Deathwatch (2002) (Deathwatch.srt) Свали субтитрите

Deathwatch (2002) (Deathwatch.srt)
ЗАПАДНИЯТ ФРОНТ 1917 година
Идва войник.
Идвам!
Проверете оръжието си.
Господа, време е да се докажете. Ще се видим от другата страна.
Успех!
Готови
Напред
Не мога, не мога да тръгна.
Напред. Мърдай. Ти малка божа кравичке
Ти не си достоен да носиш Кралската униформа
Изпълни си дълга!
Не мога
Действай!
Казах тръгвай!
На път е
Вземи момчетата си отгоре Дженингс!
Ела момче. Ела с мен. Трябва да го надвиеш
Не мога да тръгна
Не можеш ли да не седиш само с мен?
Хайде, да смачкаме малко Шваби, а?
Да тръгваме
Добре Господа, успех!
Добре
Добре дошъл в ада
Божичко!
Трябва да го направиш. Хайде идвай
Хайде
Хайде Шекспир Дръж ръцете си долу. Хайде
Шекспир
Помогни ми!
Шекспир
Божичко!
Исусе Христе
Газ! Газ!
Къде ти е маската войнико?
Помогни ми
Добре Хаукстон. Успокой се, успокой се
Не дишай
Това е шибана мъгла
Това е мъгла, не е газ
Не е газ
Докторе, не е газ, свали маската.
Момчета, сваляйте маските
само мъгла е
Какво стана с газта?
Майната й. Какво стана с нощта?
Хайде да не си на почивка. Мърдайте
Макнес
Сержант
Познай?
На път си да...
Мамка му, сержант!
Как така става, че все съм пръв?
Това е Шотландско?
Не, не е
Такова е. Знам, че е . Шотландско е, нали?
Не е, защото ти си... Защото си...
...шибана дъска
Е, знаех си, че е нещо!
Да. Супер!
Така е по-добре!
Спри! Спри!
Сержант, бързо!
Гледаш в грешната посока. Тук горе!
Дигни си скапаните ръце горе!
Verschwindet!
По дяволите! Горе ръцете!
Обърни се! Тук горе!
Какво ти става?
На мене. Това е
Добре, Макнес?
Куин!
О Боже!
Спри!
Мамка му, Куин не
Мамка му! Застреляй го!
Ааааа, изчезна!
Свали го
Долу
Върни се тук!
Долу, тъпако!
Куин!
Куин!
Върша си работата!
ОК, само се успокой синко...
Упокой се
Hor zu
Разкарай се от мен
Не разбирам
Не разбираш ли това?
Nimm mich mit! Nimm mich mit! Nimm mich...
Какво?
Старински, виж му сметката
Сержант!
Размърдайте се момчета. Не знаем колко от тях са още тук
OК, движение. Хайде мърдайте!
Добре леко и внимателно, само го обърнете внимателно
Хайде, хайде, хайде. Добро момче. Сега трябва да погледна.
Трябва да погледна. Добро момче, тихо
Хайде, хайде Чивас.
Ефрейтор
О Боже, боли
Сложи ръката си тук.
Да сър.
Как е той?
Мисля, че си е счупил гръбнака.
Има шанс да гангреняса. Свършва ми Морфина!
Мога да му почета.
Да, това може и да помогне.
Какво ще правим сър?
Стой тук и пази окопа
Сър, ако окопа не е под наше владение, той ще умре
Знам
Благодаря ти ефрейтор.
Да сър
Добре слушайте
Превзехме Германска землянка.
Това е подвиг господа.
Може да се окаже решаващо.
Ще удържим този окоп докато не дойде подкрепление. Ние трябва...
...това е нашият дълг!
Да разчистим тук, да видим
дали ще можем да пооправим това място?
Да направим най-доброто?
Прозвуча ми като в гадна ваканция.
Веднъж бях в Блекпул
Вярно?!
Беше ли готино?
Убих един тип там. Да, беше готино там.
