чувал.
Как беше?
Страхотно!
Не ми се случва вече.
Не се безпокой.
Каквито и катастрофи да стават по света,
каквито и глупави проблеми...
да се случват в Атланта...
никой няма да ни открие тук.
Лека нощ, Люис.
По дяволите!
Хей, Боби, гледай кой излиза от гората.
Улови ли нещо?
Понякога човек може...
да ходи на лов за три години...
-без нищо да улови, нали, Люис?
-Така е.
Не разбирам как може да се стреля по животните.
Някои не могат, Дрю.
Познавам страхотни спортни стрелци.
Винаги улучват целта.
Карай ги да стрелят по животно и почват да треперят.
От какво?
Липса на контрол, психологически причини.
Голяма работа!
Дебеланчо идва с теб днес.
Надявам се всичко да свърши добре днес.
Не отивай много напред.
Не, бавно ще вървим.
Спокойно, спокойно, човече.
През нощта насекомите ме изядоха жив.
Аз съм продавач, Ед.
Добро утро.
Не съм умрял за теб, Ед. Едно направи само, не ми крещи.
Не съм свикнал да ми крещят.
Идиотските ти приятели ми се подиграваха цял ден вчера.
Греби, копеле.
Гледай!
Какво правят Люис и Дрю?
Сигурно каквото правим и ние.
Боби?
Как върви?
Вие какво правите тук?
Вървим по течението.
На път към Ейнтри с кану.
Ейнтри?
Разбира се, капитане, тази река тече само в една посока.
Никога няма да стигнете до Ейнтри.
Защо не?
Защото.
Тази река не води до Ейнтри.
Сбъркали сте посоката.
Слушайте, тази река не излиза никъде близо до Ейнтри.
Къде отива тогава?
Изгубили сте се.
Добре де, все някъде води.
И ние там отиваме - някъде.
Не искаме неприятности тук.
Дестилирате ли тук?
На никой няма да разкажем.
Прави сте. Изгубихме се.
-Не знаем къде сме.
-Дестилатор?
Уиски ли си правите?
Ще ви го купим.
За какво говорите?
Не разбираме за какво говорите.
Че правим уиски, така казахте.
Не знаем какво правите и не ни интересува.
Не е наша работа.
Точно така, не е ваша работа.
Господа, предстои ни още дълъг път...
Не мърдайте!
Никъде няма да ходите!
Това е просто смешно, извинете.
Не мърдай, че ще те изтърбуша.
Момент, хайде да си поговорим.
Какво искате от нас?
Обръщайте си задниците и влизайте в гората.
-Добре, чакайте.
-Веднага. Отивай там.
Добре, добре.
-Ей там.
-Добре.
Бързай!
-Дигай си задника.
-Полека с пушката!
Млък!
-Хайде.
-Добре.
-Ей там.
-Какъв е проблемът?
-Ти си проблема.
-Не се заяждай с тях, Ед.
-Виждаш ли онова дърво там?
-Чу ли го?
С гръб към дървото.
Въпрос на пари ли е?
Ако искаме, ще си ги вземем.
-С гръб към дървото.
-С гръб съм.
Стой така и не мърдай.
Ако опита нещо, стреляй.
Ще му гръмна топките.
Не ти е голямо пишлето.
Не мърдай сега.
Свали си панталона.
Да го сваля?
Точно така, махай го!
Ама каква е работата?
Не говори, прави това, което ти казах.
Свали го!
Никой ли не ти е отрязал топките, маймуна проклета?
Господи.
Гледай колко е остър. Мога косъм да отрежа.
Защо не опиташ да видиш?
Господи, избави ни от всичко...
Махай си и мръсната риза.
Кърви ли?
Кървеше.
Махай си и гащите.
Изправи се, момче!
Хайде, изправи се.
Не, не, не.
Не. Недей.
-Недей.
-Ей, момче.
-Приличаш на свинче.
-Недей.
Също като свинче. Ела тук прасенце.
Хайде, прасенце, хайде.
Хайде, прасенце, да те пояздя.
-Ела да те яхна.
-Добре.
-Изправи се, изправи се!
-Добре.
Гледай ти, вместо шопар си имаме свиня.
Недей!
Какво ти става, момче?
Залагам се, че квичиш.
