Speed (1994) (Speed(1994).CD2.XviD.AC3.WaRLoRD.sub) Свали субтитрите

Speed (1994) (Speed(1994).CD2.XviD.AC3.WaRLoRD.sub)
ОК, Ани, толкова близко, колкото можеш.
ОК?
Добре.
По-близо!
Малко по-близо, Ани!
Ани, малко по-близо!
ОК.
ОК, как е?
Съжалявам. Съжалявам.
ОК, Ани. Няма проблем.
Нека да опитаме още веднъж.
Още малко!
ОК! ОК! Точно така! Стой така!
Дръж стабилно!
Хванах го!
Хванах го!
Добре ли сте?
Добре съм. Благодаря.
Господи.
Да!
Той ще се оправи.
Хайде. Подайте ми ръка.
Ще го направя, Ани.
Не, Елън!
Не, Елън, не!
Хайде!
Елън, не!
Аз съм на шосе 105...
... където полицията успешно води автобуса..
Не, Елън!
По дяволите, Maк, разкарай този шибан хеликоптер оттук!
... управлявал автобуса Аз не мога да кажа на каква възраст...
... експлозия.
Някаква експлозия.
Автобусът не се взриви...
... но... Господи.
Жената падна от автобуса.
Падна под колелата. Това е ужасно.
Интерактивна телевизия, Джак.
Вълната на бъдещето, а?
Не мога да стоя тук.
не мога...
...това е погрешен автобус.
Мисля, че за мен също...
Не мога да умра тук.
Хей, млъквай, човече.
Имам жена.
О, имате?
Хей! И ако имате съпруга...
... а аз нямам, значи мога да се пожертвам?
За какво говорите?
Този човек говори като луд.
Действа ми на нервите.
Действа на всички ни.
О, да?
Мисля, че имаме право да сме напрегнати.
Какво си се вторачил?
Защо не ми позволявате...
... да умра в мир, ако това наистина се случва?
Сигурен съм че си жилаво момче, а? Наистина си железен!
Защо просто не излезем?
Хей!
Как сте? Добре ли сте?
Мм-мм.
Какво мога да направя?
Когато бомбата се взриви...
Зная.
Помислих, че това е края.
Помислих, че съм мъртва.
И когато видях тялото й да пада под автобуса, това приличаше на...
Беше благодарна, че си още жива.
Ммм.
Толкова съжалявам.
Недей.
Би трябвало да бъдете благодарни. Всички трябва да сме.
Това не означава, че ни е все едно.
Зная, но тя бе така изплашена.
Тя бе изплашена. Тя бе добра жена която не заслужаваше да умре,...
... но ако се опитаме да се измъкнем, той ще убие всички ни.
Той е задника, Ани, типът, който ни постави тук. Спомни си това.
Голям задник.
ОК.
Сигурен ли си?
Добре, колко далече сме?
Сър, имаме сериозен проблем.
Какъв?
Магистралата не е завършена.
За какво говориш?
Хеликоптерът го засече. 3 мили напред,...
... една секция липсва.
Липсва секция?
Но фигурира на картата.
На дяволската карта пътят е завършен!
Предполагам, че са изостанали със срока.
По дяволите!
Уволнени сте. Всички сте уволнени!
Дай по-близо!
Хей, приближи се повече.
Наблюдавай го в огледалото.
Джак!
Колко дълга е секцията?
50 стъпки... поне.
Има пропаст по пътя напред.
И то голяма.
Шегуваш се. Колко голяма?
50 стъпки.
Какво?
Трябва да измъкнем хората от автобуса по някакъв начин.
Знаете, че не мога.
Какво става... какво каза той?
Джак?
Джак, какво казва той?
Какво става?
Има пропаст в шосето.
Какво?
Какво означава това?
Колко голяма пропаст?
50 стъпки, две мили напред.
Това е лудост.
Какво е това?
Джак.
Какво ще стане ако ...
...разглобим скоростомера?
Не, той е помислил за това.
Добре, какво тогава? Какво?
Какво? Джак?
Дай газ.
Какво?
Дай газ!
Това е шанс. Може да се наклони. Увеличи.
Добре.