На колко си години?
Деветнадесет сержант.
Не се ебавай с мен! На колко години си?
Шестнайсет
и половина
Значи си излъгал за възрастта си и си се записал?
Така ли?
Това ли искаше?
Сядай там
Ела и седни тук долу
Оооо, не се притеснявай. Не ми повярва, че съм на деветнадесет
Не сме в безопасност, сър
Момчетата са изтощени, трябва да си починат.
Това е Германски окоп.
Вече се стъмва. Тук не сме в безопасност, сър.
Да, прав си сержант.
Добре, да обезопасим окопа.
Сержант, ако искате...
Да
Добре Куин, Старински, Хаукстон, Макнийс, Шекспир -
ще обезопасим окопа.
По дяволите сержант
Докторе, ако можеш качи Чивас там горе.
Нека се чувства възможно най-добре
Сержант
Какво за него?
Не искам да той да ме пази
Шекспир идва
Хайде дами. Мърдате!
Нещо да имаш да докладваш?
Като лабиринт е сержант
Няма нито фронтова линия нито нищо
Какво по дяволите означава това?
Може би са забравили къде е битката
Струва ми се, че битките са там
Добре момчета слушайте. Ако ще оставаме в този окоп
ще трябва да го направим по-лесен за отбрана.
Ще заредим с експлозиви тук,
тук и 20 ярда по-надолу в дясно
Това ще намали тази Част от землянката.
След това ще починем.
Хайде, действайте!
Кой ще се укрива тук?
Ами, тези германци и неговият приятел
Помогни ми
Това си е чист късмет, а Шекспир?
Свърза детонатора, нали?
Ако си сбъркал нещо, всички ще се озовем в Ада.
Не ми вярваш, а?
Това е добър знак.
Добре, долу главите
Защо не...
Божичко! Чу ли това?
Да
Добра работа момчета
Какво е по дяволите е това?
Само половината от това, което трябва да опазим?
Ефрейтор!
Да
Колко време според теб сме се влачили в тази мъгла?
Няколко часа, може би?!
Айде бе!
Защо?
Ами аз...
Сър
Бредфорд,
Това е едно от новите кварцови радия сър. Наше е.
Можем ли да се свържем с щаба с него?
Не знам, ще опитам.
Има много трупове.
Тези германци са сигурно на хиляди километра от тук.
Дори има сума ти плъхове
Това е немски щик
Те са се избивали помежду си?!
Шваба да трепе шваба?!
Божичко, какво е станало тук? Вижте това!
Но защо?
Може би газ
Газта те кара да вършиш смехории
Какво мислиш Макнес?
Ами, ако продължават в същият дух,
няма да ни се налага да се сражаваме с тях
Ау!
Уаааау!
Какво е това?
Това е куршум!
Май е на късмет
Хубаво, че не са му хвръкнали топките!
Добре!
Никой няма да почива докато не обезопасим всеки инч. Ясен ли съм?
Сержант
Сега е мой ред
Шекспир. Вземи този Морфин. Бъди сигурен Чивас ще го получи.
Да сър
Не ме наричай сър момче. Аз съм сержант. Това ми е работата.
Полека
Полека. Добро момче, добро момче
Какво е?
Мисля,
май мога да си мръдна малко ръката.
Това е добре
Виж
Виж ми пръстите?
Движат ли се?
Май да
Ще ти сложа ламбо. Ще се оправиш за нула време
Това ще помогне
Сега си почини
Ти няма да тръгваш
Трябва брато, има много работа за вършене,
но Брадфорд е наоколо. Сега поспи.
Наглеждай го.
Тая няма цици
Няма значение
Ще задръжа тая
Това ще свърши работа
К’во?
Някакви Британски заповеди?
Някакви Британски заповеди?
Моля, нека който чува това да отговори
Някой от съюзниците да ни чува?
Британска част се е загубила се на Германска територия. Спешно имаме нужда от помощ!
Някой, някой по дяволите...Мамка му!
