The Italian Job (2003) Свали субтитрите

The Italian Job (2003)
25frm / Fixet by R.A.T rosen76@abv.bg
Марк Уолбърг
Чарлийз Терон
Едуард Нортън
И Т А Л И А Н С К А Р А Б О Т А
Сет Грийн
Джейсън Стетъм
Мос Деф
Франки Дж.
Доналд Съдърланд и др.
Музика: Джон Пауъл
Режисьор: Гари Грей
Ало?
Здравей бонбонче.
Татко!
Много е рано.
Да, знам.
Само исках да знаеш, че ти пращам нещо.
Мирише ли приятно?
Не,
но е искрящо.
Има ли рецепта?
Изпращам ти го директно от магазина.
Защо просто не наминеш?
Ще хапнем нещо за закуска.
Ами, ще трябва да пътувам дълго.
Във Венеция съм.
С одобрението на надзорника ти, разбира се.
Този тип ми харесва, Стела, знаеш го,
но никога не сме във връзка.
Затова платих последното му посещение.
В какво си се забъркал, татко?
Не разбивай сърцето ми отново.
Каза ми, че си престанал.
След това ще го направя, кълна ти се.
Чарли там ли е?
Говоря от клетъчен телефон, скъпа.
Ще ти звънна утре от нормален.
Обичам те.
Лягай да поспиш. Чао.
Т... татко?
И аз те обичам.
Изпратих го.
Трябваше да си напазаруваш след като свършим работата.
Пълен съм с оптимизъм.
Е?
Ти как се чувстваш?
Чудесно.
Чудесно?
"Знаеш какво означава ""чудесно"", нали?"
Да, за съжаление.
Превъзбудено.
"Несигурно.
- ""Невротично."""
"И ""емоционално.""
- Добре."
Виждаш ли тези колони зад теб?
И какво?
Там връзват крадците, които
"се чувстват ""чудесно""."
Ами... след теб.
Ето - за след плячката.
Надявам се да мога да я запаля.
Боклуджиите още нищо ли не са казали?
Не.
Ако не ги бива, три месеца подготовки там долу
ще отидат на кино заедно с твоята пенсия.
О, много забавно. Харесва ми.
Ти поемаш всички чувства и притеснения.
А аз - разпуснат и готов за езда.
Радвам се, че се забавляваш, Джон.
Само помни, че полицейската лодка
може да стигне от базата до нашата позиция за седем минути.
Което означава, че имаш четири минути да правиш своите магии.
Чакай сега, каза ми десет, а сега казваш, че ще имам пет.
Кога?
Я не се бъзикай с мен точно сега, чу ли?
Ще ти скъсам задника.
- О, да?
Хайде де, пробвай се.
Хайде.
Какво?
Хайде.
Да вървим.
Какво е този път?
Да Винчи. Архитект.
Инженер, художник.
Да, очарователно.
Хей, чакай, виж това.
Научете езика на поезията, изкуството, романтиката, секса.
За разлика от теб, приятелю, аз не се нуждая от наръчник.
Може ли да тръгваме? Моля?
Добре, старче.
Ела насам, свърши малко работа.
Развържи това въже.
Днес.
Да.
Да, Гилигън.
Ако нямаш нищо против.
Настроени ли са?
- Да, разширих възможностите на
матрицата, за да проследим едновременно картезианските координати
и три височинни ъгъла -
отклонението, наклона и завъртането, за да си осигурим
точната позиция и ориентация на нашето бебче.
В Италия сме.
Говори английски!
Стив, как се движим?
Татенцето взе лодката до работата в 8:15, така че гаражът е празен.
Мамчето тръгна с дъщерята в 8:30 за детската градина както обикновено.
Така че през следващите 45 минути ние притежаваме това място, господа.
Още ли няма вести от боклуджиите?
Хейм, кой ти докара пчеларите в Будапеща?
Ще бъдат тук.
Можеш да им се довериш.
Стив, колко пъти трябва да ти казвам?
Вярвам на всички... с изключение на дявола у всеки от тях.
Вътре сме.
Просто ми кажи къде да боядисвам.
Хората ти още ли не са на позиция?
Ще бъдат.
Не знаеш това, Стив. Трябва да се откажем.
Съжалявам, Джон, но мисля, че сега решава Чарли.
Тази вечер бебчето ще излезе оттук.
Това е единствената ни възможност.
Чарли?
Продължаваме?
От теб зависи, хлапе.
Да действаме.
Добре, Стив.
От западната стена измери 4.4 метра.
Готово.
Сега измери 2.5 метра от северната стена.
Това е северозападният ъгъл на нашето бебче.
Готово.
Ами точно над теб е.
Сега боядисвай.
83 см. на ширина,
73 см. на дължина.
Добре Ляво Ухо. Ти си.
4.37 метра от западната стена.
Да.
Добре.
Боклуджиите са на позиция, Джон.
Чарли, някой току-що се обади.
Полицейските лодки идват към теб.
Остават седем минути.
Да вървим!
Имаме четири минути да товарим и да се махаме, хайде!
Хей момчета! Елате.
Искам да вдигна тост.
За нас.
Да!
И искам да вдигна тост за Чарли,
защото току-що задигнахме 35 милиона долара в злато,
без дори да държим оръжия, защото той планира това докрай.
Никой друг не би могъл да направи това.
Никой.
- Чарли!
Чарли!
Благодаря.
Е, хайде, господа.
Списъци за пазаруване. Кой ще ги прави?
Не спестявайте мръсните детайли.
Хайде, момчета, чуйте един урок от стареца.
Не ги харчете. Инвестирайте.
В какво?
В злато.
Нека да видим първо как да се махнем оттук.
Какво ще си вземеш, Роб?
Не знам... има много неща, които може да си купиш с доста пари.
Мисля си за голи момичета в кожени кресла.
Очевидно. Видя ли?
Представете си, че си купя Астон Мартин?
Малко са момичетата, които не биха го
направили на седалките му.
Ще си купя маниашки ресивър NAD T770
с цифров декодер и 70 ватов усилвател.
