The Producers (1968) (Documents and Settings/Ozzy/Desktop/The.Producers.1968.CD1.Mel.Brooks.DVDivX.srt) Свали субтитрите

The Producers (1968) (Documents and Settings/Ozzy/Desktop/The.Producers.1968.CD1.Mel.Brooks.DVDivX.srt)
Макс Биалисток театрален режисьор
Ела тук!
-Та-та.
-Ta-тa.
Не забравяй чека. Не мога да продуцирам пиеси без чек.
Разчитай на мен, ти млади мръснико.
Довиждане.
До скоро. Довиждане. Чао.
До скоро. Стар мишелов.
Прегърни ме! Докосни ме!
Прегърни ме! Докосни ме!
Прегърни ме! Докосни ме!
Скъпа!
Прегърни ме! Докосни ме!
Не в коридора.
Lutrixxx
--==USG==-- и Джоузеф И. Левин представят
Знам, че тя е тук. Чудя се къде ли се крие.
Къде си?
Къде си, дяволска жено?
Зиро Мостел във
"Който си го намери, за него си е!"
Идвам, готова или не.
Филма на Мел Брукс ..:: Продуцентите::..
Ето те, малка кокетке.
Една продукция на Сидни Глейзиър
Участват още Естел Уинлуд Кристофър Хюит Кенет Марс Лии Мередит и други
Какво има?
Татко не иска да си играе с бебчето?
-Мисля, че вратът на татко е счупен.
-Какъв женчо.
Мяу.
Мяу.
Чудя се къде ли е старият Том тази вечер?
Ой.
О, Биали, Биали! Нараних ли те, скъпи?
-Това е само разцепване, разсичане.
- Спокойно, скъпи.
в ролята на ЛСД Дик Шоун
Ще го цункам и ще мине.
Господин Биалисток.
Господин Биалисток. Как сте?
О, Боже! Искам да кажа...
Джини Уайлдър
...извинете.
Имаш предвид "опа", нали? Само кажи "опа" и излез!
Не...
-"Опа!"
-Опа.
Не мога да чакам надничащият Том.
Веднъж в апартамента точно от другата страна на прозореца на спалнята.
Кълна се, този мъж никога не сваля...
...стъклените си очи от мен, нито за минута.
-По-добре ли си?
-Да.
Добре.
Хайде да дивеем.
оператор Джоузеф Кофи
музика Джон Морис и Норман Блегмен
стихове Хиър Хартиг
"We're Prisoners Of Love" - "Ние сме затворници на любовта" и "Springtime for Hitler" - "Младост за Хитлер" текст и музика Мел Брукс
редактор Ралф Розенблум
Сега, аз ще бъда невинната малка доярка...
...а ти ще си лошото краварче.
Това мляко е толкова тежко.
Никога няма да стигна до къщата.
Помощ. Ще ми помогне ли някой?
Чакай!
Не можем да си играем днес. Имам прекалено много срещи.
Не можем да си играем днес?
Четвъртък. Ще си играем в четвъртък.
Ще играем на "Контесата и шофьорът".
- Най-добрата!
- До четвъртък тогава, контесо моя!
Контесо моя
Биали, Биали, скъпи! Моля те, само малко.
Пари! Трябват ми пари!
Добре.
Контесата и шофьорът.
Значи счетоводителят те нае тази сутрин, Рудолфо?
Гледай пътя.
Не мога да сваля очи от теб. Как да шофирам, като ти ме подлудяваш?
-Луд!
-Рудолфо, мръсна свиня такава.
Отбий.
Това е достатъчно. Добре.
Ще довършим в четвъртък.
Сега, добро момиче. Ще ти донеса чантата...
...и ръкавиците.
Четвъртък.
Четвъртък.
До четвъртък тогава, неприлично момиче.
- Прегърни ме! Докосни ме!
- Четвъртък.
И тогава ще довършим пиесат за Контесата и Рудолфо?
Първото нещо в четвъртък.
А след това...
...ще играем "Отвличането и грубото изнасилване на Локреция"...
...и аз ще съм Локреция.
А аз ще съм изнасилвача. В четвъртък. Това е прекрасно.
