Double Impact (1991) Свали субтитрите

Double Impact (1991)
Д В О Е Н У Д А Р
ТУНЕЛ НА ПРИСТАНИЩЕ ВИКТОРИЯ
Аз ще го взема. Аз ще го взема.
Хайде, Чад. Не бъди толкова чувствителен днес.
Не си струваше да те оставят заради това, нали Алекс.
Хайде.
- Той добре ли е?
- Ще се оправи.
Е, Пол...
6 години, три банки и 200 милиона долара.
Поздравления, Найджъл.
Поздравления и за теб.
Г-н Вагнер, време е за рокендрол.
Време е за рокендрол.
Успех, скъпи.
Хайде. Виждаш ли татко?
Преди много векове,
един китайски поет
си представил един Хонг Конг,
който блестял
като звездите в рая.
Днес, предоставяйки ви подводен тунел,
който да свърже острова Хонг Конг
с континента и новите територии,
ние се надяваме, че сме придвижили това предсказание
една стъпка по-близо да реалността.
И така, дами и господа,
Грифит-Вагнер Ентърпрайсис гордо представя
на кралското семейство на Хонг Конг, тунелът на пристанище Виктория.
Пол? Сигурен ли си, че не искаш да вървя след вас до дома ви?
Мисля, че мога да си ида вкъщи без теб, Франк.
Ще повярвам на това след като го видя.
Ще се оправим.
Освобождавам те за тази вечер. Благодаря ти.
Без теб, никога нямаше да успея.
Сега си тръгвай, мързеливецо.
Както пожелаете.
Катрин, погледни под предната седалка, моля.
Това е малък знак за моята признателност.
Не знам как инициалите на Пол са се озовали там, но те са там.
Това е хубаво, Франк. Много хубаво.
Евтина е и вътре няма пури, но е наистина страхотна.
Благодаря за всичко, приятел.
Франк, прелестна е. Лека нощ.
Франк, аз казах, че си свободен за тази вечер, нали?
Да, ясно и точно.
Значи не ни следи твоя кола?
Какво има?
Пол, каквото и да става не излизай от колата по дяволите. След малко ще дойда.
Залегнете!
Бебетата ми! Моля ви, недейте!
Пол!
Катрин!
Боже мили!
Боже мили!
Бебетата ми!
Бебетата ми!
Бебетата ми! Моля ви!
Какво ще стане с тях?
Никога няма да узнаеш.
Вземи тези деца и се махай оттук!
Грифит.
СИРОПИТАЛИЩЕ САН ВАН
25 ГОДИНИ ПО-КЪСНО
Все още боли.
Толкова съжалявам.
Може би сега трябва да се отпуснеш? Окей?
Бавно, затвори си краката.
Прекрасно. Справяш се добре.
Знаете ли, разтягането е толкова важно.
Например,
заради големите ми крака и каратето
могат да правя шпагат без никакъв проблем.
Напред и назад. Напред и назад.
Това е прекрасно.
Влезте тук. Ще ви обърна внимание след минута.
- Чад.
- Да.
Съжалявам.
Не мърдайте.
Отивай в клас по карате.
Виж, Франки, в момента съм зает с тези момичета.
Не, това е бизнес. Отивай в клас по карате.
Облечен така?
Три!
Клас.
Здравей, Чад.
Имаме малък проблем с онези там.
Клас.
- Джаки? Какъв е проблемът?
- Няма проблем.
- Какъв е проблемът?
- Това е новият човек.
- Как си, сине? Добре ли си?
- Да, да.
Трябва да е той.
Ти какво си? Учителят по балет?
Да, танцувам. Също така тренирам карате.
Карате?
Ще ми покажеш ли някой от специалните си ритници?
- Искаш да видиш един от ритниците ми?
- Да.
- Хайде.
- Да?
Мамка му.
Чад, ела в офиса ми при първа възможност.
Хонг Конг?
Чичо Франки, бъди реалист.
Не можем просто да отпрашим за две седмици.
Трябва да се грижим за бизнеса си.
Трябва да се погрижиш за един друг бизнес в Хонг Конг.
Сравнено с него, това нещо е пълен боклук.
Друг бизнес в Хонг Конг?
Чичо Франки...
Още нещо. Не съм ти чичо.
Не си ми чичо?
Изведнъж след 25 години,
ми казваш, че не си ми чичо.
Също така не си роден във Франция. Просто те отгледах там.
Има ли още някакви изненади като например да притежавам
бакалия в... Зимбабве?