О, да.
Това е яка уредба.
Мощните високоговорители могат да издухат дрехите на мацките.
Сега ти говори!
Не можа ли да измислиш нищо друго за тия 35 милиона, човече?
Ще отида в Андалусия, Южна Испания, точно там.
Ще си взема голяма къща...
библиотека, пълна с оригинални издания.
Ще си отделя една стая за обувките.
Ами ти, Стив?
Не зная, още не съм решил.
Още не си решил?
Човече, да не е от планинския въздух?
Харесаха ми вашите идеи.
Ще използвам по една от тях.
Ами тогава... по две от всичко
за Стив.
- Две от тези.
Тостът ми хареса.
Но ти можеше да направиш това със затворени очи.
Не, ти беше невероятен.
Просто невероятен.
Видя цялата ситуация, покри всички ъгли.
Знаеш ли, Чарли,
на този свят има два вида крадци.
Първите крадат, за да подсигурят живота си,
а вторите - за да осмислят живота си.
Не бъди от вторите.
Ще загубиш чувството за това кое е наистина важното в живота.
За какво говориш, Джон?
Ти си добър баща.
Затворът не те прави добър баща.
Прекарал съм половината от живота на детето си там.
Не следвай моя път, Чарли.
Намери някоя, с която искаш да прекараш остатъка от живота си
и се дръж за нея завинаги.
Ясно?
- Хей!
Хайде, задникът ми замръзна!
Да!
На Стив му става студено.
И на теб ли?
Добре ми е.
Обичам те, хлапе, справи се чудесно.
Благодаря, Джон.
Да вървим.
Трябваше да видиш Роб зад кормилото на тая лодка.
Беше като Дон Джонсън.
О, да, от Брикстън.
Ти пък какво знаеш, по дяволите, за Брикстън?
Виж тоя идиот, точно посред пътя.
Какво е това?
Кои, по дяволите, са тези?
Хей!
Махни ръцете си от волана.
Стив!
Даже не си помисляй, просто го направи.
Не, не... не.
не... Джон.
- Стив!
Какво, по дяволите, правиш?
Създавам си собствени планове.
Няма място, където да отидеш и да не те открием, Стив.
Знаеш това.
Мисля, че вероятно е така, Джон.
Давай!
Чарли.
Трябва да вървим, Чарли.
Една година по-късно - Филаделфия
Винаги ли работиш на тъмно?
Така се чувствам все едно съм сама.
Не е зле.
Не е зле, Стела.
Проклятие. Хърли не може да разбие този сейф.
Нито пък Спиърс.
- Сега знаеш на кой да се обадиш първо.
Ти си, скъпа Стела.
Тези момчета ще ни разорят с техните призовки.
Безплатна работа, обществен труд.
Аз го правя заради парите, Пол.
Ще ти изпратя сметката.
Не искаш ли да видиш какво има вътре?
Никога не гледам вътре.
Приятен ден. Здрасти, Джордж.
Здрасти Стела.
Колко време ти трябваше да го разбиеш?
Четири минути и 43 секунди.
О! Ти си човекът!
Някой търсил ли ме е?
Тод Миликън се обажда.
Има прототип на комбинирана ключалка.
Иска да я тестваш.
Казва, че е добавил две фалшиви контактни точки на бравата.
Ще се престоря на объркана за няколко секунди,
за да го поразвълнувам.
Има един Чарли Крокър в офиса ти.
Казва, че се познавате.
Чарли Крокър.
Здрасти Стела.
Не ти ли казах, че не искам никога повече да те виждам?
Мисля, че беше, когато ми разказа как баща ми е умрял пред очите ти,
след като си го накарал да отиде за последната си работа.
Открихме го, Стела.
Той е в Лос Анджелис.
Златните кюлчета, които ни открадна,
имат отпечатана танцьорка от о-в Бали.
Дочух от един наш човек, на име Стиснатия Пит,
че търговец на злато близо до Л.А. е купувал от тези кюлчета.
О, така ли?
Как разбра, че е той?
Стиснатия Пит ми изпрати тези.
Стив е променил фамилията си на Фразели.
Защо ми казваш всичко това?
Ровя в базите данни на компаниите за сигурност.
"Открих, че Стив е получил ""Уортингтън 1000"","
доставен в домашния му офис.
"Не си инсталираш ""Уортингтън 1000"","
ако нямаш нещо наистина голямо за пазене.
Да, така е.
Проблемът сега е, че никой от екипа ми
не може да се справи със сейфа на Стив.
Трябва ми някой, на който мога да се доверя.
Аз съм професионалист по сейфове и трезори.
Не съм крадец.
Не става въпрос за златото, Стела, ясно?
Джон беше като баща и за мен.
Виж, съжалявам.
Просто не мога да продължа докато не оправя нещата.
Аз продължих.
Хайде де, Чарли.
Хайде.
Ало?
Искам да видя лицето на този човек,
след като златото му изчезне.
Той ми отне баща ми, аз взимам това.
Тя е с нас.
Това добре ли е?
Даже много добре.
"Може да разбие ""Уортингтън 1000"" без дори да трепне."
Не съм сигурен, че един цивилен в групата е добра идея, Чарли.
Тя притежава умения и има мотивация.
Точно така.
Чувствителна е.
Знаеш какво става, когато се намесят емоциите.
Я не се заблуждавай, става ли?
Всички сме чувствителни на тая тема.
Да вървим.
Готов ли си?
Разбира се.
Не си.
Това беше бързо.
Къде са те?
Малко сме подранили.
Не очаквах, че ще стигнем толкова бързо.
Ето.
Това е Лайл.
Той е моят компютърен гений.
Знаеш ли, всъщност той е човекът, който изобрети Напстер.
Поне така казва той.
Североизточен Университет - 1999 г.
Североизточен Университет - 1999 г. Казва, че Шон Фенинг му е бил съквартирант в колежа
Казва, че Шон Фенинг му е бил съквартирант в колежа
и му е откраднал идеята.
Мисля, че за първи път кара този байк.
Добре ли си?