Локреция, забрави чека. Не мога да продуцирам пиеси без чек.
Нося го с мен през цялото време.
Наред ли е? Нправих го за осребряване. Не ми каза името на пиесата.
Хубаво. Добре. Четвъртък.
Довиждане, гълъбче мое. Чао-чао.
-Ta-тa.
-Ta-тa.
Довиждане.
Който е под наем, трябва да си плаща наема.
Такъв е закона.
Защо, вие сте престъпник.
Как можете да вземете последното пени от джоба на беден човек?
Налага се.
Аз съм хазяина.
Господи, чуй молбата ми! Унищожи го.
- Той носи болест по земята.
- Не го слушай! Той е луд.
Това боли. Трябва да направя още едно обаждане.
Опа?
Кой си ти? Какво искаш? Защо се шляеш по моя коридор?
Говори, глупако! Говори!
- Защо не говориш?
- Страх ме е. Не мога да говоря.
Добре.
Стегни се!
Поеми дълбоко въздух.
Изпусни го бавно...
и ми кажи, кой си ти?
Аз съм Лео Блуум. Аз съм счетоводител. Аз съм от "Уайтхол и Маркс".
Изпратен съм тук, за да оправя книгите и много съжалявам...
...Хванах те със старата госпожа.
"Хванах те със старата госпожа"?
Влезте, господин Тактичен.
- Значи си счетоводител?
- Да, такъв съм.
Тогава смятай за себе си!
Вярваш ли в Господ? Или в златото?
Защо гледаш под роклите на старите дами?
Падаш си перверзник, а?
Няма значение. Оправи книгите.
Те са там в бюрото. Горното чекмедже.
Аз ще ти взема патото.
- Благодаря Ви.
- Няма защо.
Как смееш да ме съдиш без да знаеш фактите!
Господин Биалисток...
Млъкни! Водя риторичен разговор!
Колко унизително.
Макс Биалисток.
Знаеш ли кой бях?
Макс Биалисток, Кралят ня Бродуей! Шест представления пуснати едновременно!
Обяд при Делмонико.
200 долара билета.
Виждаш ли това?
Tук имаше перла колкото окото ти! Погледни ме сега! Погледни ме сега!
Нося картонен колан.
Имаше хиляди инвеститори, молещи се...
...умоляващи да си вложат парите в продукция на Макс Биалисток.
Виж моите инвеститори сега.
Воала.
Стотици стари дами, отбиващи се в офиса на Макс Биалисток...
...за да усетят последно удоволствие по пътя за гробищата.
Имаш точно 10 секунди да смениш това изражение на отвратителен състрадалец...
...с такова на огромно уважение.
Едно, две...
Оправи книгите.
Оценявам това, сър.
Прозореца е толкова мърляв, че не мога да кажа дали е ден или нощ навън.
Това е, бейби! Като го имаш, перчи се!
Перчи се!
Кашлям.
Кашлям!
Предполагам, че издаваш тези анимационни звуци, за да привлечеш вниманието ми.
Прав ли съм в предположението си, рибоглав враг на хората?
О, нараних ти чувствата.
- Добре! Какво има?
- Може ли да поговоря с вас за минута?
Давай! Имаш 58 секунди.
- Преглеждайки вашите книги, забелязах, че...
- Имаш 48 секунди! Побързай!
- Преглеждах вашите книги и забелязах...
- 28 секунди! Изтича ти времето.
- Тик так, тик так...
- Господин Биалисток...
...Не мога да "функционирам" в тези условия!
Изнервяте ме максимално!
- Какво е това, носна кърпа?
- Какво? Нищо. Това е нощо.
Щом като е нищо, защо да не мога да го видя?
Моето одеяло! Моето синьо одеало! Дай ми моето синьо одеяло!
Ти...Не! Ти...
Ето, ето.
Не се панирай.
Съжалявам!
Не харесвам хората да пипат синьото ми одеяло.
Не е важно. Това е незначителна нужда. Мога да се справя с нея ако искам.
Просто го имам откакто съм бил бебе...
...и го намирам много успокояващо.
Те идват тук! Те всички идват тук!
- Как ме намират?
- Може ли да говоря с вас?