Чад...
Чуй ме.
Отгледал съм те откакто беше на 6 месеца.
Отгледах те като мое собствено дете.
Някога давал ли съм ти причина да не ми вярваш?
- Не.
- Тогава ми вярвай.
Отиваме в Хонг Конг.
Хайде. Сложи си колана.
Виж това, Франки.
Хайде да отидем да пазаруваме.
Франки, виж това.
Шофьор, колко остава?
До хотела. Колко остава?
- Не сме тръгнали към хотел.
- Какво?
Първо ще идем до едно заведение. Хубаво, малко заведение.
Туристическите книги много го препоръчват.
Благодаря. Ще се върнем, стойте наблизо.
- Какво е това?
- Това е ма-жанг,
смеска между домино и покер.
Пробвай го, а аз ще отида да говоря с онзи човек.
Това си ти. Ако искаш да стоиш тук, прекрасно.
Аз ще те изчакам в хотела. Ще се изкъпя, ще се избръсна,
ще ида на сауна. Ще бъде страхотно.
- Вярвай ми.
- Не, ще идем заедно. Ела тук.
Искам да видиш нещо тук, хайде.
- Чад, хайде, вярвай ми.
- Това място е отвратително.
- Хайде.
- Здрасти, шефе.
Точно както го обичаш - много горещо. Да сипя ли и за приятеля ти?
Какво има?
- А на него какво му има?
- Не знам.
Какво ти даде?
Пари в брой. Харесва ми този Хонг Конг.
Много хубаво.
Благодаря.
Аз?
Отивай, виж какво иска.
Мисля, че иска да говори с теб.
Давай. Аз ще те чакам тук.
Сам ли избра тези дрехи?
Впечатлена съм.
Също така и прическата.
Този цвят наистина ти отива.
Какво друго имаш тук?
Копринено бельо.
Продължавай нататък.
- Има ли още изненади?
- О, да.
Голяма изненада.
Огромна изненада.
Какво трябваше да направя?
Начинът, по който ходи, по който изглежда, погледни го.
- Начинът по който ходи, по който...
- Изглежда като теб.
- Начинът, по който те пипаше.
- Съжалявам.
Изглежда точно като теб.
Изглежда като мен?
Ти би трябвало да знаеш по-добре от всички, че аз никога
не бих носил черно копринено бельо.
Чакай, чакай, чакай.
Погледни го, педал.
Франк. Франки!
Какво става тук?
Чад, той ти е брат.
Погледни го.
За бога, погледни го. Просто го погледни.
Това е твоят брат близнак.
Не мога да повярвам. Мой брат?
Виждаш ли тази врата? Имате десет секунди да излезете навън
- или ще спите при рибите.
- Няма ли поне да чуеш какво имат да кажат?
- 5 секунди.
- По дяволите, Алекс.
Ти ще стоиш тук. Дори не си го и помисляй, приятел.
Дори не си го и помисляй.
Сядай.
Седни.
Да поговорим.
Чувал ли си за човек на име Найджъл Грифит?
Това е все едно да попиташ някой от Ню Йорк дали е чувал за Доналд Тръмп.
Ами за Реймънд Занг?
Да. Какво за него?
Какво общо има всичко това с Алекс?
Просто е.
Тунелът при пристанище Виктория бе построен от човек, за когото работех,
след като завърших службата си във Виетнам.
Когато беше построил половината, той се сблъска с паричен проблем
и затова взе Грифит като равноправен партньор.
А Грифит
придоби парите си
от таен заем взет от фамилията Занг.
И когато тунелът беше завършен и
съветите на моят работодател относно конструкцията вече не бяха нужни,
те наредиха той и съпругата му да бъдат екзекутирани
от група наемни убийци,
но наемните убийци се осраха, защото те имаха два сина, бебета,
който същото така трябваше да бъдат очистени,
за да не могат да се върнат и да си вземат дължимото.
Ти говориш глупости.
Пол и Катрин Вагнер
с двата си сина, Чад
и Алекс.
Тези двамата, можем ли да ги намерим?
Добре, да тръгнем срещу Реймънд Занг.
Да не би да си довел цяла армия със себе си?
Ти не чу ли какво той ни каза преди малко?
Това са били нашите родители. Погледни ги.
Чувам всякакви глупости всеки ден, приятел.
Искаш ли да ти дам един съвет?
Вземи си лъскавите дрешки и черното копринено бельо
и си се връщай в Дисниленд.
Това е то.
Предполагам, че сме само аз и ти, Франки,
както винаги.