Това е Лявото ухо.
Разрушения и експлозии.
Когато е бил на десет,
пъхнал повечко М-80-ци в тоалетна чиния.
Огън...
Супер яко беше.
Как го направи?
Какво?
Как го направи?
Какво?
Казах, как го направи?
Какво?
Загубил слуха с дясното си ухо.
Оттогава взривява каквото му падне.
Красивият Роб.
Главен шофьор.
Веднъж кара по целия път от Лос Анджелис
и можеше да подобри рекорда за най-дълго преследване по магистрала.
Получи 110 любовни писма докато беше в кафеза.
И то само от жени, които го видели по новините.
Ами ти?
Не съм чула как си започнал.
Аз?
Ами бил съм крадец, още откакто са ми пораснали млечните зъби.
Добре, знаете какво да правите.
Давай ги веднага!
Внимавай бе, малоумник!
Какъв ти е проблемът, човече?
Здрасти, Чарли.
Радвам се да те видя.
Добре изглеждаш.
- О, да.
Чарли джебчията.
- И аз се радвам да те видя.
Здравей, Чарли.
Роб, как е? Добре?
Момчета...
Стела Бриджър.
Здрасти.
Как си?
Приятно ми е.
Телефони?
Да, всички са чисти и нови, вкарал съм им допълнителни чипове.
Моля ви, сменяйте ги два пъти на ден.
Ще загреем линията.
Паспорти?
"Джеймс Хаймен? (""Девствената ципа"")"
Хайде бе човек, дай ми поне веднъж свястно име.
63 килограма? Пробвай 75.
Пробвай да вдигаш малко тежести.
Я ти опитай да вдигаш тези.
- Момчета, достатъчно.
Хайде, тръгваме утре.
Да вървим.
Хей, Чарли...
Красавецо, можеш ли да му помогнеш за мотора?
Да, помогни му за следващия скок.
Човече, от всички местенца, където може да се скрие един крадец,
тоя тип е избрал Холивуд.
Той е педал, но не е глупав.
Добре...
трябва да измислим как да влезем в къщата на Стив
и да снимаме на видео интериора.
Искам да му подслушвате телефона.
О, да, исках да пробвам нещо.
Проникнах в поддържащата система
на телефонната компания и ги залъгах,
че има легално поставен подслушвател.
Просто пренасочих цифровите копия на обажданията към нашия телефон.
Правех това с бившата доста години.
Колко?
Колко време ще отнеме,
а не колко време си го правил с бившата.
Ще поработя нощес. Утре сутринта ще го стартирам.
Съжалявам, закъснях.
Трябва да накараме Стив да излезе от къщата.
Стела, колко време ти трябва за сейфа?
Около 5 минути.
Я не се перчи, млада госпожичке.
Не е като да отвориш сейф за полицията.
Тежестта на пръстите ти,
ударите на сърцето ти в ушите...
са доста по-различна игра.
Оценявам загрижеността ти. Ще се оправя.
Виж, само запомни, това е лесната част.
Оттам нататък може да ни спипат.
Е, какъв е планът?
Караме до Юниън Стейшън.
Колата върви заедно с нас и влака.
Трябва много точно да знаем за колко време се стига
от къщата на Стив до гарата.
Юниън Стейшън - 800 метра.
О, страхотно.
"Система за сигурност ""Карсън""."
Колко е добра?
Карсън провежда всяка година състезание
и дава 50 000 долара на този, който успее да проникне през системата.
За пет години, откакто го има, никой не е взел парите.
Добре купонджии, ето положението.
Невъзможна за изкачване ограда.
Подсилена с електрически проводяща стомана.
Ще трябва да я пооцветя с малко нитромин.
Има ли охрана в имението?
Виждам един въоръжен пазач.
Наемно ченге с един 9 милиметров на кръста.
Но тази будка...
Охранителната къщичка изглежда идеална за химическа граната.
Нитромин, химически гранати...
започва да става доста сложно.
Да Лайл, това е скъп магазин.
Мамка му.
Тоя пич има кучета.
Не се оправям с кучета.
Имам кофти опит, човече.
Какво е станало?
Имам лоши спомени.
По дяволите, аз съм глух.
Предай си значката
и оръж...
Върни си значката и оръжието!
Смазване.
Не искам да те виждам близо до разследването.
И си върни значката и оръжието.
Не искам да те виждам близо до разследването.
Хей, зелено е!
Върни си значката и оръжието.
Зелено!
- Не искам да те виждам...
около случая.
Върни си...
Невероятно.
Ето го.
Да поработим.
Все има лош трафик, пиков трафик,
и какъв ли не.
Знаеш ли, пет души умрели от пафкане днес, задръстени в трафика.
Ами, има и метро, Роб.
Можеш винаги да го използваш.
Това ще е идеално за носене на един тон злато, нали генийче?
Каква ти е преценката?
Последните 20 пъти като минавах,
средното време беше 32 минути, а най-голямото - 50.
Но ако имаме зелени светофари по целия път,
можем да го сторим и за 14.
Чакай, не можеш да се измъкнеш от задръстванията ли?
Можем да направим нещо по въпроса със зелените светофари.
Лайл?
Лайл?
Ще видя какво мога да направя.
Точно навреме.
Всички тези нещастници навън си слагат спестяванията в банки,
застраховки, осигуровки.
Какво си мислят? Когато системата се срине,
да викат на помощ правителството ли?
Хич не ми се вярва.
Записваш ли ме?
Разбира се, че не.
Никога не те записвам... ела виж.
Убеди се сам.
Правителствата не са нищо повече от марионетки в един свят,
където петролните организации могат да командват върховния съд.
Както казва братовчед ми Машков.
Това е единственото ни убежище, скъпи...
"златото."""
Всеки път, когато погледна тези печати...
Толкова е красива.
Откъде каза, че ги получи?
Не съм.
Малко пари за разходка.
Май не са толкова, колкото мислех.
Съжалявам...
Успях да купя само 2 кюлчета днес.
Не се уговорихме така.
- Какво да кажа?
Аз съм само посредник.