Залагам се, че квичиш като прасе.
Хайде квичи, квичи сега.
Квичи по-силно.
По-силно.
По-силно! Снижи се сега!
Махай гащите, ето така.
Можеш да се справиш по-добре, момче.
Хайде, квичи. Квичи!
С него какво ще правиш?
Има хубави устни, нали?
Вярно е.
Коленичи, момче, и се помоли за мен.
И добре да се молиш.
Дръж го на прицел.
Бягай, копеле, бягай!
Не може ли да му помогнем?
Не.
Ударът е централен.
Бях убеден, че ще ни убият.
Можеха.
Сигурно можеха.
Какво ще правим с него?
Само едно може да се направи:
да отнесем трупа в Ейнтри.
Да го дадем на съдебните власти и да им кажем какво се е случило.
Какво точно ще им кажем?
Това, което стана.
Това е оправдано убийство.
Сексуално нападение с оръжие на двама от нашата група.
Както каза, нищо не можехме да направим.
Жив ли е?
Не.
Да се успокоим малко сега.
Хайде, без глупости.
Някой има ли понятие от право?
Един път бях член на жури.
Не беше дело за убийство.
Дело за убийство?
Не знам точния термин, Дрю, но знам, че...
ще го предадем на властите, ще направят процес.
Процес с жури.
И какво?
Убихме един човек, Дрю.
Застреляхме го в гърба.
Един планинар.
Един нещастник.
Трябва да си помислим малко.
Добре, помисли си. Ние те слушаме.
Всички тези хора са роднини.
Няма начин да не намеря на процеса...
някоя негова леля или чичо,
а може би майка му или баща му между членовете на журито.
Боби, ти как мислиш?
А ти, Ед?
Не знам. Наистина не знам.
Сега слушай ти, Люис. Не знам какво ти е в главата...
но ако скриеш трупа ще те уличат в убийство.
Дотолкова разбирам от право.
Това не е някоя от глупавите ти шеги!
Ти уби човек!
Ето го!
Виждам го, Дрю.
Вярно е, убих човек.
Но бъркаш, ако не я считаш като игра.
Слушай ме сега, Ед! Ще излезем от тази каша!
Без да ни задават въпроси?
Ако ни свържат с трупа, и ни намесят в процес...
ще ни тежи за цял живот.
Трябва да се отървем от него.
Как, Люис? Къде?
Някъде.
Навсякъде.
Никъде.
Сигурен ли си, че другият не е отишъл в полицията?
А какво ще им каже там, Дрю?
Какво стори на Боби ли?
Може да се върне с друг.
Защо да не направи нещо такова?
Огледай се наоколо, Люис!
Може да е навсякъде, може да ни гледа точно сега.
Не е много трудно да ни следи.
Остави това на мен, Дрю.
Остави аз да внимавам.
Знаеш какво ще има тук? Точно тук. Езеро.
Докъдето ти стига погледът.
Десетки метри дълбочина.
Десетки метри.
Гледал ли си някога езеро...
с мисълта, че нещо е заровено на дъното му?
Заровено на дъното му!
По-заровено от това няма!
Не искам да съм забъркан, Люис, в тази работа.
Да, но си забъркан.
Отнася се до закона!
До закона?
Кой закон?
Къде е законът, Дрю?
Ти вярваш в демокрацията, нали?
Да, вярвам.
Добре, тогава ще гласуваме.
Ще приема решението.
Но и ти трябва да го приемеш.
Ти какво казваш, Боби?
Да го заровим.
Не клинчете.
Разбрахте ли?
Твой ред е, Ед.
Сега ти решаваш, Ед.
Мисли какво правиш, Ед.
За Бога.
Имаш жена.
Имаш дете.
Не си забъркан в това.
Мисли за семейството си, Ед.
Това може би е най-важното решение в твоя живот, Ед.
Да!
Не можем да се върнем назад.
Не можем да изличим това, което се случи на Боби.
Трябва справедливо решение.
Трябва да живеем до края на живота си.
Правилно!
Аз съм съгласен с Люис.
Тогава, решено.
Люис, да тръгваме.
Какъв е планът, Люис?
Планът?
Ще гребем до Ейнтри, ще си вземем колите и се връщаме.
Дрю, сложи си пояса.
Дрю!