Искате малко истински екшън, здравеняци?
Да го направим.
Това е прекрасно.
За какво ни е оръжието?
В случай, че нещо стане.
В случай, че какво?
Там.
Да кажем здрасти.
Не мога да повярвам.
Хитър е.
В Китай нямат такива коли.
Да, ООН трябва да ти даде награда.
- Парите.
- Да.
Добре.
Това е бреговата охрана на Хонг Конг.
Пригответе се да се качим на бордовете на плавателните ви съдове и да ги претърсим.
Ти си ни натопил. Няма Мерцедес, няма пари.
Хвърли оръжието!
Разкарайте задниците си от лодката.
Чад, залегни.
Това е бреговата охрана на Хонг Конг.
- Добра работа.
- Добра работа?
Добра работа някой друг път! Едва не ме убиха.
И между другото ченгетата още ни гонят.
Вярвай ми.
Не може ли този боклук да се движи по-бързо?
Франки, помогни ми.
Хайде, хайде.
Добре дошъл в Хонг Конг.
Чад, опитай го.
Бъди мъж.
Какво трябва да направи? Да ми уголеми оная работа?
Добре, Алекс.
Мисля, че Чад и аз
удостоверихме самоличността си вчера.
Какво ще правим с тунела ти?
- Моят тунел?
- Има ли някакво доказателство?
Някаква законна документация?
Не трябва и да има, момиче. Аз бях там.
- Получих белези.
- Те не са от голяма важност в съда.
Нека ти кажа нещо.
Единственият съд, който Занг знае
е законът на 12 калибрената пушка,
която използва, за да пръсне на парчета г-н Вагнер по целият булевард Виктория.
Не ми трябва да продължавам да слушам това.
Боже, какъв й е проблема?
Работи за Грифит от 5 години.
Страхотно, тя ще му каже всичко.
Слушай, здравеняко, можеш да прекараш остатъка от живота си
внасяйки коняк контрабандно, а някакъв друг тип
да живее от дивидентите от кръвта на баща ти.
Ти си решаваш.
Аз решавам. Знам.
Това е моята жена.
Това е просто страхотно.
Даниел.
Спри.
Съжалявам, но ако бях останала там още една секунда,
щях да го шамаросам.
Човекът е стар, изперкал, нали знаеш?
Съжалявам.
Виж, просто провери това, което той казваше.
Това е всичко.
И не казвай на никой.
Мамка му.
Алекс.
Много хубава промяна. Кожено яке.
Хубаво яке.
Не, той ми е брат. Аз съм грешния човек.
Грешният човек.
Радвам се да те видя.
Чух че си имал доста интересно приключение ония ден,
нали така, Алекс?
Честно, сега. Печалбата от 4 тона
немски автомобили
срещу 4 тона
от моя прах.
Това трябва да го обсъдим сериозно.
Вземи си пура.
Днес не си на себе си.
Добре ли си?
Да.
Заради малката ти лудория ония ден,
полицията ми диша във врата.
Сега, след като си в моя отбор,
няма да се препъваме взаимно по този начин, нали?
Харесва ли ти тази кутия?
Купих я на един държавен търг,
заедно със запалката.
Беше преди 25 години.
Виждаш ли някои познати лица, Алекс?
Те правят толкова пари, колкото и ти ще правиш щом започнеш да работиш за мен.
В четвъртък
ще получаваме нова доставка в пристанище Толо.
Ти само трябва да я вземеш
и да я доставиш при корабостроителницата ми в Касуей Бей.
Просто е
и компенсацията, уверявам те,
е повече от щедра.
Е, какво ще кажеш?
Ще го направиш, нали?
Е, какъв е отговорът ти?
Ходи да си го начукаш.
Не те чух.
Ходи да си го начукаш.
Голяма грешка.
Добре. Остави го.
Толкова съжалявам, че не можахме да правим бизнес.
Между другото,
ако се сдобиеш с още от онзи френски коняк,
знаеш къде да ме намериш.
Колко бяха там?
Поне осем.
Можех да се справя с тях
освен онзи голям, китайски, грозен шибаняк
с голям белег на бузата си.
Добре, господа, стига сме си губили времето.
Какво ще правим?
Вътре съм, Франк.
През целият път.
Не знам за Алекс.
Вътре съм.
Тунел при пристанище Виктория.
Всичко ли е наред, г-це Уайълд?
Да, благодаря.
Г-н Грифит знае ли, че сте тук?
Да, разбира се.