Да, принц Мишкин.
- Какво мога да направя за теб?
- Това е меко казано лекомислие.
Господин Биалисток, открих сериозна грешка тук...
...в сметките по последната ви пиеса.
- Къде? Какво?
Според фактурата, вие сте събрали 60,000 долара.
Но пиесата, която сте продуцирали е струвала 58,000 долара.
Това са 2,000 неотчетени.
Отидох на турска баня. На кой му пука? Пиесата беше провал!
- Какво значение има?
- Какво значение има?
Това е измама! Ако ви разкрият, може да отидете в затвора.
Кой ще разбере? Това са само 2,000 долара. Блуум, направи ми една услуга.
Поразмести няколко десетични запетаи. Можеш да го направиш. Ти си счетоводител.
Ти си с благородна професия. Думата "броя" е част от твоето звание.
Това е измама.
Не е измама! Това е състрадание.
Блуум, погледни ме.
Погледни ме!
Блуум, аз се давя.
Другите хора плават по живота си. Биалисток е заседнал в риф.
Блуум, потъвам.
Бях потопен от общество, което изисква успех...
...когато всичко, което мога да си позволя е провала.
Блуум, протягам ръка към теб.
Не ме пращай в затвора.
Помооооооооощ!
Помогни ми, Блуум. Блуум, помогни ми.
Ще го направя!
- Благодаря ти. Знаех си, че мога да разчитам на теб.
- Всичко е наред. Какво?
Нищо. Направи го.
Добре. Да видим. 2,000 долара.
2,000 долара.
Това не е много. Сигурен съм, че мога да ги скрия някъде.
В края ня краищата, държавният резерв не е заинтересован от провали.
Да, точно така. Добро мислене. Ти го измисли.
Уморен съм. Ще подремна малко. Събуди ме ако има пожар.
Да видим, ако прибавим тези ще вземем 10...
...четири...
Невероятно.
Това е абсолютно невероятно.
При добри обстоятелства...
...продуцент може да направи повече пари с провал...
...отколкото би направил с някой хит.
Да, напълно е възможно.
Ако е сигурен, че шоуто ще е провал, човек може да направи цяло състояние!
Да?
- Да какво?
- Какво казваше? Продължавай.
Какво казвах?
Че при добри обстоятелства...
...продуцент може да направи повече пари с провал...
...отколкото с хит.
да, напълно е възможно.
Продължаваш да го повтаряш, но не ми казваш как.
Как продуцент прави повече пари с провал...
...отколкото с хит?
Това е въпрос на творчески сметки.
Нека приемем, само за момент, че Вие сте непочтен човек.
- Продължавай да предполагаш.
- Много е просто.
Просто събирате повече пари от колкото са необходими.
Какво имаш предвид?
Вие сте го направили, само че в много малък мащаб.
Какво съм направил?
Събрали сте 2,000 долара повече, отколото е било нужно за продуцирането на последната Ви пиеса.
Какво от това? Какво съм спечелил? Нося картонен колан!
Точно там сте направил грешка. Не сте стигнал докрай.
Разбирате ли, Ако наистина сте престъпник, щяхте да съберете милион.
Но пиесата ми струваше 60,000 долара.
И колко време се игра?
-Една вечер.
-Разбирате ли?
Разбирате ли какво се опитвам да ви кажа?
Можехте да съберете 1 милион долара за провал, струващ 60,000...
...и да задържите останалото.
- Но ако пиесата беше станала хит?
- Тогава щяхте да отидете в затвора.
Щом пиесата е хит, трябва да платите на всички вложители...
...и столкова много вложители нямаше да има толкова печалби, за да продължи. Схващате ли?
Значи, за да проработи тази схема...
...трябва да намерим сигурен провал.
- Каква схема
- "Каква схема"?
Твоята схема, гаден малък гений!
Нямах предвид някаква схема.
Просто нагласих малка академична теория.
Беше само предположение.
Блуум, светът се върти около такива предположения.
Не разбираш ли, Блуум? Скъпи Блуум. Велики Блуум.
Толкова е просто.
Първа стъпка, намираме най-лошата пиеса на света.
Сигурен провал.