Всеки да седне на мястото си и да се хване за нещо.
Когато стигнем пропастта, главите долу.
Това ли е?
Това ли е?
Само това можем да направим.
Нека да поставим това под седалката, става ли?
Сложете багажа под седалките.
Хей, аз не исках да прострелям онзи мъж.
Дръж се.
Дали ще успеем?
Джак.
Да?
Джак.
Давай, давай.
О, Господи.
Хайде!
Господи.
По дяволите.
Дръжте се!
Искам да видя бебето ни.
Господи.
Джак.
По дяволите!
Да!
Ние сме на чист път!
Добре ли си?
Да.
Добре ли си?
Аз съм добре.
Хубаво!
Продължавай! Давай!
Всички добре ли са?
Да!
Направихме го!
Успяхме.
Ти си човекът!
Благодаря Ви.
Благодаря Ви много.
Да! Ние успяхме! Да!
Ох, по дяволите.
Мисля, че пропусна обаждането.
Да? За какво беше?
Гледай пътя. Трябва да си бил пилот.
O.
Подмини.
Какво?
Подмини това.
Сега, сега. Давай натам.
Натам.
- Къде? Право тук?
- Да.
- Право тук?
- Да.
Да!
Хей! Хей! Хей! Престанете!
Току що влезе на летището.
Има хиляди хора там.
Това е моят Джек.
Той ще обикаля полосите за излитане и ще ни осигури време.
Хеликоптерите не могат да летят там. Това е ограничено въздушно пространство.
Приземи на края на полето.
Това трябва да е Браво Танго, непредвидена полоса за излитане.
Да се надяваме, че е достроена. Да вървим!
Ние сме в аерогарата.
Да? Наистина?
Аз вече видях аерогарата.
Да?
Много, много вълнуващо, Джак.
Какво искаш?
Искам пари, Джак.
Бих искал да имам друга цел...
... но се страхувам, че накрая това са точно парите, Джак.
Бих искал големи небелязани банкноти с разбъркани номера...
... в две чисти полиетиленови торби.
Можеш ли да запомниш това?
Защо се обаждаш на мен?
Тъй като искам да ми помогнеш да ги получа преди да е станало твърде късно.
Ненавиждам посредниците. Говорят ти сякаш са ти най-големият приятел...
... а дори не те познават.
Защо се занимават с мен?
Мислят, че го правя за майтап?
А не е ли така?
Това е нечестно, Джак.
Вие не знаете как се чувствам.
Вие дори не ме познавате.
Зная, че искаш да получиш пари които не си спечелил с труд.
О, спечелил съм ги.
Цял живот ги печеля.
Получих дори и медал, Джак, медал...
... и розов слип, и "съжаляваме за ръката ти."
Трябва да ми разрешиш да сляза.
О, не.
Това не е добре.
Нали искаш да ти помогна?
Трябва да говоря лице в лице с тези хора.
Те мислят, че ти си голямо лайно.
Те не мислят това.
Ти искаш парите, аз не искам никой повече да умира.
Остави ме да сляза.
Само мен. Това не е срещу правилата.
Добре. Искам да се върнеш бързо.
Добре.
Джак, никакви номера.
Знаеш, че си ми пред погледа.
Не мъчи мозъка си.
Значи, вече имаме план?
Може би.
Да?
Той ми разреши да напусна автобуса.
Какво?
Просто обикаляй в кръг. Всичко ще е наред.
Всички да седнат. Слизам за минута.
Мислиш ли, че това е добра идея?
Ще ни оставиш тук?
Трябва.
Не се безпокой. Няма да съм далеч.
Хей.
Не ни забравяй.
Хеликоптерите си отидоха. Нека да свалим пътниците.
Не. Той е готов за това.
Как е възможно?
Не зная как. Но го познавам.
Той е на стъпка пред нас всеки път.
Ако ги свалим, той ще разбере, гарантирам.
И какво ще правим тогава?
Трябва да се опитам да демонтирам тази бомба.
След невероятно каране,...
... автобусът за Санта Моника е тук...
... на Лос-Анджелиската Международна Аерогара,...
... обикаля на полосата за излитане.
Казвам ти той е някъде тук.