Извинете ме, ако обичате.
Какво стана?
Тъкмо преглеждах архивите, когато този човек от охраната дойде
така че не можах да намеря нищо.
Виж, просто продължавай да търсиш
и бъди внимателна следващия път.
Ще опитам. Но ако ме хванат ще ме уволнят?
Къде си, между другото?
Водя брат си за риба.
Дай му една голяма целувка от мен, ОК?
Голяма целувка?
Ще му дам един голям ритник в задника. Това ще му дам.
Обичам те.
Голяма целувка.
Хей, момчета.
Това е мястото.
Прекрасно!
Това място прилича на цяла шибана крепост.
Добър избор, Алекс.
Чад, хайде!
Прекрасно място, от което да ги ударим.
Накрая ще ни молят да си вземем обратно тунела.
Хайде, Чад.
Резервирали сме ти 5 звездна стая.
И на по-лоши места съм спал.
Влизай, Чад.
Не очаквай да дойде пиколото. Сложи си багажа на земята.
Можеш ли да ми покажеш едно място на пода без лайна от птици?
Съжалявам, забравихме да викнем прислужницата.
Много смешно.
Не, това е много смешно.
Не знам за този тип.
Дай му време, Алекс.
Ще се справи.
Така ли мислиш?
Мисля, че са те измамили.
Дай да видя.
Следващия път аз ще сключвам сделките.
На мен ми изглежда добре.
Чад, кажи ми отново точно...
- Чад...
- Да, да, да, чувам те.
Кажи ми отново точно какво ти каза Занг за наркотиците.
Четвъртък вечер, Касуей Бей.
ПУШЕНЕТО ЗАБРАНЕНО
Пази ми гърба.
Не се проваляй.
Мамка му!
Мамка му. Чад!
Шибанякът Чад.
Хайде, да тръгваме.
Мамка му!
Да. Да!
Братко, успяхме!
Успяхме в какво? Ти се провали?
Алекс, мисля, че си губим времето.
Работя за г-н Грифит от повече от 5 години.
Той е най-честният и законен бизнесмен, който съм срещала.
Просто продължавай да търсиш, ОК?
Добре.
Липсваш ми.
Трябва да тръгвам.
Г-н Грифит ще ходи на някаква важна бизнес среща
в клуба Клаймакс тази вечер.
Така ли?
Знаеш кой притежава този клуб.
Реймънд Занг.
Господа,
за най-новата ни придобивка,
"Златната слава",
която скоро ще изнася нашият взаимен дял
за Съединените Американски Щати.
Нека благодарим на Агенцията за борба с наркотиците
за техните енергични опити да прекратят вносът на наркотици
от Южна Америка.
Търсенето се повиши.
Цените на улицата се повишиха
и ние в далечният изток
сме мотивирани да запълним липсата.
Кара, ще ни направиш ли честа?
Благодаря.
Извини ме за момент.
Не мислех, че ще те видим тук толкова скоро.
Тези белези се излекуваха доста бързо, нали?
Изглеждаш добре.
Какво има в сандъка?
Това е конякът, който г-н Занг искаше.
Ще му го дадеш ли, моля?
С моите комплименти.
Сега,
да насочим вниманието си към по-незабавни неща.
Снощи, нашата фабрика бе унищожена.
Знам, че всички сте уведомени за тази временна пречка.
След като полицията не пое отговорност за случилото се,
може да се предположи, че това е работа
на външни хора от конкуренцията.
Или пък
на вътрешни хора от конкуренцията.
За съжаление е очевидно, че когато сме на път да направим голям удар,
някой от нас не играе на наша страна.
Нали така?
Позволили сме си да се размекнем, господа,
отпуснали сме дисциплината.
Не сме обръщали много внимание
на всички малки детайли.
Нали така,
г-н Нион?
Не, не бях аз!
Добре ли сте, господа?
Чад, хайде, размърдай си задника.
- Кой по дяволите си ти?
- Алекс.
Алекс? Алекс кой?
Това е конякът за г-н Занг.
Току що пристигна от Марсилия.
Номер едно!
Искаш ли да танцуваме?
Да, защо не.
Ти си много красив мъж, като Шон Конъри.
Какво?
Какво е това?
Френски коняк, господине, от приятеля ни Алекс.
Той знаеше за доставката миналата вечер.
Покани го тук.
Бихме искали да изпием по едно питие.
Искаш ли да танцуваме?
- Ще ме извиниш ли за една минута?
- Добре.
Още коняк, а?