Загубих ги...
Капитан Дженингс. Капитане!
Загубихме рота Y
Брадфорд
Не, това е рота Y. Има оцелели
Изгубихме ротата
Какво е това?
Имаме ли контакт?
Да сър
Браво на тебе
Рoтa Y. Няма оцелели
Повтарям. Няма оцелели
Тук е капитан Брамуел Дженингс, Рота Y, 5-ти батальон.
Превзели сме Германски окоп
Позиция неизвестна. Имаме нужда от помощ
Рота Y
Да, рота Y
Няма оцелели Няма оцелели
Какво означава това? Защо го казват?
Това е грешка, грешка е. Те ще изпратят подкрепление
Ако смятат, че сме мъртви, няма да ни търсят...
Това е грешка, грешка е.
Рoта Y?
Оцелелите от рота Y се прегрупираха. Ние сме...
Не казвай на момчетата
Да, но...
Разбираш ли ме, не им казвай
Това е грешка. Те ще ни открият
GEFANGENENGMBEN
Халстоун!
Сержант!
Сержант!
Лягай долу!
Долу шибана шваба
Майната ти!
Сержант!
Сержант!
Спри! Спри немско копеле такова.
Старински!
Здрасти брато. Здрасти Фридцен. Ти ще умреш!
Какво искаш? Какво искаш? Това или това, а?
Това или това?
О, Куин
Не докато аз сън наоколо
Ааа, и колко ще е това?
Достатъчно дълго
Той на чия е?
Помислих си, че времето ми изтича
Имаш ли си мацка?
Да
Как изглежда?
Блондинка?
Брюнетка?
Иска ми се сирене
Сигурен съм в това
Венсли дейл
...ронливо...
Чедар
По-добре да мина на стража
Успех
Е, Шекспир, това беше гастрономичен наслада. Браво момче
Радвам се, че ви хареса сержант
Това беше хубаво, вземи одеало
Благодаря сержант
Няколко секунди и изчезваш като светкавица 319 00:25:44,576 --> 00:25:45,702 Е, поспи малко
Мерси докторте
Брадфорд?
Ела и седни до огъня. Нека погледна крака
Някакъв напредък с радиото?
Ъъъъ, не още
Шансовете ни да хванем сигнал са доста малки
По-скоро да накараш шваба да млъкне
Е, не е лошо
Поне могат да ни кажат къде сме
Капитана не знае ли?
Съмнявам се
По-скоро би си лъскал обувките в Санхърст
Служили сте заедно и преди?
Не. Беше изпратен, когато нашият беше свален
Изглежда ми свестен
Ако ме питаш, прилича ми на безсмъртен
Поне все още имаме Таит
Чивас ще умре, нали?
Да
Той е пътник
Каза, че е сгоден в Норвич.
Да бе?
Чу ли този майтап?
Какъв смешка?
Момиче в Норвич
Не схавщам
Бричовете долу. Готови
Като се приберем ще се убедиш, че е майтап.
Уф
Не го ли чу?
Не
Е, добре се премени
Повторението му е майката
Само на 20 съм и до сега са ме прострелвали 4 пъти
Твоите приятели сигурно ти се кефят
Не точно, май се разпростира , а?
Бог има любов за всички нас
Трябва само да отвориш сърцето си
Не мисля, че Бог е тук някъде наоколо
Той ни доведе тук, нали?
Далеч от фронта, от газта. Ние сме благословени
Благословени? Да бе. Ами Чивас и той ли е благословен?
Неведуми са пътищата Божии
Иам и по-добри места от тук
Мамка му, сержанта има нужда все да прави нещо. Винаги е Макнес
Макнес, ти уби президента...
Ами Старински? Мамка му Куин
Какаво стана с Хаукстоун? Не
Мамка му
Знам какво е това
Знам защо е. Той не харесва шотландци, това е.
Може би е защото ти има доверие
Аха. Е, май е така.
Вярваш ми, нали?