Втора стъпка, събирам 1 милион долара. Има толкова много стари дами по света.
Трета стъпка, обработваш книгите...
...фалшив списък от вложители за правителството.
Можеш да го направиш, Блуум, Ти си магьосник. Четвърта стъпка, отваряме на Бродуей.
И преди да кажете "пета стъпка", затваряме на Бродуей.
Шеста стъпка, взимаме 1 милион долара, летим за Рио де-Жанейро!
"Рио"
- "Рио до морето"
- Господин Биалисток, чакайте малко.
Много ме притискате.
Аз съм честен човек. Вие не разбирате.
Не, Блуум, ти не разбираш! Това е участ! Това е съдба!
Това е късмет! Няма отказване.
Господин Биалисток, преди не повече от пет минути аз подправих книгите Ви!
Това, сър, е абсолютният запор в криминалния ми живот!
Искам тези пари!
Паднах на ключовете си.
Ти мизерна, страхлива, нещастна, малка гъсеница.
Не искаш ли някога да станеш пеперуда?
Не искаш ли да разпериш криле и да отлетиш по своя път към величието?
Ще скочите върху мен.
Ще скочите върху мен! Зная, че ще скочите върху мен!
- Както Неро скочи върху Попея.
- Кой?
Попея! Тя беше негова съпруга. Тя беше неблагодарна към него...
...и той полудя и скача върху нея - нагоре надолу, нагоре надолу...
...докато не я размаза като буболечка!
- Моля Ви, не скачайте върху мен!
- Няма да скоча върху теб!
Няма да скоча върху теб!
- Ще се успокоиш ли?
- Не ме пипайте!
Няма да те нараня. Какво ти стана?
Аз съм изтеричен! Имам истерия. Аз съм изтеричен.
Не мога да се спра, когато стана такъв. Не мога да спра. Аз съм изтеричен.
Аз съм мокър!
Аз съм мокър!
Аз съм изтеричен и съм мокър!
Боли ме!
И съм мокър!
И все още съм изтеричен! Не, не удряйте! Няма да помогне.
- Само ще изостри чувсвото ми за опасност.
- Какво мога да направя?
- Ти ме докарваш до истерия.
- Махнете се! Плашите ме.
- Къде да отида?
- Седнете там!
Добре.
Добре.
Тук съм. По-добре ли е?
По-добре е. Но все още изглеждате ядосан.
Така как е?
Добре.
Така е добре.
Много е мило.
Мисля, че ми минава.
Да.
Определено ми минава.
Благодаря Ви, че се усмихвате. Това помага много.
Нали знаеш какво казват:
"Усмихни се и светът ще ти се усмихне!"
Този човек трябва да е в усмирителна риза.
По-добре ли си?
Много, благодаря Ви, но съм малко замаян.
Може би трябва да хапна нещо.
Истеричните атаки...
...намаляват нивото на кръвната захар.
Със сигурност. Със сигурност.
Ела! Нека те заведа на обяд.
Знаете ли, много мило от ваша страна да ме завадете на обяд, господин Биалисток.
Викай ми Макс! Знаеш ли? Не разрешавам на всеки да ми вика Макс.
- Само на тези хора, които харесвам.
- Добре, Макс.
- А ти можеш да ми казваш Лео.
- Аз вече така ти казвам.
Къде ще отидем да обядваме?
Макс, не знам, Макс. Какво мислиш, Макс?
Лео, толкова хубав ден е...
...защо да ходим в тъмен, претъпкан ресторант?
Да ядем "Ел Фреско".
- Това ли е "Ел Фреско"?
- Най доброто. Благодаря.
Отлично. Моля предайте комплиментите ни на готвача.
- Моля да видя половин кинт.
- Разбира се. Заповядай, добри ми човече.
Не съм ти добър човек. Случайно притежавам това заведение.
Дай ми рестото.
Всички са голяма работа.
Лео, какво ще кажеш за разходка през парка?
С удоволствие, но е почти два часа.
Трябва да се връщам в "Уайтхол и Маркс".
Няма смисъл. Доколкото "Уайтхол и Маркс" са запознати...
...ти работиш с Макс Биалисток, нали?
- Да.