Дрю, сложи си пояса!
Дрю, греби, Дрю!
Дрю, какво ти става?
Нещо не е наред. Греби към брега.
Нещо става!
Не! Продължавай!
Какво стана?
Не спирай, Ед!
-Ще отида към брега.
-Хайде, хайде!
Какво стана?
Гледай!
Къде е Дрю?
Счупи ми се кракът!
Къде е Дрю?
Ще ви викам по име!
Стреляха по Дрю!
Нещо му стана.
Какво?
Застреляха го.
Застреляха го?
Тук, тук.
Дръж го.
-Държа го.
-Дръж го!
Стреляха по Дрю!
Боби, стреляха по Дрю!
Застреляха го, Боби!
Ето го спасителният му пояс!
Не го беше сложил!
Може би Люис е прав!
Разбира се, че е прав!
Според теб някой е стрелял по него ли?
Така ли е?
Видя ли го?
Стреляха по Дрю.
Люис казва, че е стрелял другият планинар...
оня без зъбите!
Той е тук наоколо!
Ще се опита да убие и нас!
Ако той е убил Дрю...
ще убие и нас!
Люис, ще ти кажа какво ще направим.
Ще чакаме да се стъмни, ще те сложим на дъното на кануто...
и ще се измъкнем от тук.
-Нали, Ед?
-Боби, внимавай на бързеите!
-Внимавай на бързеите!
-Да му се не види!
Не можем да се движим по тъмното.
Няма да те придвижваме, Люис.
Люис, тук сме в капан.
Какво трябва да правим, Люис?
Ти си този на отговорите. Какво да правим?
Сега вие ще водите хорото.
Загубен си! Люис, ти си загубен!
Слушай ме!
Той е тежко ранен, нали?
Какво ще правим?
Оня знае с точност къде сме.
Ако го знае той...
тогава и ние знаем къде е той.
Точно там горе!
Господи!
Каква гледка!
По дяволите!
Никога няма да се измъкнем живи от този водовъртеж!
По дяволите!
Стегни се!
Стреляй!
Не мога да повярвам!
Успя, Ед!
Уби го!
Добре.
Люис прекара лошо нощта. Помислих, че ще умре.
Успя, Ед, добре.
Сигурен ли си, че беше той?
Беше оня с пушката, нали?
Така мисля.
Да не би да е друг...
-ловец или нещо такова?
-Кажи ти!
Стреляли ли са по него?
Това от какво е? Ей това тук?
Може да е удар от скала.
Какво ще правиш с Дрю?
Ако е рана от куршум ще ни го кажат.
О, Господи!
Няма край!
Не го познавах наистина.
Дрю беше...
добър съпруг...
за съпругата си, Линда.
Беше прекрасен баща на момчетата си...
Джими и Били Рей.
И ако...
излезем живи оттук, обещавам...
че ще направя всичко възможно за тях.
Беше най-добрият от нас.
Амин.
Гледай там! О, Господи, помогни ни!
Успяхме! Успяхме, Ед.
Успяхме.
Върнахме се, Ед!
-Трябва доктор за Люис.
-Прав си, Ед.
Трябва да заведем Люис на доктор.
Върнахме се! Успяхме!
Всичко се случи...
Слушай ме, всичко стана точно тук.
Всичко се случи тук.
Люис си счупи крака ей на онези бързеи там.
-И Дрю падна тук. На това място.
-Не, не, Ед.
-Не, нищо не се е случило тук.
-Боби, слушай ме!
Не трябва да гледат нагоре по реката.
Важно е всичко да съвпада.
Разбираш ли?
Разбирам, Еди, разбирам.
Така трябва да е, Люис. Това е нашата история.
Люис, върнахме се.
-Всичко е наред.
-Трябва доктор за Люис.
Добре, Ед.
Ще намерим място.
Не е свършило още!
Докараха колите.
Нали за колите дойдохте?
Да.
Имате ли телефон?
Телефон ли?
Телефон?
Да, господине.
Ще се оправиш.
Какво ви се е случило?
Дрю Балинджър.
Търсихте ли го?
Сума ти време.
Може ли да ни покажете къде се случи?
Как успяхте да се простреляте със собствената си стрела?
Не мислех, че е възможно.
Приятно е.
За какво говорите?