Ще ти купя другите две в сряда.
Не ми губи времето, Йевен.
Значи, какво прави човек,
който има 35 милиона в злато, всяка вечер?
Гледа си скапания грамаден телевизор.
Това е начинът да влезем.
Стела.
Исусе!
Чарли!
Как се вмъкна тук?
Почуках, но ти не отговори.
И просто реши да си влезеш?
Просто исках да се убедя, че си добре.
Извинявам се... просто...
Аз...
- Не поглеждай.
Добре.
Имаш доста неща тук.
Баща ти беше от старата гвардия.
Правеше всичко с едно докосване.
Той го е правил, и аз мога.
Технологията гарантира скорост и точност.
Да, но в този бизнес няма гаранции, Стела.
Защо са ти слушалките?
Тренирам се.
От околните шумове, за всеки случай.
Какво искаш Чарли?
Ще резнем тв-кабела на Стив и ще му пратим техник.
За да направите видеозапис на интериора?
Да.
Единственият проблем е, че Стив мисли, че всички сме мъртви.
Освен мен.
Ще го направя, Чарли.
Каквото и да става.
Добре.
Ще се подготвя.
Добре.
Ти....
може би ще искаш да пийнеш по едно с мен долу
преди да се върна в стаята си?
Трябва да си свърша подготовката.
За да е всичко ОК довечера.
Да.
Съжалявам, че те изплаших.
Няма нищо.
Лека нощ.
Чао.
После стана любимец на медиите.
Беше на кориците на всички списания.
Аз трябваше да съм на корицата на Wired.
Знаеш ли какво каза той?
Че го е нарекъл Напстер, защото такъв му бил псевдонимът.
Защото косата му била сплескана от шапката,
но той... това е защото бях задрямал,
когато ми я открадна!
Даже не е завършил.
Мисля, че е време да вървим, нали?
Затвориха го.
Бих искал да направят същото и с теб.
Ние сме.
Мадамата от кабелната.
Беки.
Хубаво име... чудя се как нарича другият.
И е такава мистерия защо нямаш приятелка, Лайл.
Всичко, което ни трябва, е сервизен бус като този,
работна риза, като нейната.
Мислиш ли, че Стела може да се справи?
Имам си съмнения.
Мисля, че никой не говори с Чарли.
Смяташ, че...
слива бизнеса с удоволствията?
Той би трябвало да знае по-добре.
Само на мен е позволено да правя това.
Ясно. Къде отиваш?
Да взема работна риза и бус.
Я не се бъзикай.
Как го прави?
Как го правиш?
Какво казваш?
Хей, как си?
О, добре.
Приятно ми е. Аз съм Роб хубавецът.
А ти си...?
О, името ми е Беки, но е написано на ризата ми.
Чуй ме, трябват ми ризата и буса ти.
Идеално. Ще ти дам и двете.
Да желаеш и девствеността ми?
Тя е в менюто.
Хаха, толкова си остроумен.
Защо не ме използваш?
Не си толкова умна, нали?
Не.
Чудесно.
Какво мога да направя за вас, г-н Фразели?
Нито един кабел не работи.
Телевизията, модемът, нищо.
Пратете някой тук горе и му кажете да побърза.
Нетком кабел, мога ли да ви помогна?
Здрасти, аз съм на Ист Скайуей 3320 и кабелите
не работят - модема, всичко.
Добре, нека видим сър...
Можем в четвъртък между 9:00 и 3:00,
ако става.
Ще свърши работа. Благодаря.
Пазачът току-що се обади на кабелната.
Кога е срещата?
Четвъртък между 9:00 и 3:00.
Ало?
Здравейте, обаждам се от Нетком кабел.
Разбрах, че кабелът ви не работи и че ще ви посетят в четвъртък.
Да.
Ами, имаме техник, работещ във вашия район,
който е приключил по-рано от очакваното.
Ще има ли някой там през следващия час?
Да, ще бъде чудесно.
Добре, тогава ще се видите с техника.
Приятен ден.
Ето ти всички бумаги, които ти трябват.
Само го накарай да се подпише и да сложи датата.
Да проверим камерата.
Стела, днес ще бъдеш патриот.
Ходи бавно, иначе образът ще е неравен.
Съжалявам.
- Няма нищо.
Съжалявам... не можах да забода
и букетчето на бала си също.
Имал си бал?
Бил е братовчед му.
Има кабели в
кухнята, дневната, спалнята,
и кабелен модем към компютъра.
Трябва да откриеш сейфа в офиса.
Добре.
Само искам да знаеш...
Мисля, че си много смела, за да влезеш там.
Знам че няма да е лесно.
Подкрепям това.
Всичко ще е чудесно.
Какво?
"Знаеш ли кога се казва ""чудесно""?"
Когато си изплашен, несигурен...
нервен и емоционален.
Ще се справиш страхотно.
Да.
Добро утро.
Може ли да видя документ за самоличност?
Благодаря, че идвате толкова бързо.
Такава ни е работата.
Добре.
Астон Мартин Венкуиш.
Изглежда копелето ми е взело колата.
Гадни кучета.
Спокойно.
Исусе.
Хайде, няма да ви притесняват.
Хайде.
У дома.
Хайде, махайте се.
Всичко е наред.
Сблъсквала съм се с какви ли не животни по време на работа.
Стив Фразели.
Беки.
Ще ми покажете ли проблема?
Да, разбира се.
Насам.
Имате хубава къща.
Да. От 1922 г.
С всички оригинални керемиди.
Всеки камък от двора е доставен
от някакъв манастир в Севиля.
Ама че подход.
Манастир?
Манастир за педали изроди.
Не изглеждате впечатлена.
Не, просто не смятам, че влаченето на купчина камъни
от едно място на друго е толкова интересно.
Не е много в мой стил.
Ами кое тогава е?
Ами... телевизорите.
Имам чудовищен телевизор.
Сега не работи, но...
Знаете ли, може би трябва да проверя кабелния модем?
Да, разбира се.
Оттук.
Платих 30 бона на някакъв пънкар за да вкара системата.