Той не може да е на автобуса все пак.
Дръж си задника зад жълтата линия.
Какво е това?
Нямам идея.
Не можем да продължаваме така много дълго.
Нуждая се от няколко минути. Ако не успея дотогава...
... въобще няма да мога.
Хари, с мен ли си?
Да. Внимавай, Джак.
Какво прави ?
Господи. Той е ненормален.
ОК, Джак,...
... това е. Не умирай.
Това не е много добър план.
Имай вяра, сестро.
Господи.
Дръж стабилно.
Благодаря, Oртиз.
Това момче е откачило!
Боже мой.
Ще се опитам да шунтирам връзката с батерията.
Можеш ли да намериш свързващия кабел?
Не зная. Има твърде много.
Черен кабел?
И зелен.
ОК, мисля че няма да използва...
... стандартен меден кабел за дистанционното.
Това би било твърде лесно.
Аз бих използувал влакнена сплав.
Погледни жицата.
Хари, покрито е.
Зная. Трябва да го изрежеш с ножицата.
Но не режи жицата.
Ясно.
По дяволите!
Мамка му!
- Шпионка!
- Чудесно.
ОК, искам да направиш връзка между батерията...
... и главният кабел.
Прието.
Не мога да направя късо. Ще експлоадира.
По дяволите! Това е затворен кръг.
Хауард Пейн, бомбен отряд на Атланта.
Пенсионирал се в Долината на Слънцето през 1989...
... след като малка авария го оставя с девет пръста.
Това е нашият човек! Спипахме го. Джак, намерихме го.
Ще бъдем там до 15 минути.
Джак, искам да излезеш от там и да седиш кротко.
Ние ще отидем на мястото.
Пази си гърба.
Чакай! Чакай ме!
Maк, измъкни ме оттук.
Някой да отиде отзад и да следи да не излезе оттам. Хайде!
- Виждаш ли го?
- Не е тук.
- Какво?
- Не е тук.
Господи. Погледни!
Легни и виж под автобуса и ми кажи ако го виждаш.
Можеш ли да го видиш?
Не.
Не го ли виждаш на гумата или някъде там?
Не го виждам.
- Сигурен ли си?
- Не го виждам.
Ние го виждаме!
Господи! Наистина ли го виждате?
Ударихме ли го?
Виж отстрани.
Инструментите ми!
Някой да му даде инструментите!
Моля помогнете му! Бързо!
Господи, изтегляме го.
Виждаш ли го?
Къде е той? Там ли е?
Виждаш ли го?
Джак!
Джак!
Виждам го!
Какво?
Виждам го!
Добре ли е?
ОК е!
Какво?! Какво?!
Дръж ме за краката. Някой да ме държи за краката.
Дръж му краката.
Дръж му краката.
Давай!
Хайде! Хванах те!
Боли ли го? Добре ли е?
Дърпай!
Дърпай!
Давай! Давай!
Хванахме го.
Хайде, дърпайте!
Господи. Не мога да повярвам.
Ти си абсолютен късметлия.
Знаеш ли това?
Слава богу.
Имаше ли късмет с бомбата?
Да. Не си отидох с нея.
Oртиз, благодарности.
Колко живота имаш, човече?
Много си бял, човече,...
... но си голяма работа.
Това е... твърде много, Oртиз.
Не можеш дори да му направиш комплимент.
Как се справяш?
Изкара ми акъла, Джак!
O! Освен това, съм си добре.
Какъв е този мирис?
Това е газ.
Изпускаме гориво?
Сега да.
Имаш нужда от друго предизвикателство или какво?
Maк.
Maк е. Продължавай.
Можете ли да прелеете гориво в движение? Губим гориво.
Ще видя какво мога да направя. Колко време имаме?
Не зная. 10 минути?
Това не изглежда добре.
Докарай цистерна ...
... на двойната лента.
Ще свърши ли работа?
Не зная.
Хайде, Хари. Спаси ми живота.
Хари, кажи ми добра новина, човече.
О, съжалявам, Джак. Той не успя.
Майната ти!
Часовникът Ви доведе до мен, нали?
Това ми изглеждаше малко прекалено...