Лъскав хром, книжни салфетки...
топла вода... Приятно е.
Заспивате ли?
Обадете се на съпругата си.
Да, разбира се, благодаря ви.
Здравейте. Влизайте.
Запазихме ви място.
Ще хапнете ли нещо?
Да, благодаря.
Малко качамак?
Малко грах?
Качамакът е страхотен, нали?
Умирам за хубав качамак.
Трябваше ни краставицата, която откъснах снощи.
Знаеш ли колко беше дълга?
-Кажи.
-Дълга почти 32 сантиметра.
И на дебелина я премерих, почти 27 сантиметра.
Такава краставица не сте виждали.
Ако се съмняваш ще ти я покажа.
Според мен, си малко чукната.
Можем да ви покажем мястото.
Познавам мястото, където ми казахте, че е станало.
Искаме да сътрудничим.
Позната ли ви е тази част от кану?
Ние загубихме едно кану. Може да е от него.
Но не сте сигурен.
Може би, но съм объркан.
Мисля, че би трябвало да познаете собственото си кану.
Ще съм ви благодарен, ако ми покажете мястото.
Ед, в беда сме. Не ни вярват!
Какво му каза, Боби?
Това, за което се бяхме уговорили.
Чух те. Бях в стаята, Боби.
Какво му каза?
Намерили са част от зеленото кану, нали?
Нагоре по реката, и ти се насра.
Нали, Боби? Знам те.
Разказа му истината, нали, Боби?
-Разказа му истината!
-Не съм!
Казах им...
това, което бяхме решили.
Мисля, че не ми повярваха.
Мисля, че са намерили кануто...
по-нагоре от където му казахме.
Не съм казвал такова нещо.
Да, казахте.
-Не, не съм.
-Да пукна, ако не го казахте.
Знам какво казах.
Да, това е проклета лъжа.
Шерифе, не каза така сутринта.
Кажете ми как едно кану може да върви срещу течението.
Какво ще ми отговорите?
Слушайте, Шерифе...
много ни държите.
Не знам какво иска вашият човек там.
Деверът на г-н Куин...
не се е върнал от там горе.
Преди три дни е отишъл на лов и...
не се видя повече.
Г-н Куин мисли, че може би вие...
сте го срещнали някъде там.
Никого не сме срещали.
Не ги пускай. Лъжат.
Не може да ги задържим без причини.
Нямаме никакви доказателства.
Почакайте да видим какво ще намерим в реката.
Това тук е кметството.
Ей там е старата пожарна команда.
Само на табла се играеше.
Всичко ще го покрие водата.
Най-хубавото, което можеше да се случи на това градче.
Трябва да се спрем за миг, докато махнат черквата от пътя.
Боже Господи.
Докторе, как е приятелят ни?
Правим всичко възможно за него.
Може би ще изгуби крака си. Не го вълнувайте.
После ще говорим.
Капитане?
Събуди ли се?
Още чакам да се свести.
Люис, слушай ме, трябва да изменим историята.
Как се чувстваш?
Никога не съм бил по-добре.
Чуваш ли ме?
Какво се случи на последните бързеи?
Нищо не си спомням.
Нищо.
-Да карам ли аз колата на Дрю?
-Не.
Да говоря ли с жена му?
Благодаря ти, Боби, аз ще го направя.
Готови ли сте да тръгвате?
Да.
Братята Грайнър докараха долу вашите коли, нали?
Точно така.
Видяхте ли някой друг с тях горе?
Нямаше никой, нали?
Да, така мисля.
Преди да си ходите, кажете ми нещо.
Как се намерихте долу с четири спасителни пояса?
Нямахме ли един повече?
Не.
Дрю не беше сложил своя.
Как така?
Не знам.
Не го повтаряйте това приключение.
Не се връщайте повече тук.
Не се безпокойте за това.
Искам градчето ни спокойно да си умре.
Надявам се, че деверът на г-н Куин ще се намери.
Сигурно ще слезе долу пиян.
Довиждане, Ед.
Довиждане, Боби.
Мисля, че няма скоро да се срещнем.
Здравей, Чарли.
Какво правиш?
Какво ти е?
Всичко е наред.
Спи.
Спи.
Вulgаriаn subtitlеs bу SОFТlТLЕR