А сега просто отказва.
Май трябва да го обеся.
Ето.
Това е бебчето ни.
Пипнахме го.
Имате ли някакви жици, минаващи оттук?
Няма.
Значи просто тук.
Да.
Виж това е моя....
Това е моят NAD T770. Това е..
Това е моята уредба.
Обзалагам се, че повечето ви клиенти
са доста изненадани, когато отворят вратата
за техника и ви видят да стоите там.
О, да.
Май я разкри.
Тук няма проблем.
Може би просто трябва да проверя телевизорите.
Добре.
Знаеш ли какво, приключвай това сега.
Ще издухам това лайно ей сегичка.
Не, не... хей!
Виждам, че имате AVM процесор?
Само най-доброто.
Провери кутията.
Сега ще рестартирам системата ви.
Понякога тези неща просто се скапват.
Така трябва да стане.
Поправено е?
Включете да видим.
Сега.
Перфектно.
Беки значи?
Не се ли познаваме?
Не мисля.
Само подпишете тук.
Значи ако ви поканя на вечеря, дали ще бъда първият клиент,
който някога го е правил?
Да не сте поканили и последния кабелен техник, който е идвал?
Не, но той беше 130 кила и имаше извити мустаци.
Не беше точно мой тип.
Не мисля, че идеята е добра.
Защо, това да не е правило на компанията?
Не, всъщност е мое.
Не излизам с непознати мъже.
Срещнах ви преди пет минути.
Тогава, предполагам, трябва сам да развалям кабела си,
докато се опознаем достатъчно.
Приятен ден.
Хайде,
ще бъда идеалният джентълмен, обещавам.
Дори не съм питал за телефонния ви номер.
Просто... ще се видим.
Където и да искате да отидем.
Хайде, нарушете правилото си веднъж.
Това е просто вечеря.
"Това ""да"" ли е?"
Добре ли си?
Да.
Докосна ми ръката.
Доближи се до мен.
Е, поне...
създадох една възможност, нали?
Когато излезе в петък, влизаме.
Когато разбере, че си го вързала, ще бъдем далеч оттук със златото.
Да.
Убеди се, че си разбъркал картите тоя път, Левак.
Хей, Лайл,
какво е разстоянието между външната врата и сейфа?
Не раздавай, когато съм с гръб.
Гони те параноята на загубеняците.
Лайл!
Сега отговаря само на Напстер, Чарли.
Не.
"Не те наричам ""Напстер""."
"Защо не, нали викаш на оня ""Ляво ухо""."
Да, така е.
"А на него ""Красивия Роб""."
Защото наистина е Красивия Роб.
Тогава може да ми викаш Напстер.
Хайде де, били са в един и същ колеж.
Защо подкрепяш това?
Това е лесно проверим факт.
Беше мой съквартирант, открадна ми идеите.
Аз съм Напстер.
Добре.
Какво е разстоянието
между входната врата и сейфа, Напстер?
Повече отколкото можеш да го носиш.
Да, но как ще вкараме златото от него
в колата, с която ще се измъкнем?
Колко е широк коридорът... Напстер?
Метър и осемдесет.
Добре, ще си вземеш златото.
Трябват ни повече коли, за да го вдигнем.
Изглежда, че ще ми трябва помощ и малко ръчна работа.
Знам човек, който да я свърши.
Модифицирах камерата, за да включа
и да можем да създадем наистина подробни цифрови карти.
Кой е този?
Механикът на Роб.
Чарли.
- Здрасти.
Чарли, това е Гаечния ключ.
Как е, човече?
Роб ми каза, че си талантлив.
Трябва да свършим малко тежка работа.
Трябва да пренесем повече от 1200 килограма товар с тези Мини-та
и им трябва добро окачване и мощност,
за да избягаме от всичко, което ни преследва.
1200 килограма какво?
Каквото и да е.
И какво ще получа от тая мистериозна сделка?
10 000.
Добре.
Хей!
Още не сме се запознали дори.
Гаечния ключ.
Шунка и кашкавал.
О, това е студено.
По дяволите, студено е.
Искате всички светофари зелени?
Готово е.
Какво направи?
Добре дошли в автоматизирания център
"за контролни операции на трафика на Лос Анджелис."""
Използват видео връзка с кръстовищата и специално проектирани алгоритми,
за да предвиждат пътните условия, и да контролират светофарите, така че
това, което направих, е да сложа мой алгоритъм, за да се промъкна
и сега сме господари на това място.
Искаш ли да го изтренираме?
Мислех си, че няма да го поискаш.
Виждаш ли, червено?
Зелено.
Даниелсън?
- Да?
"Какво става с ""Гриб 34""?"
Да го проверим.
Опа, аз ли...?
О, но е страшно. Не е ли страшно?
Можеш ли да го оправиш?
- Да.
Светофарите си работят.
Просто катастрофа.
Това е чудесно.
Какви са тези работи?
Ненужни части от двигателите.
Махнах катализаторите и 90 кила тегло.
Сега ще караш сладко, Чарли.
Знаеш ли какво си мисля сега?
Изражението на лицето на Стив.
Подранил си.
Бързам.
Разбира се знаеш, че изборите във Флорида бяха работа на ЦРУ.
Така ли?
Да, което не е много по-различно, откогато вашият Джон Кенеди
спечели изборите с помощта на баща си.
Неловко ти е, забелязах.
Не Йевен, не обичам да се разхождам по два пъти.
Вие американците...
Обичате си героите.
Почивен ден заради Колумб?
Направил е грешен ход и е изтрил от земята невинни хора.
И знаеш ли какво е търсил?
Обзалагам се, че ще ми кажеш.
Злато.
За кралица Изабела,
но не си мисли, че Медичите са се върнали в Италия,
без да искат част от тази далавера.
А за какво е било злато на Италия?
За презокеанска търговия на роби, базирана във Венеция.
Венеция, ето откъде са тези кюлчета.
Каза ли нещо?
Нищо, не.
Не, наистина изтърси нещо.
Не спирай, интересно ми е.