Е, познай? Шефът иска да ти благодари лично.
Ами, това, това е хубаво.
Там вътре.
Имам още един сандък с коняк в колата, ей сега се връщам.
Не, не, ти май не разбираш.
Г-н Занг би искал да ти благодари сега.
Ти чуваш ли ме?
Да вървим!
Те са двама!
Това е друга бомба! Махайте се оттук веднага!
- Хайде, изчезвайте.
- Вън, вън.
Излизайте.
Чад, насам.
За къде си се забързала?
Ти да не би...
да криеш нещо?
- Не.
- Не?
Това е хубаво, защото
трябва да те претърся.
И ако не намеря нищо,
мога да те оставя да си идеш.
Сега просто можеш да забравиш, че това се е случвало.
Хайде, обърни се.
Това е добро момиче. Да.
Знаеш ли,
ако искаш можеш и ти да ме претърсиш.
Детективите
все още обсъждат възможността,
че мистериозните експлозии и пожари
в собствеността на "Транс Уърлд Експортс"
са резултат от подновена война между
конкуренти фамилии в колонията.
Ще се върнем се още...
- Чад.
- Хей, Даниел.
Може ли да говоря с Алекс?
Алекс... Алекс и Франки са в джунглата.
Можеш да говориш с мен. Аз съм приятен човек.
Чад,
намерих нещо в архивите,
един стар документ.
Но наистина не трябва да говоря тук.
Току що бях претърсена.
Претърсена?
Как така претърсена? Кой те претърси?
Не е нещо, което искам да дискутирам по телефона.
Права си. Спри да говориш.
Ще отида да намеря Алекс...
и Франки...
и ще те вземем от дома на Алекс. Отиди там сега.
До чуване.
Момчета.
Момчета, къде сте?
Скъпа, прибрахме се.
Изглежда е отишъл да си направи едно весело пътешествие.
Експресна доставка.
Къде е Алекс?
Не можах да го намеря.
Не знам какво да ти кажа, Алекс.
Ще бъда навън.
Франк беше прав за всичко.
- Беше прав и за шефа ти.
- Да, осъзнавам това.
Брат ми с теб ли е?
Да, шефе, той е в задната стая.
Сам ли?
Даниел. Тя е с него.
Всичко ли е наред, шефе?
Викни го на телефона.
Разбира се. Само да го извикам.
Веднага.
Къде са те?
- ...братът.
- Братът?
- Кара.
- Какво има?
Тя работи за Грифит. Тя е тази, която ме претърси.
Не ми се прави на идиот.
Имат пистолети. В капан сме.
Не, не сме. Помогни ми да мръднем това настрани.
Помогни ми!
Обичам Алекс.
Ще го пречукам!
Това е хубаво.
Извини ме.
Мамка му!
Насам.
Хайде, да тръгваме.
Хайде.
Мръднете!
Мръднете!
Давай!
Лодката. Да вървим!
Скачай!
Хайде! Скачай!
Да се изнасяме.
Мамка му!
Да вървим!
Да се връщаме.
Шибаняк!
Имаш много неща да обясняваш, момче!
Трябва да ида да закотвя тази лодка на друго място, така че се махай от нея.
Защо? Какво става?
Тук имаше доста странно изглеждащи летателни средства този следобед...
- Тя пък какво прави тук?
- Тя най-накрая осъзна,
че Грифит не е г-н Светец, ОК?
Все едно си нямам достатъчно принцеси тук.
И както казах,
имаш да обясняваш много неща.
Госпожо, сюитата Ви е готова.
Това е то.
Дом, сладък дом.
Я виж ти.
- Това не е ли сладка картинка.
- Алекс...
опитах се да ти се обадя.
Претърсиха ме в офиса.
Не спирай там, братко.
Мисля, че и харесва.
Алекс, това не е каквото изглежда.
Млъквай.
Алекс, успокой се.
Успокой се, приятел.
Успокой се, ОК?
Да се успокоя?
Да се успокоя?
Да се успокоя.
Г-н Калифорния,
г-н копринено бельо,
г-н перфектност.
Искаш ли да видиш какво е да се успокоиш в Хонг Конг?
Ти си пиян, Алекс, престани.
Дори не си го и помисляй.
Чаках този момент.
Хайде.
Хайде!
Алекс, той ти е брат!
Брат? Защо? Защото изглежда като мен?
Ще променя това,
защото ще му размажа лицето.
И на онази мръсна кучка.
Хайде!
Какво...
Да не сте полудели?
Франк! Франк! Спри ги!