Не трябваше да сме тук
Има трупове навсякъде
Защо? Защо не са се върнали?
Защо не са се върнали за телата?
A? Защо не се върнаха з теб?
Не трябваше да сме тук
Мислиш ли, че твоите хора ще се върнат за нас ?
Бъдета на щрек, не заспивайте
Тава за мен си е затвор
Влизай там
Там
Защо не?
Влизай там
Влизай
или ще те гръмна
Влизай!
Гръмни го!
Хайде, гръмни го
Защо?
Защото ме срита в шибаните топки
Защо да го убивам? Какво ще излезе от това?
Уплашен е
Мамка му и трябва да е
Айде бе, какво друго можеш да направиш?
Влизай
Ела тук
Макнис недей!
Сега какво? Искаш ли да го поспечем?
Eвнин Фроулайн
O, да
да, дааааа
Този скапан дъжд!
Хайде
Да, някъде там
Да...
Кой е там?
Куин!
Мамка му, не е смешно!
Хванах те
Какво по дяволите става там?
O Господи, сержант!
По-добре ела да видиш това
Старински!
Там. Куин, Хаукстоун там долу. Шекспир с мен
Старински!
Ти провери горе, а аз ще сляза долу
Сержант
Сержант,...
Намерих Старински
Тук има още германци
Трябва да ги намерим
Ich wiII fort von hier
Английски!
(ГОВОРИТЕ ЛИ ФРЕНСКИ )
Говорите ли френски капитане?
Мога
(КЪДЕ Е )
(КЪДЕ Е )
...другият...ou est I'autre?
Как е френски на немски?
(КЪДЕ Е ДРУГИЯТ ГЕРМАНЕЦ? )
Млъкни! Не те питам тебе
(НЕ ЗНАМ)
Бях свръзка с френската рота преди да дойда на фронта
Аз говоря френски
Тогава ще превеждаш Сър
Хайде сър
(ИМЕТО МИ Е...)
(ПРОДЪЛЖАВАЙ )
Не му правиш предложение за брак. Само разбери къде са му другарчетата
(СЕГА ТРЯБВА ДА ТРЪГВАТЕ ИНАЧЕ ВСИЧКИ ЩЕ УМРЕТЕ)
(АКО НИ НАПАДНЕТЕ НИКОЙ НЯМА ДА ОЦЕЛЕЕ)
Какво каза?
Той каза...ами, сър, много е трудно...
Какво каза?
Той каза...вижте , мисля, че каза, че всички ще умрем
Неговите шваби ще умрат
Той каза нещо за хващане гуша за гуша
Ще го омотая с бодлива тел
и ще го стискам докато не стане на малки парчета
Каза, че никой от нас няма да оцелее
(КЪДЕ СА ДРУГИТЕ ГЕРМАНЦИ? )
( НЕ ЗНАМ)
Кажи му, че ние знаем
неговият приятел уби едно от моите момчета
...и като го намерим ще го убием. Кажи му го.
(КАПИТАНЪТ МИ КАЗА, ЧЕ ГО НАМЕРИМ И УБИЕМ)
(НИЕ НЕ СМЕ ВРАГЪТ, НЕЩО ДРУГО Е)
(ТУК ИМА НЕЩО ЛОШО)
Каза, че те не са врагът. Той каза...
...че има нещо друго около това място, този окоп...
Той каза, че е в земята...
В земята
Може би използват тунели за да се придвижват
(ТО НИ ИЗБИ ВСИЧКИТЕ И ВАС ЩЕ ВИ УБИЕ. МОЛЯ ВИ)
(ТРЯБВА ДА ТРЪГВАМЕ)
Нещо ги е избило всички тях, и нас ще избие. Каза, че трябва да тръгваме
( ИМА НЯКАКВО ЗЛО ТУК. ЗЛО.ЗЛО.)
Мал. Какво означава тази дума?