- Тогава се придържай към Биалисток.
Чудесно е тук, нали Лео?
Щеше ми се да му се насладя. Толкова съм нервен.
Ами ако някой от офиса ме види?
Тогава и ти ще ги видиш и защо те не са в офиса?
Точно така.
Това е , Лео. Ти се учиш.
Добре ли си прекарваш?
Не знам. Чувствам се толкова странно.
Може би си щастлив.
Това е! Аз съм щастлив.
Какво ще кажеш за това?
Щастлив съм!
Щастлив съм!
Ето го, Блуум. Най-вълнуващият град на света.
Трепети, приключение, романтика.
Всичко, за което си мечтал е там долу.
Големи черни лимузини. Златни табакери.
Елегантни дами с дълги крака.
Всичко, от което имаш нужда са парите, Блуум.
Парите са мед.
Парите са мед.
Лео, той, който се съмнявам, че е беден.
Не ми позволявай да ти повлиявам.
- Това е наше решение.
- Но ако ни хванат ще отидем в затвора.
Мислиш, че не си в затвора сега ли? Живеейки в сива, малка стая?
Ходейки на сива, нищожна работа? Водейки сив, мизерен живот?
Точно така.
Аз съм нищо.
Прекарах си живота в смятане на чужди пари.
Хора, тогава съм по-умен.
По-добър.
Къде е моят дял?
Къде е дялът на Лео Блуум?
Искам...
Искам...
Искам всичко, което съм виждал по филмите!
Лео, кажи, че ще се присъединиш към мен!
Ще го направя!
Господи, ще го направя!
Ще го направя!
Аз съм Лео Блуум!
Аз съм си аз!
Мога да правя каквото си поискам!
Няма значение!
Аз съм Лео Блуум!
Биалисток и Блуум Театрални Продуценти
Макс, нека го наречем нощ. Два часа сутринта е.
- Вече не знам какво чета.
- Чети.
Трябва да намерим най-лошата пиеса, писана някога.
"Грегор Самса се събуди една сутрин...
...за да открие че е преобразен...
...в гигантска хлебарка."
Много е добро.
Чакай малко.
Чакай малко.
Чел съм я тази пиеса.
Чета пиеси които съм прочел сутринта.
Не мога да продължа.
Толкова е много.
Макс, да си признаем, никога няма да я намерим.
"Никога няма да я намерим."
"Никога няма да я намерим"?
Рио
Рио до морето
Биалисток и Лео
О, аз, о боже
Лео...
Подуши го.
Виж го. Докосни го.
- Какво е?
- "Какво е"?
Попаднехме на злато.
Не фалшиво, а истинско злато.
Жилката.
Жилката на жилките.
Целуни го, целуни го.
Намерил си провал.
"Провал". Това е меко казано.
Намерихме бедствие, катастрофа, престъпление срещу човечеството!
- Гарантирана едновечерна красавица.
- Да я видим.
Това е свободата, желана винаги. Това е къща в провинцията.
Това е Ролс-Ройс и Бентли.
Това е вино, жени, песни. И жени!
"Пролет за Хитлер".
"Весела игра с Адолф и Ева в Берктесгарден".
Това е практически любовно писмо за Хитлер.
- Това няма да върви и седмица.
- Седмица? Майтапиш ли се?
- Тази пиеса ще спре на четвърта страница.
- Кой я е написал?
Кой? Прочети тук, прочети.
- Франц...
- Франц.
- ...Либкайнд.
- Либкайнд.
- 100...
- 100.
- ...Запад...
- Запад.
- ...Улица Джейн.
- Улица Джейн.
Франц Либкайнд.
100 запад улица Джейн.
- Какво искате?
- Извинете?
Какво искате?
Никой не влиза в сградата, докато не разбера кой търси.
Аз съм портиера.
Съпругът ми беше портиер, но почина.
Сега аз съм портиер.
Търсим Франц Либкайнд.
Швабата.
Той е на последния етаж, апартамент 23.
- Благодарим Ви.
- Благодарим Ви.
Но няма да го откриете там.
Той е на покрива със своите птици.
Той гледа птици.
Мръсни, отвратителни, гадни...