... да направя бомба от подаръка за пенсиониране,...
... но си помислих че знак, насочващ директно към "Хауърд Пейн" е твърде много...
Ще ти прекърша гръбнака! Кълна се в бога.
Ще правиш точно каквото ти кажа.
Джак, и двамата знаем, че съм обмислил...
... детайлно своята операция.
Не можете да ме биете.
Ще ми платите всеки долар.
Иначе ти, тази дива котка...
... и всеки невинен човек на този автобус...
... ще свършат точно като твоя приятел.
Внимаваш ли Джак?
Джак, слушаш...
... ли ме?
Джак? Джак?
Да.
Добре.
Кажи им, че мястото е Площад Пършинг.
Има кошче за боклук на североизточния ъгъл.
Оставяш в него торбите и си отиваш.
Няма да се покажа докато всичките ви хора не си отидат.
Това трябва да стане до 11 часа, Джак,...
... и мисля, че това ще бъде един много хубав ден.
Джак.
По дяволите!
Дявол да го вземе! По дяволите!
Не го оставяй!
Джак, спри! Джак, хайде!
Спри това, ОК? Не ме оставяй точно сега, ОК?
Ние сме наистина изплашени и се нуждаем от теб точно сега, ОК?
Аз не мога да се справя сама. Моля те.
ОК?
Моля те?
ОК?
Всички ще умрем.
Не, няма да умрем. Стигнахме толкова далеч, нали?
Проклет да съм.
Била ли си в ...
... Университета на Аризона?
Да? И?
Имат добър футболен отбор.
Да, предполагам.
Не зная наистина.
Аризонски Диви котки.
Да.
Той ни вижда.
Какво?
Той ни гледа.
Гледай само напред.
Той те нарече дива котка преди малко. Не обърнах внимание.
Копелето е сложило камера точно под носа ни.
Може да вижда целия автобус.
Добре, той може да ме вижда, но може ли да ме чува?
Едва ли. Само ни наблюдава.
Автобусът ще експлодира ако забави...
... върти се в кръг на аерогарата в Лос-Анджелис.
Двете жертви са една жена и шофьора...
... друг пътнически автобус, взривен от атентатора.
Другите хора в опасност, разбира се, са пътниците в автобуса,...
... държани за заложници от един обезумял мъж.
"Прищявката на лудия".
Хареса ми.
Има камера на автобуса точно над моето ляво рамо.
Искам да гледаш...
... право напред.
Не прави каквито и да е движения, ясно?
Това е Джак.
Да, знам за Хари.
Новинарския фургон още ли е наоколо?
Да.
Полиция. Трябва ни това.
Можете ли да предадете в ефира видеосигнал?
Да, разбира се.
Това е сигналът, идващ от автобуса.
Искам да го намерите.
Извънредно положение. Трябва да напуснете района.
Моля, спрете записа.
Хайде.
Хайде. Добре! Извади касетата.
Помни, без никакви движения. Само гледай напред.
Не трябва да е трудно.
Записвай това. Добре. Давай. Записвай го.
Записва!
Джак.
Да?
Погледни.
Maк, горивото.
Джак, пет минути.
Нямаме толкова време. Пуснете лентата.
Трябва да излъчваме.
Имам само минута на лентата.
Направи го веднага.
Искам да направите така че записът да върви постоянно, ОК?
Добре, пускай го. Пускай го!
Добре.
Лентата се върти.
Все още нямаме жива картина,...
... но се съобщава, че автобусът продължава да обикаля...
Всички са в безопасност за момента.
Трудно е да си представим как се чувстват те.
Закрепи волана и педала за газта.
Добре, сега да ги измъкнем.
ОК, вие, вие и вие.
Полицията е направила изявление,...
... което не ни казва много повече...
Хвани ръката ми. Това е. Добре.
Хайде. Гледай право напред.
Давай.
Давай.
Добре.
Това е добре, това е добре.
Хвани ми ръката.
Хвани ръката му.
Това е. Давай.
Хайде.
Давай, приятел. Хванах те.
Дай ми ръката си. Ръката ти.
Дръжте се. Дръжте се.
Хвани ръката ми.
Не гледай надолу.