Моля те, притеснявам се, английският ми...
Много добре разбираш.
Какво знаеш за моето злато?
Не не мога...
Дори не си помисляй да ме лъжеш.
Добре, чух слух...
за грабеж във Венеция.
35 милиона в златни кюлчета с щампа на танцьорка от Бали.
Кой ти каза?
- Никой.
Кой ти каза!
Никой, кълна се в Бога!
Кълнеш се в Бога?
Луд ли си? Кълна се в бога.
Не са ми казали.
Ами тогава ще ти повярвам.
Йевен?
Йевен?
Да го уцелим този път.
Вкарвай, не го забивай.
Много добре.
Ако успееш,
а аз знам че можеш, знам, че можеш да го направиш.
Много по-добре.
Тук съм, за да видя Стиснатия Пит.
Да, там е.
Благодаря, човече.
Не зяпай.
- А?
Не зяпай.
Не обича хората да го зяпат.
Какво да зяпам?
Това беше добре.
Опитай това, знам че можеш.
Беше страхотно.
Стиснат Пит?
- О, Чарли.
Как е, човече?
Как върви?
Е, бях ли прав за златните кюлчета или какво?
Не съм тук да говоря за това. Трябва ни...
малко стока.
Малката, отиди да почиваш.
Малката...
Почивай.
Стока.
Какво има?
А?
Малко... ъ..ъ...
нитромин,
а...
малко...
нитромин, боя...
Какво има?
- А?
Нищо.
Добре съм.
Просто ми трябва голям контейнер с...
нитромин, боя,
фитил...
- Да, да...
две тройно презареждащи се химически гранати и гранатомет.
Да, както ти казах... по-рано.
Добре.
Ще ти струва около 5 бона.
Дадено. Обади се.
Благодаря, човече, съжалявам.
Д...до...бре човече.
Мир.
- Хайде.
Излизай.
Тук.
Ванс има да ти казва нещо.
Давай.
Преди няколко седмици...
работех на щанд в магазина на братовчед ти.
Един тип дойде да пита за златни кюлчета
с танцьорка от Бали на тях.
Какво му каза?
Казах, че съм виждал такива.
Съжалявам.
Как изглеждаше човекът?
Ами....
дълга черна коса,
голяма татуировка на гърба.
Сигурно тежеше поне 180 килограма.
Познавам го тоя.
Малката, отивай да почиваш.
Знаеш ли кой съм аз?
Ти си Машков.
Точно така.
Питал си за златни кюлчета с танцьорки на тях.
Кажи ми защо.
Стив се обади да потвърди резервацията си в 20:00 в Уотър грил.
Добре, да преговорим.
Задушаваме пазачите, отваряме вратите в 20:15.
Сейфът отворен в 20:25.
Натоварваме в 20:35, навън сме в 20:45.
Право към Юниън стейшън.
Само зелено по пътя.
В останалата част от града - червено.
Ченгетата ще са в задръстването като всички.
Влакът тръгва в 22:00.
Колите трябва да са натоварени до 21:30.
Трябва да сме адски точни.
Да се приготвим.
Да го направим.
О, хубава кола.
Съжалявам, Роб.
Брегът е чист, момчета.
Това е, момчета.
Моментът на истината.
Какво, по дяволите, е това?
Мамка му!
Комшиите на Стив си правят купон.
За партито на Бейкър ли сте?
Не.
Няма да взривяваме вратите, момчета.
Много свидетели има.
Стела.
Знам, знам.
Закъснявам за срещата си.
Да, трябва да си очарователна.
Ще трябва пак да го молиш.
Съжалявам.
Да се махнем от улицата.
Наистина не мога да си представя, че го правиш.
Какво трябва да означава това?
Не изглеждаш съвсем като авантюристка, знаеш ли?
Не позволявай на униформата ми да те залъгва.
Не правех предположения.
Аз направих някои за теб.
О, нима?
И?
Ами просто ще трябва да почакаш и да видиш.
Защо да чакаме? Да плащаме.
Да отидем у нас.
Без предположения...
Не днес. Късно е.
Трябва да се прибирам.
Компанията ти да не ти е сложила вечерен час?
Не.
Но съм правила подобни грешки преди.
Хей...
Може би трябва да действаме полека?
Тази хубава вечеря, блестящ разговор...
още ли не ми вярваш?
О, вярвам на всички.
С изключение на дявола у всеки от тях.
Интересен израз.
Очарователен. Откъде го научи?
Не си спомням.
Нима?
Познавах човек, който казваше точно това.
Нима?
Да. Беше единственият, който съм чул да го казва.
Повтаряше го непрекъснато.
Казваше се Джон Бриджър.
Нараняваш китката ми.
Имаше дъщеря на твоите години.
Пусни ръката ми.
Знаех си, че има нещо познато у теб.
Същата си като баща ти, знаеш ли?
Харесвах и него още отначало.
Харесвах го и до момента, когато го застрелях.
С кой работиш?
С нас.
Цялата банда е тук.
Знаеш ли единственото, което е по-лошо от крадеца, Бендел?
Страхливецът.
Тогава трябваше да видиш как баща ти молеше за живота си.
Не си струва.
Сложи каишка на котенцето си.
Здрасти, Стив.
Чарли.
Не е зле, Чарли.
Наистина.
Нямаш си представа колко ми е трудно
да не те хвана през масата и да те убия с голи ръце.
Знаеш много добре, Чарли.
Не давай връх на емоциите си.
Кажи ми, че не беше заради емоцията,
когато застреля Джон и ни остави да умрем.
Не беше заради нея.
Беше заради многото злато, което исках.
Не заслужаваш нищо от това, което искаше.
Не говори дали съм прав или не, човече, защото не ми пука.
Ясно?
Ти си имаш своите карти, аз моите,
играхме и аз спечелих, ясно?
Ако искаш да почнем играта отначало, няма проблем.
Но каква е твоята игра тука, наистина?
Искам да кажа, какво си мислиш?
Ще опиташ да премахнеш пазачите ми?
Имам още пет, за които не знаеш.