Зло. Означава зло
Тук е рота Y и ние сме все още живи
Има ли някой там
Тук е рота Y и сме все още живи
Не, не, не живи сме!
Все още сме живи
Брадфорд
Чивас
Кай е там?
Кой си ти?
Кай си ти?
Тези са по-гадни умрели отколкото живи
Каква е връзката?
Лесно е да се скриш между труповете
Събираме ги на едно място, и има едно място по-малко за криене
Това е последният
Този може да го разкараме
Толкова много смърт
Горкото въображение
Може би искаш да кажеш няколко думи, Брадфорд
Капитана каза, че иска да чуе нещо то твоята книга
Много добре
И 4-те ангела бяха загубени...
...което беше приготвено за час и за ден,
и за месец, и за година
Заради тях трябваше да убие третата част от човека...
...от огъня, от димът и от сяра
...която валя върху главите им
Ние всички направихме сделка със Смърта...
...и с Ада
Ти за кой се мислиш за архиепископа на Кънтърбери?
Не му обръщай внимание.
Когато бича премине...
...вие ще бъдете унищожени от него
Тези по-добри ли са от нашите?
Ако търсиш линия на шрапнела и много рани... Да
Може би е малко по-добре
Май нашите гранати правят яка плодова салата
Защо го правим това?
Ами, понякога е просто по-добре да вършиш нещо
Връгът е все още тук някъде, така че...
Капината ни нареди да седим тука и да пазом окопа, и...
...ние седим и пазим. Правим каквото ни наредят.
А после какво?
Всички рискуваме за да пазим това място, а дори не знаем къде се намираме
или какво е
А тук е и бъкано от подземни
Някой от тях си имат и тунели.
Там, там и там долу
И какво, ние само мятаме гранати и затваряме входовете?
Май в крайна сметка си е това.
Мисли те ли, че това ще има ефект сержант?
Защо не?
Да бе. Има нещо съмнително с този окоп
За какво говориш?
Сержант, нещо не е наред...
Какво?
Нищо
С малко късмет, всичко тук ще потъне и ще го затрупа там долу
Или ще ги изхвърли отгоре
Все едно, ще има резултат Ясно?
Аха
Брадфорд!
Брадфорд!
Кажи на Дженингс 1 минута. Тръгвай, давай!
Готови сме сър!
1 минута
Много добре. Кажи му да действа
1 минута
Хайде!
Готово
Наближава патрул
Скачайте!
Тейт?
Тейт!
Наближава! Aртилерия!
Хаукстиун, намери капитана. Тръгвай, тръгвай!
Сержант
Мърдайте! Влизайте в бункерите
Скрийте се момчета!
Скрийте се
Мамка му!
Шекспир, върни се там!
Вътре с доктора. Давай!
Чарли, Чарли!
Чарли, влизай там!
Залегнете!
От къде идва това?
Залягайте! Долу!
Къде са?
Идват!
Точно от там идват
Внимателно. Броите всеки патрон!
Не се разсейвайте
Леко
Всеки момент
Капитане!
Тейт!
Тейт!
Тейт!
Тейт!
Тейт!
Тейт! Тейт!
Идват!
Идват!
Наближават! Къде си Тейт?
По дяволите, къде си?
Хайде!
Ти пък кой си?
Какво стана? Свали оръжието!
Капитане, свалете оръжието, аз съм
Свалете оръжието
Капитане...
О Божичко!
Капитана свърши патроните, Сержант
O Господи...
Не, не! Какво му става на това място?
Къде...къде е армията?
Да имаш нещо да ни кажеш архиепископе?
Сержант Тейт, ще оставаме ли още една нощ тук?
Добра идея ли е?
Зависи от капитана
А Вие какво бихте направили?
Да останем тук?
Има му нищо на това място, нали?
Нещо не е наред
Виж какво направи капитана
Какво се случи със Старински
Не знам за какво говирш
Но...
ти го чу
Нищо не съм чул
Ами шумовете?
Нищо не съм чул
Ти какво си чул?