По дяволите!
Джак!
Хвани ми ръката!
Хвани ми ръката!
Джак, не мога да удържам това повече.
Ани! Ти,... дръж се!
Не, не!
Не!
Дръж го.
О, Господи.
Заклини педала на газта.
ОК, готово.
Направи ли го?
Да.
ОК.
ОК, Ани, идвай.
О, Господи.
Джак, не мога да направя това.
Хайде!
По дяволите.
Джак.
По дяволите!
Дръж се.
По дяволите!
Добре ли си?
Не.
Вече сме ОК.
Всичко свърши.
Направихме го.
Ти го направи.
Мразя летищата.
Ти не ме харесваш, нали?
Може би.
Мисля, че е възможно.
Надявам се, защото връзка с начало при такива екстрени обстоятелства никога не продължава много.
Да?
Да.Изучавали са го това.
Идва кавалерията.
Как сте?
Добре сме.
Бих могъл да бъда добро момче...
... и да те освободя до края на деня.
Maк, това е Ани.
Ани, запознай се с лейтенант Макмахън.
Как сте?
ОК.
Внимавай с него.
O!
Наблюдавай го.
Съжалявам.
Ще ви вземем обратно, момчета.
Лейтенант!
Това е той.
Той иска да знае кога ще получи парите.
Кучи син. Аз ще му кажа какво да направи с неговите пари.
Той не знае.
30 минути.
Аз ще бъда точно зад теб.
Добре, той ни е на мушката. Фокс!
Да, сър!
Искам те в 4-1, теб в 1-2. Вие сте в 3.
Да тръгваме.
Сигурни ли сте, че бомбата с боя е при парите?
Направено е, сър.
Много жалко, Джак. Можеше да станеш добро ченге.
Следваме автобуса до летището
ОК
Ще докладваме когато се приземим.
Все още нямаме жива картина.
Съобщава се, че автобусът продължава да обикаля...
... по пистите.
... потенциално катастрофална ситуация.
Не!
Не!
Мис.
Ммм?
Не може да се приближавате толкова. Трябва да се върнете обратно.
Не. Джак Травън каза...
Джак Травън поиска да бъдете изведена от горещата зона.
Само минете насам.
Той ще закъснее малко.
Той не закъснява.
Какво?
Той никога не закъснява.
Добре, тези пари си стоят.
200 чифта очи очакват,...
... птичката да дойде за торбата. Аз казвам, че той ще се покрие.
Включи го.
Защо? Няма движение.
Просто го направи.
По дяволите. Движи се.
Той е взел парите.
Джак!
По дяволите!
Замръзни!
Задник.
Прицелил съм се в главата ти.
Какво ще направиш?
Какво ще направиш?
Обърни се.
Обърни се!
О, не.
Съжалявам.
Бъди подготвен.
Това е маршовата песен на бойскаута.
Какво ще направиш, Джак?
Не мисля, че можеш да я застреляш.
Пусни я.
Не, не мисля че ще направя това.
Напълни го.
Сега.
Добре, мисля че Хари би бил много разочарован,... че стигнахме там откъдето започнахме.
Пусни я. Нямаш нужда от нея. Взе парите.
Вземи го и върви. Давай.
Само я пусни. Нямаш нужда от нея.
Вземай шибаните пари и върви!
Стой там. Ще го направя. Ще го взривя.
Ще го взривя. О, Да.
Все още нищо не разбираш. Нали Джак?
Красотата на взрива.
Бомбата е направена да експлоадира.
Това е нейната цел, нейното предназначение.
Животът ти е празен, защото през цялото време ...
... се опитваш да спреш бомбата.
И за кого? За какво?
Знаеш ли каква е бомбата, Джак,...
... която не експлоадира?
Това е евтин златен часовник, приятел.
Ти си луд.
Ти си наистина луд.
О, не.
Бедните хора са луди, Джак.
Аз съм ексцентричен.
Вземи парите. Хайде.
Давай! Хайде! Мърдай! Мърдай!
Ти стой! Движи се!
Движение!
През вратата.
В тази врата! Сега!
Чао, Джак.
Добре!
Влизай там.
Продължавай.