Ще накараш Лайл да хакне системата.
Ще я сменя още сутринта.
Ами финалния ти ход?
Довел си дъщерята на Бриджър, за да опита да отвори сейфа ми?
Всъщност това е много поетично, но...
но не го разбирам.
Не мисля, че ще го доближи.
Същият стар Стив, а?
Винаги мислещ отбранително.
Затова винаги си бил номер две.
Как го разбра?
Нямаш въображение.
Даже не си могъл да решиш какво да правиш с тези пари.
Купил си това, което искат другите.
О, я пробвай с твоето въображение.
Златото вече го няма.
Това са глупости, Стив.
Не, наистина всичко свърши, Чарли.
Опитвам да махна последните две кюлчета.
Искаш да ме преследваш за няколко въшливи кюлчета?
Наистина ли? Заповядай.
Но си тръгнал с кофти старт.
Защото току-що прецака най-доброто, което щеше да ти помогне.
Загуби елемента на изненада.
Изненадан ли си?
Свършва, когато аз кажа.
Добре ли сте, сър?
Как си?
Добре.
Мислейки...
обмисляйки факта, че правя всичко това
за човек, който едва познавам.
Знаеш ли, кое ме притеснява всичките тези години, Чарли?
Това, че когато той ми се обаждаше
да ми каже, че върши някаква работа,
знаех, че си точно там, с него.
Трябва да си го познавал по-добре от мен.
Само защото е бил наоколо, не означава,
че не е мислел за теб непрекъснато.
Прекалено хубаво, за да е истина.
Истина е.
Винаги съжаляваше, че не е бил достатъчно добър баща за теб, Стела.
Откъде знаеш?
Защото той ми каза.
Какво си направил на ръката си?
Ударих Стив.
Защо ти можеш да го удряш, а аз не?
Тези ръце са прекалено ценни.
Добре.
Няма да остане нищо, ако продължаваш.
Кажи на г-н Фразели, че ще се видим в осем.
Чарли!
Отлита от кафеза.
Кога?
Пазачът му се обади за частен хеликоптер в четири.
Бронирана кола ще дойде в къщата в пет.
Товарен самолет ще излети в осем.
За Мексико сити.
Ами ако преместването на сейфа е за да ни подлъже?
Отваряме го а златото е другаде?
Стив няма да изпусне златото от погледа си.
Ще е в камиона и той ще го наблюдава
през цялото време от хеликоптера.
Значи златото отива в Мексико?
Кой знае къде...
Може да променят посоката на полета.
Почакай.
Момчета, гледате в погрешната посока.
Това са добри новини за нас.
Какво искаш да кажеш, Чарли?
Опитвахме да стигнем до златото от сейфа,
а сега сейфът идва сам.
Ще го пипнем в движение.
Чарли, може да поемат по най-различни пътища към летището.
Не знаем точно по кой.
Не можем да превземем бронирана кола в час пик.
Вече сме се подготвили.
Напстер,
затвори всеки път, освен този, който изберем.
Накарай колата да мине точно откъдето искаме.
Откъде искаме да мине?
Не можем да се стреляме с бронирани пазачи. Ще загубим.
Ще го направим по италиански.
Ало?
Защо го направи?
Кое?
Йевен.
Не трябваше да го очистваш.
О, чакай, за какво говориш?
Никой не сме убивали.
Братовчед му е останал с впечатлението, че сте.
Защо мисли така?
Защото искаше да знаеш за златото с танцьорката.
Казал си му това?
Слушай, човече, ако има едно нещо което знам,
то е да не се бъркам на майката природа,
на тъщата и шибаните украинци.
Трябва ми една услуга.
Да.
Снощи хлъцнах.
Трябва ми помощ.
Трябва ми подкрепа.
Интересуваш ли се?
Може би.
Но не обичам да ме държат на тъмно.
Ако съм вътре, вътре съм.
Добре, вътре си.
Добре.
Какво мислиш, Чарли?
Ще стане.
Да вървим.
Невероятен си.
Гениална работа.
Добре ли си?
Само ми дай минутка.
Сега?
Ще поставя тази игла в детонатора,
и ако краят докосне страните,
ще сме последните хора, които сме видели.
Работи си спокойно.
Хей, Чарли.
Какво?
Обичам те, човече.
И аз те обичам.
Добре.
Той ще бъде на влак 59 за Ню Орлийнс.
Сигурен ли си, че източникът е достоверен?
- Сигурен съм.
Моля за внимание!
Влак номер 774 ще замине след около 15 минути.
Проверете позициите си.
Напстер?
На позиция съм.
Красив Роб?
На позиция сме.
Всичко е тихо, Чарли.
Гаечен ключ?
Готово.
Чарли, имаме неканен гост.
Моторист, следващ камиона.
Ще се погрижим.
Кои са тези котенца?
Какво има?
Чарли, няма да повярваш.
Докарал е три бронирани коли.
"Сега стана като ""има-нема""."
Е, шефе, не мога да променя пътя на колата,
ако не знам точно коя е.
Давай с тази, която Стив следва с хеликоптера.
Помни, че няма да остави златото без надзор.
Освен ако не си играе с нас.
Добре, да вървим.
Хайде.
Почна се.
Изтеглят се.
Напстер,
погледни камерите.
Коя е първата, покрай която минават камионите?
"Вайн и ""Юка"" се пресичат там."
Виж кой камион е по-натежал.
Първата е...
първите две са еднакви, така че...
Хюстън, открихме камиона. Номерът е 128.
Махаме се.
Наближаваме летището.
Добре, момчета, камион 128 се запъти на запад.
Време за светлинно шоу.
Г-н Скот, моля ви, вдигнете телефона.
Системата пропадна!
Това не е обикновено спиране.
Имаме захранване.
Не мога да се свържа със системата.
Ще трябва да направят голяма обиколка и ще минат покрай вас.
Опа.
Никога не сте спирали
истинският Напстер.
Какъв ти е проблемът?
Камион 128, докъде сте стигнали?
Тук камион 128.
Движението тук е извън контрол.
Трябва да минем по друг път.