Би трябвало да се бием срещу Занг,
а не по между си.
Ти, Алекс,
сега ти си нуждаеш от брат си повече от всякога.
Не ми казвай от какво се нуждая.
Ти си пиян.
Може и да съм пиян,
но утре ще бъда трезвен,
а той винаги ще бъде педал.
Това е, Франк.
Той не ми трябва.
Той не ми трябва и шибаният тунел не ми трябва.
Махам се оттук!
Майната му!
Махам се оттук!
- Чад...
- Майната му.
Чад!
"Махам се оттук"? Как така се махаш оттук?
- Къде отиваш?
- Отивам вкъщи.
Лос Анджелис.
Ние сме на остров от другата страна на шибания океан.
Ще плувам!
Ще плувам!
По дяволите!
Той ти е брат.
Кой беше до мен, когато бях сам на улицата?
Никой не ми помогна.
Никой не ми помогна.
Аз нямам брат.
Аз нямам брат!
О, шибанякът.
Къде са те?
Къде са близнаците?
Да ти го начукам!
Спрете. Отидоха си. Напуснаха острова.
Тя лъже!
Сигурно са някъде тук.
Ако ги намерите, донесете ми телата им.
Мисля, че Грифит би желал да говори с тази,
лично!
ЗЛАТНАТА СЛАВА
Добре дошъл у дома.
Хванаха Франк и Даниел.
Къде са?
Тъкмо щях да го питам и...
надявам се, че ще проговори.
Ще проговори.
Повярвай ми.
В момента ние нямаме цялото командване под наша опека.
Но ще го имаме преди да свърши денят.
Съдействат ли ви вече?
Не, господине.
Здравей, Франк.
Готов ли си да говориш,
или си готов да крещиш?
Както казах,
да ти го начукам.
Къде е брат ти?
Къде е брат ти?
Закъснява за партито.
Брат ми мрази партитата, човече.
Ти не знаеш в коя част от тялото ти се намира мозъка, нали, глупава кучко?
Помисли само колко добри неща съм направил за теб през годините.
Давай.
Тръгвай!
Занг е тук! Какво по дяволите става там горе?!
Повече от очевидно е. Би ли ми дал телефона?
Това е Найджъл Грифит.
Добър вечер, момчета.
Не сме в настроение за разговор, нали?
Да ти го начукам.
Може би, една две думи от приятел,
могат да разчупят леда.
Накарай го да крещи, по дяволите.
- Престанете!
- Чад!
Ние сме в стаята с нагревателя!
Ние сме в стаята с нагревателя!
Сега знаят къде сме. Това е добре.
Трябва да спрем да прахосваме време. Претърси кораба заедно с останалите, бързо!
Все още ви чакаме, момчета.
Не е много учтиво да се отнасяте така с приятелите си.
Страхувам се, че ако не побързате, един от тях ще трябва да напусне компанията ни.
Кой от тях бихте предпочели да бъде?
Младата дама,
или господин Франк Авери.
Не се връзвай на този трик, Чад!
Не се връзвай на този трик!
Един мъртъв, един остава.
Побързайте, момчета.
Грифит,
ти си мъртъв.
Ти си мъртъв!
На път за насам са.
Прекрасно!
Не се притеснявай, Франк.
Следващия път ще го направим наистина.
Хайде.
Мамка му!
Хайде!
Хайде!
ОГНЕОПАСНО
Г-н Грифит!
Склад номер 2 се взриви!
И всички в него!
Близнаците! Ами близнаците!
Всички. Всички са мъртви.
Сбогом, Франк.
Махни се!
Не ме пипай!
Хайде, момиче. Няма да боли.
Мамка му!
Само аз и ти, глупако. Хайде!
Убий го!
Хайде, убий го!
Убий го!
Погрижи се за Франк
и Даниел.
Добре.
Той е мой!
Хайде!
Стой с мен.
Хайде!
Хайде.
Хайде...
Чад или
Алекс, или който и да е от вас.
Това всъщност за какво е?
Тунелът?
Знаеш ли, Алекс, Грифит,
той е прекалено слаб.
Не се тревожи за Грифит.
Брат ми,
ще се погрижи за него.
Хубаво.
Ако се съюзиш с мен, ще ти дам половината
от всичко.
Всичко?
Ами баща ми?
Хайде, хайде.
Ти трябва да дишаш, нали?
Ами баща ми?
Грифит го направи.
Кълна се.
Помогни ми!
Спри го!
Превод: WickedSick [TX]