Влизай.
Ти се връщаш!
Накарай влака да тргне! Давай!
Заети ли са тези места?
Не. Върви.
Всички да се качват. Вратите ще се затворят.
Хайде.
Всички да се качват. Вратите ще се затворят.
Не!
По дяволите.
Хайде. Хайде.
Моля съобщете, Западен 501.
Каква е позицията ви?
Запад 501, моля проверете.
Запад 501.
Имаме полицейско нареждане да се върнем на станцията.
Приемате ли?
Дръж го.
Като граната е. Трябва да ми помогнеш. Хайде, дръж го.
Не му позволявай да се взриви.
Какво?
Разчитам на теб.
Приемате ли?
Хей!
Ще те измъкна оттук.
Не!
Не! Не!
Чакай.
Не! Не!
Може би е по-добре да ми го дадеш.
Страхувам се, че си малко истерична...
... и можеш да я взривиш по-рано отколкото трябва.
Хей! Хей!
Това не е защото си жена, ясно?
Хей, всичко е наред.
Изглежда сме съвсем сами.
Виж, ти спечели. ОК? Ти победи Джак. Ти победи всички.
Просто ме хвърли от влака. Не ме е грижа.
Тази пръчка,... а? Работи като дистанционно.
Когато експлоадираш,... те ще го намерят, но аз няма да съм там.
Имам друг план.
При таква каша... дори не броят труповете. Това ще ми даде повече време.
Няма да боли, Ани.
Хей, Джак, това ти ли си?
Той е така упорит. Винаги хваща своя човек.
Не би могъл да вземеш подкуп, нали?
Имам, в изобилие.
Моите пари.
Копеле!
Как е усещането?
Харесваш това, а?
Ти го харесваш,...
... ти копеле?
Моите пари!
По дяволите!
Ти!
Идвам за теб, Джак!
Знаеш, че си свършен, хлапе!
Хей, ще изпусна пръчката, момче. Това ли искаш?
Хванах те.
Ще те хвана.
О, да!
Да!
Да!
Какво ще направиш, Джак?
Какво ще направиш? Ти си толкова умен. Нали, Джак?
По дяволите!
Аз съм човека с плана.По-умен съм от теб.
По-умен съм от теб.
Да.
Но аз съм по-висок.
Джак.
Джак!
О, Господи! Мислех, че си мъртъв.
Джак. Къде ...
Тук.
Обърни се.
Къде е Пейн?
Загуби си главата.
О, Господи.
Нека да свалим това, а?
Да. Нека да го свалим.
Махни го.
Ало?
Ало?
Чува ли някой?
Джак, това е Maк.
Чуваш ли ме?
Джак, ако си там,...
... трябва да спреш влака.
линията не е завършена.
Maк, приемам.
... не е завършена.
Maк.
Ако някой ме чува...
Maк,...
... чуваш ли ме?
Опитай с авариината спирачка.
Джак, чуваш ли ме?
Джак...
Нищо не работи!
Ани, няма да повярваш на това.
Какво?
Трябва да скочим.
Не можеш ли да го спреш?
Добре, ОК, отключи ме и ще се радвам да дойда с теб. Хайде.
Нямам ключ.
Какво?
Нямам ключ.
По дяволите.
Трябва да слезеш... Трябва да слезеш от влака.
Моля те! Линията е без изход.
Трябва да слезеш от влака.
Това е лудост.
Има завой напред.
Ще ускоря,...
... може да прескочим релсата.
Това е наистина глупаво, Джак.
Джак, моля те. Още можеш да скочиш.
Джак, моля те.
Моля те,...
... Джак?
ОК,...
... трябва да увеличим скоростта тук.
Какво по дяволите е това?
Бягай!
Не мога да повярвам, прегази фургона ми.
Хайде. Всичко е наред.
Не може да бъде.
Ти не ме остави.
Не мога да повярвам.
Ти не ме остави.
Навсякъде ли ще бъдеш с мен?
Провери.
Трябва да те предупредя.
Чувал съм, че връзки...
...б започнати при екстремни обстоятелства, са нетрайни.
ОК,...
... тогава да я основем на секса.
Както кажете, мадам.