Ти
Ти
Но пленника каза, че ще се обърнем един срещу друг
Какво ще правим. Не можем просто...
Млъкни!
Млъкни и спри само да питаш
Той е капитана не аз
Питай го него
Шекспир, Шекспир
Ела тук
Трябва да се махаме от тук
Двама са мъртви. Искаш ли да се присъединиш, а Шекспир?
А?
Капитана нареди да пазим този окоп, Значи ще държим
Ти ще седиш тук
Разбра ли?
Гадни швабски копелета
Какви сте ги вършели тук, а?
Божичко, Брадфорд
Туй място е достатъчно гадно, дори и без да ми изкарваш акъла
Беше прав
Добре
Завий се, аз ще дремна
(МОЛЯ ВИ ЕЛАТЕ ТУК)
(НЕ МЕ ОСТАВЯЙТЕ ДА УМРА ТУК )
Добре Брадфорд, аз съм тук
Брадфорд?
Е, това е просто страхотно!
Върна се за мен, нали?
Ела тогава
Мой ред ли е?
Дай ми го. Ще имаш нужда от него
Неееееееееее!
Какво, по дяволите ти се е случило, Тъпо шотландско копеле?
Добре ли си Макнис?
Хайде, дай да погледна
Чакай!
Макнес, какво правиш?
Махаш се!
Това е най-смисленото нещо, което чух днес
Макнес, не можеш да се махнеш, знаеш го
Виж, ще се окопаем. Ще изградим яка отбранителна позиция
Отбранителна позиция? От кого ще се пазим сержант, а?
Хайде кажи го. Дявола!
Чуваш ли се. Дявола!
От газта е, просто халюцинираме
И Старински ли халюцинираше, а?
Не са никакви шибани халюцинации
Трябва да има друг снайперист
Не сме намерили още други германци
Не знам
Знам, че не знаеш . Не знаеш, защото не го допускаш
Никой от вас
Не искам...не искам да умра
Не ми се умира
Макнес, моля те не ходи там
Там няма нищо, то е тук
Тук е мамка му
Къде си мислиш, че отиваш?
Дезертьорите биват разстреляни
Какво би казал баща ти, ако те види сега?
Ще каже непослушно момче
'Непослушното момче' насочва оръжие към хората
Ще те гепа под мишницата ми и ще ти потроша кокалите
Това ще каже
Дайте ми оръжието капитане
Дайте ми го
Не забравяй скапаните си обноски
Не забравяй скапаните си обноски
Не забравяй шибаните си обноски
Арестуван си
Макнес!
Не го виждам
Добре, изчакай малко
Хванах го
Брадфорд!
Божичко, Брадфорд
Уцелен е
От къде стреляха?
По добре да отида и да го взема
Ти ме прикривай, аз ще го взема
Добре
Добре, не спирай да се движиш
Добре, тръгвай!
Брадфорд?
Брадфорд!
Брадфорд!
Брадфорд!
Брадфорд
Излез!
Сега!
Брадфорд!
Брадфорд там ли си?
Макнес!
Макнес!
Докторе!
Мамка му
Макнес!
Не мога да мръдна, прострелян съм
Докторе!
Докторе!
Добре приятел
Помогни ми Боже
Идвам, идвам
Докторе!
Здрасти Чарли
Защо си го прострелял?
Опита се да дезертира
Трябва да останем
Закъсах го докторе!
Идвам!
Идвам...
О, Боже...
Погледни ме
Сваляй, сваляй си дрехите
Погледни ме!
Погледни ме!
Макнес чакай!
Макнес дръж се! Макнес дръж се Макнес дръж се! Макнес хвани се за мен!
Какво се е случило с теб Брадфорд?
То е вътре в мене, Чарли, усещам го
Движи се като глисти в червата ми
Не мога да го спра
Какво?
Какво е?
Смъртта
И ни чака
Цялата тази омраза, ибвинения...