Провери полицейската честота.
Отварям път отгоре.
Изкарай ни оттук.
Опитвам.
И ето, той успява.
Полицаите казват, че компютрите на
центъра за контрол на движението са спрели.
Хубаво, Чарли.
Какво зяпаш?
Обръщай.
Сега ти заповядвам да завиеш наляво.
Тръгвай наляво.
И ти тръгваш.
Да.
Дай ни знак.
Метрото току-що мина през спирката.
Имаш 90 секунди.
Давай.
Хайде, Стив.
Внимавайте!
Още 30 секунди.
15 секунди, или ще сте блокирани, или ще ви размаже влака.
Давай, хайде!
Дръж се за мен, ще е яко!
Давай, давай!
Ще спрете точно там.
Добре, момчета.
Идват към позицията.
Спокойно.
Десет...
девет...
осем...
седем...
шест...
пет...
четири...
Не ги изгубвай!
три...
две...
едно.
Проклятие!
Къде ми е камионът?
Какво? Какво, по дяволите, стана с камиона!
Току що пропадна през улицата!
Ами слизай долу!
Имаме друг проблем, момчета.
Какво?
"Това не е ""Уортингтън 1000""."
Какво?
Сменил е сейфовете.
Можеш ли да го направиш?
Израелска изработка.
Има стъклена заключваща система.
Зад вратата има стъклен лист.
И ако не пробия точно в тази дупка, стоманени пръчки затварят всичко.
И не можем да отворим сейфа.
Ще затънем в река от лайна.
Мисля, че счупих стъклото.
Не мислех, че ще се строши.
Не мога да пробивам отново.
Трябва да го направя на ръка.
Не мога да мина.
Влакът блокира тунела.
Къде метрото излиза над земята?
"11-та и ""Фигероа""."
Позиции две и три,
"съберете се на 11-та и ""Фигероа"" и "
"се върнете на ""Холивуд"" и ""Хайленд""."
Побързай!
Моля за вашето внимание,
Багажът за влак номер 22 е приготвен на конвейр номер 4.
Не мога да го направя, Чарли.
Стела...
Не мога... Трябва да свредел,
бормашина, нещо...
Не ти трябват.
Хайде, Чарли.
Хей, можеш да го направиш.
Плъзга се.
Хайде, хайде.
Хей.
Не искаш ли да видиш какво има вътре?
Всъщност да.
Напстер.
Да?
13 накръст, четири нагоре, четири дълбочина.
Това са ... 208 кюлчета.
Колко?
Ами... 208 пъти...
2.7 милиона.
Какво?
Не, 27.
Това са 27 милиона.
Това са 27 милиона долара в злато.
Да!
Осени ме ... светият дух.
Трябва да се качвате. Влакът е добър.
Какво мислиш, Джон?
27 милиона.
Повтори го.
27 милиона.
- Я пак.
Пак го кажи!
- 27 милиона.
Повтори!
Двама мотористи са след нас, Чарли.
Преследвам две Мини-та със страшна скорост.
Насочват се към реката.
Спри ги преди да се доберат до улицата.
Мамка му!
Стигнахме!
Отвори вратата си.
Хайде момчета, движим се.
Там, там...
Хей, хайде внимавай!
Хайде!
Къде отиваш?
Ще се погрижа за Стив.
Вие, момчета, отивайте към гарата.
Ще се срещнем там.
Следвай го!
Чарли, отварям проход.
Знам, че си ти, Чарли.
Завий на следващия вляво.
Хубав ход, Чарли.
Излизай!
Излизай! - Добре.
Казах излизай!
Доста коли имат, нали?
Мини Купър?
Виж, човече...
Нищо не знам.
- Не се тревожи за тях.
Ще ти дам 5 бона, ако ме пъхнеш в такава кола.
Купи на гаджето нещо хубаво.
Хайде.
Половината сега, другата като ме стовариш.
Трябва да те призная, Стив.
Всъщност изигра всичко доста умно.
Камиони примамки, сменени сейфове.
И това с хеликоптера.
Много добре.
Сега обаче златото е в мен, а ти нямаш нищо.
Имам това.
Затова спирай с тия лайна и ми дай проклетото злато!
Кой, по дяволите, си ти?
Аз съм Машков...
а ти уби братовчед ми Йевен.
Трябваше да си направиш застраховка, Стив.
Йевен беше вече мъртъв като отидох.
Съжалявам, но той се занимаваше с много несигурни хора.
Този се опитва да те изиграе.
Беше прав...
няма въображение.
Там има доста злато.
Ние сме тези с пистолетите.
Предлагам ви добра сделка.
Вече я сключих.
Какво искаш?
Знаеш ли, никога не е било заради златото.
Каквото и да е, щом ти помага да спиш нощем, сладурче.
Кучка!
Чарли! Хайде, Чарли!
Добре.
Почакайте малко!
Удвоявам всичко, което ви е дал.
Само не ме застрелвайте.
Не се притеснявай, няма да те застрелям.
Ще те заведа в работилницата си.
Мисля, че ще ти е много интересно да видиш някои от машините ми.
Хайде.
Момчета.
Искам да вдигна тост.
За Джон Бриджър.
Най-брилянтният организатор от всички.
Баща и приятел.
За баща ми.
Стела беше права.
Не беше заради парите.
Разбира се, това не спира момчетата да се позабавляват малко.
Красивия Роб си получи Астон Мартин-а.
Взе го, за да се повози и да приключи.
Получи предупреждение.
Лявото ухо си купи къщата на мечтите в южна Испания.
С една стая само за обувките му.
Добър ден.
Добър ден.
Лайл най-накрая излезе на кориците на сп. Wired.
Ти наистина ли си Напстер?
Да, аз съм.
И си взе убийствената уредба, която искаше.
Може ли да чуеш нещо заради мен?
С толкова яки колони, че свалят дрехите на жените.
Ако обичаш.
Ами аз?
Последвах съвета на Джон Бриджър.
Намерих някой, с който искам да прекарам остатъка от живота си.
Ще бъда до нея завинаги.