...цвъкащи птици.
Преди можехте да седнете като човек.
Вече не може. Не Сър.
Птици.
- Разбрахте ли накъде бия?
- Разбрахме я.
Разбрахме Ви накъде биете. Благодарим Ви, мадам.
Не съм мадам! Аз съм портиер!
Той носи немска каска.
Не казвай нищо, което би го раздразнило. Трябва ни тази пиеса.
- Франц Либкайнд?
- Никога не съм бил член на нацисткият купон!
Не съм отговорен! Само следвах заповеди!
Кои сте Вие? Защо ме тормозите?
Документите ми са наред. Обичам страната, която ме осинови.
Какво искате?
Спокойно, господин Либкайнд. Не сме от правителството.
- Дойдохме да поговорим за Вашата пиеса.
- Моята пиеса?
- Имате предвид "Пролет за..." знаете кой?
- Да.
Какво за нея?!
Харесва ни. Мислим, че е шедьовър. Затова сме тук.
Искаме да я продуцираме на Бродуей.
Бродуей.
О, радост на радостите.
О, мечта на мечтите.
Не мога да повярвам.
Трябва да кажа на птиците. Птици!
Птици, чувате ли?
Ото! Берта! Ханс!
Чувате ли? Ще изчистим името на Фюрера.
Господин Либкайнд, моля Ви. Хората ще чуят.
Тук не е място, на което да говорим. Елате, ще отидем в апартамента ми.
Случай като този...
...плаче за шнапс!
Знаете ли, на не много хора е известно...
...че Фюрера беше страхотен танцьор.
Така ли? Никога не съм и сънувал...
Това е така, защото Вие бяхте обвзети от...
...тази "вердамте" съюзническа пропаганда!
Такива лъжи! Те казваха лъжи!
Но никой никога не каза лоша дума за Уинстън Чърчил, нали?!
Не! "Победи с победа!"
Чърчил!
С неговите пури! С неговото бренди!
И неговите калпави картини, калпави! Хитлер, ето художник.
Той можеше да нарисува цял апартамент за един следобед! Две палта!
Чърчил! Той не можеше да каже "Нацист".
Той би казал, "Нозисти", "Нозисти"!
Не бяха Нозисти!
Бяха Нацисти!
Чърчил!
- Точно за това...
- Нека Ви кажа това!
И ще чуете това направо от източника!
Хитлер беше по-красив от Чърчил. Обличаше се по-добре от Чърчил.
Имаше повече коса! Разкаваше по-смешни вицове!
И би танцувал докато паднат панталоните на Чърчил!
- Точно за това... Чърчил!
Да. Чърчил!
Точно за това ние искаме да продуцираме тази пиеса...
...Да покажем на света истинският Хитлер, този Хитлер, който Вие обичате...
...Хитлер, който познавате, Хитлер с песента в сърцето си.
Ето Франц Либкайнд, подпишете тук...
...и направете Вашата мечта реалност.
Ето го!
"Пролет за Хитлер", подписана, запечатана и доставена.
- Какво има?
- Не искам да нося тази лента.
Не ме интересува колко голяма е сделката, няма да я нося.
Добре. Свали я.
Такси!
Към "Синият циганин".
Защо отиваме в "Синият циганин"?
Ние не отиваме в "Синият циганин".
Аз отивам в "Синият циганин".
Имам среща с една значителна дама.
Разбираш ли, скъпи ми Блуум? Първа фаза е приключена.
Пиесата е наша. Сега навлизаме във втора фаза...
...събирането на парите.
В следващите дни ще ме виждаш все по-малко...
...за Макс Биалисток настъпват дни в земята на бедните, стари дами.
Адио. Давай!
Ти си непоправим, Биали.
- За успеха на твоята нова пиеса.
- Нашата нова пиеса, любов моя.
Биали, толкова съжалявам.
- Намокрих ли те?
- Няма нищо, скъпа моя.
Дреболия. Дреболия.
Донесе ли чека?
Да, в чантичката ми е.
И го направих точно както ми каза. За осребряване.
Смешно име за пиеса.
Не мисли за тази дреболия, скъпа моя.
- Благодаря, скъпа моя.