Хайде Брадфорд, върни се с мен
В земята е и плъховете,
и в птиците, и в теб и в мен
Мъртви сме Чарли и ти го знаеш сега
Вече не усещам сърцето ми да бие
Аз умрях тук и немижах да го осъзная
Хайде, ела обратно с мен
Не, ти трябва да ме спреш
Не съм убиец
Ще станеш
Сгреших, виж Бог е мъртъв
Сами сме
Брадфорд
Брадфорд! Къде сме?
Тейт, барикадите няма да свършат работа. Не помогнаха и германците
Това нещо там взе Макнес
Точно пред очите ми, всмука го в скапаната тиня
И какво ще правим? Ще местим кутии?
Капитане
Капитане имаме нужда от помощ тука
Халт! Кой е там?
Аз съм!
Аз съм
Шекспир, къде по дяволите беше?
Ела и ни помагни, а?
Сержанте
Брадфорд застреля Макнес
Видях как го прави
Гръмна свой човек
Това не е на добро
Какво и да има там
Аз съм войник синко. Бия се с това, което виждам, което е пред мен.
Но не е пред нас. Не го ли разбра все още?
Виж, ти не ме слушаш
Ти трябваше да си дежурен
Само го послушай
Шваби! Шваби!
Искаш да ме убиеш?
Давай тогава
Хайде, давай!
Чакам
Къде си мислиш, че отиваш?
Не мога да оставя Куин да убие пленника
Ти си луд?
Шекспир, ти не се биеш, ти си единствения, който пази врагът
Но той не е врагът
Не можем да го оставим да продължи, не и тук
Моля те...
Добре, аз сам ще го върна
Дръпни се от пътят ми докторе
Сержант Тейт?
Сър
Съберете хората, моля Ви
Сър
Съберете ротата, ако можете за проверка
Какво стана с Куин?
Не остана рота сър
Нищо за проверяване
Просто следва заповедите Ви
В името на Бога човече...
Изпълнявай заповедите ми!
Сега не е времето
Ти си слаб човек сержант Тейт. Знаех си го
А вие сте елегантна пикня сър
Капитане недейте!
Вие сте разжалван
Първа класа редник Шекспир, строява се за проверка сър
Ефрейтор строява се за проверка сър
Ти си разжалван
Много добре
Не забравяйте правилника, ефрейтор
Ти си отговорен за този младеж
Да сър
Каква е тази гадост?
Това е редник Куин, сър
И защо не е тук за проверка?
Сержант!
Защо редник Куин не е тук?
Добре, браво момчета, свободно
Отивам да говоря с редник Куин
Моля Ви сър не го правете
Той ще Ви убие сър
Аз съм офицер
Куин!
Какво си мислиш, че правиш?
Свали го този долу и се върни в окопа за преоверка
И?
Разкарай си ръцете от мене
Знаеш ли какво мразя най- много от тази шибана война?
Не е калта...
...или студа...
...или влагата...
Сержант?
или дори швабите...
Какво направих?
А са скапаните офицери
Сержант!
Кажи си молитвата
Куин! Не!
Куин!
Куин!
Няма пак да ме арестуваш, а?
Няма да те арестувам Куин. Ще те убия
Ааа, въпрос на време е Да си покажеш магариите
Чарли! Чарли!
Вече е късно, нищо не можеш да направиш
Не швабите убиха Макнес, беше Брадфорд
Има логика,
набожния нещо отстъпва
Не го виждаш, нали?
Това място ни кара да се избиваме помежду си
Нещо ме кара да те убия
Куин, Куин, не го прави! Не можеш да го направиш, не е редно
Куин? Куин!
Куин! Не го прави, моля те!
Малко е късно за героизми, а?
Куин, достатъчно избити има
Все още не
Куин, за имам...имам дете
Не!
Ти си убиец!
Ти си шибан звяр!
Е, продължавай, продължавай
Не си се наситил още, а?
Ти си страхливец
Ти го устави да умре
Мислиш, че не са те видяли когато си избягал?