- Кажи го пак, Биали.
И се заклевам в живота си! Ти не изглеждаш на повече от 65.
Ето.
- Обичам те.
- Какво?
Обичам те.
Какво?
Обичам те!
Давай Биали-бейби, давай!
Кой е?
Макс Биалисток.
Добре. Помислих, че е крадец.
Чакай. Сега ще ти отворя.
Госпожа Сара Качкарт.
Тя притежава 50 процента от печалбата.
Госпожа Вирджиния Резник.
Тя също притежава 50 процента от печалбата.
Госпожа Елинор Бидлкомб.
Тя също притежава 50 процента от печалбата.
Госпожа Алма Уентуорт.
Тя притежава 100 процента от печалбата.
Лео, колко са общо процентите на една пиеса?
Макс, можеш да продадеш 100 процента от нещо.
И колко от "Пролет за Хитлер" сме продали?
25,000 процента.
25,000 процента.
Дай ми това синьо нещо.
Макс, къде отиваш? Не сме свършили с подписването на договорите.
Трябва да видя тези пари.
Здравейте, момчета.
Ако знаехте само през какво минах заради вас.
- Макс, какво правиш?
- Ще си купя играчка.
Работих много, много упорито и мисля, че заслужавам играчка.
Играчка?
Играчка.
Това е играчка?
Тя ще бъде нашата нова рецепционистка. Тя върви с новото ни обкръжение.
Ула.
Ула.
Ула, искам да се запознаеш с моя съдружник и партньор...
...господин Лео Блуум.
Извинете?
Макс, ти полдя ли? Рецепционостка, която не говори английски?
Какво ще кажат хората?
Ще кажат...
Какво ще прави тя тук?
Ще ти покажа.
Ула...
...върви да работиш.
Върви да работиш.
Ула, добре. Добре, Ула.
Кремче...
...сладкишче, котенце, добре.
Ула!
Спри да работиш!
Ще повярваш ли? Срещнах я в библиотеката.
Ула.
Иди на бюрото. Отговаряй по телефона...
..."Биалисток и Блуум".
Добро момиче.
Блуум.
- Вземи си пура.
- Макс, може би трябва...
- Какво е това?
- Нищо, нищо. Продължавай.
Много е умна.
Не.
Не.
Ти, шведска закачливке.
Ще ме погребеш.
Лео, какво казваше?
Какво? Макс...
Може би трябва да го даваме по-леко с харченето.
- Искам да кажа този офис и всичко останало.
- Защо? Взимай каквото можеш.
Изперчи се, бейби! Изперчи се!
Но ако нещо се обърка...
...може да се наложи да връщаме част от парите.
- Искам да кажа, че ще изглежда добре в съда.
- Спри да говориш така, бяла мишка такава.
Нищо няма да се обърка.
Всъщност, днес взех мерки, за да сме сигурни...
...че "Пролет за Хитлер" ще бъде пълна катастрофа.
В два часа имаме среща не с друг, а със самият Роджар де Брис.
Роджар де Брис?
Какво? О, режисьора. Той добър ли е?
- Искам да кажа лош ли е?
- Той смърди.
Той е може би най-лошия режисьор живял някога.
Той е единственият режисьор, чиято пиеса е спирана на първия ден от репетициите.
- Мислиш ли, че ще вземе работата?
- Само ако го попитаме.
Късно е. Ще взема колата.
Я?
Обади се на шофьора. Вземи колата.
Добре. Ние отива в мотел?
Не. Ние отиваме.
Ти и господин Блуум отива в мотел?
Не. Не мотел.
Вземи колата.
"Вземи кола".
"Вземи кола".
Благодаря, Рудолфо.
Сега, не позволявай нищо, което той казва да те разстрои.
- Той е малко особен.
- Какво имаш предвид?
Да?
Аз съм Макс Биалисток. Това е моят съдружник, господин Блуум.
Имаме среща с господин де Брис.
Да, Вие сте очаквани. Моля да влезете.
Как сте?
Аз съм Кармен Гия, частният секретар на мосю де Брис.
Ще си свалите ли обувките?
Бял, бял, бял е цветът на нашия килим.
Ще ме последвате ли?