Всичко те видяхме!
Трябваше да те гръмнат!
Трябва де се навреш в дън земя...
...от срам
Поне не съм убиец
Ние всички сме такива. Това е войната
И занеш ли какво?
Обичам го
Ти си страхливец
Стреляй!
Мамка му!
Чарли
(ТАКА Е ДОБРЕ.)
(OK)
(ТРЯБВА ВЕДНАГА ДА ТРЪГВАМЕ)
Тръгваме
Аз няма да ги зарежа
(ТЕ СА МЪРТВИ)
Не, не са
(МОЛЯТЕ ВЪРНИ МИ ОРЪЖИЕТО)
Вземи това. Ако не се върна се махаш от тука
(МОЛЯ ТЕ ДАЙ МИ ГО)
(МЕРСИ)
(ПАЗИ СЕ. ЧАО ПРИЧТЕЛЮ)
Докторе!
Докторе, къде си?
Хей Чивас
Какво става?
Ще те измъкна от тука
Имах ужасен кошмар, ужасен
Къде е доктора?
Отивам да го намеря
Скоро се връщам
Можеш пак да си мърдаш карката?
Това е добър знак
Опитвам се
Скоро пак ще съм на крак
Може ли малко вода, ако нямаш нищо против?
Разбира се
Какво не е наред? Чарли?
О Боже
Какво не е наред?
Не!
Ще ти помогна Чивас. Ще те махна от тук, обещавам,
Всичко ще бъде наред
Всичко ще бъде наред, само се успокой
Моля те, упокой се
Не!
Всичко ще бъде наред Успокой се моля те
Не, Чарли помогни ми!
Помогни ми! Помогни ми Чарли
Помогни ми!
Помогни ми!
Извинявай Чивас
Какво правиш Брадфорд? Защо го правиш?
Заради мене?
Защото не вярвам? Кълна се в Бога, вярвам
Лъжец!
Всеки го прави по време на войната
Също както и ти
Брадфорд ще те върем обратно
Ще излезеш в отпуск Ще те уреди ме
Докторе!
Мисли за вярата си
Какво занчи тя за теб?
Какво ще кажеш за прошка, изкупление или милост?
Не отстъпвай пред Дявола, но победи злото с добро...
... глава 12
Римско 12!
Значи ще ни убиеш всички, това ли е?
Ще ни пратиш ей така в ада и защо?
Е и какво то това?
Няма победа, Брадфорд
Не и тук
Моля те Брадфорд. Няма победа
Нищо не печелиш
Шекспир ще те спаси
Мислиш ли, че заслужаваш да те спасят?
Мисля, че да
Слава Богу! Чарли къде е Тейт?
Не
Докторе ти идваш с мене
Брадфорд, само...Виж
ти не искаш да го направиш
Казах ти, че трябваше да ме убиеш Чарли, но ти не ме послуша
Няма да го направя
Ооо да, ти ще го направиш
Застреля го!
Застреля ме, Чарли. Не мога да се боря повече
Брадфорд каквото и да е това в тебе Бори се с него, моля те
Не мога!
Чарли, гръмни го!
Няма
Да, ще го направиш!
Трябва!
Без повече убийства
Не, Брадфорд!
Браво, Чарли. Сега ме измъкни от тука
Брадфорд
Не!
Неееее
Обърни се Чарли
Къде сме?
Шекспир
Сержант?
Аз не съм мъртъв!
Аз не съм мъртъв!
Аз не съм мъртъв!
Аз не съм мъртъв!
Алеман!
Фридрих!
Хей, Алеман?
Какво правиш?
Аз те спасих!
Опитах се да ти помогна
Наистина го направи Чарли
Само ти се опита да ме спасиш
За това само ти ще си свободен
Какво има там?
О, Господи!
Сержант! Открих нещо
Горе ръцете. Веднага. Ти германско копеле такова
Горе ръцете...
ПРЕВОД И СУБТИТРИ Севи & Ванкиша