Beavis And Butt-Head Do America (1996) Свали субтитрите

Beavis And Butt-Head Do America (1996)
Това е яко.
Престани бе, гъз.
Здрасти, бейби. Аз съм доста висок.
По дяволите, престани! Опитвам се да се разпиша.
Тъпи задници.
- Как си?
- Няма начин, Бийвъс, аз я видях първи.
По дяволите, ще ти сритам задника.
- Изчезвай, аз я видях първи.
Бътхед! Събуди се...
Мамка му, Бийвъс, тъкмо щях да се разпиша.
- Да, ама виж, няма го...
- Кое?
- Телевизора.
- А, да. Е, къде е?
- Не знам.
Събудих се и го нямаше. Виж, и прозореца е счупен.
Няколко кинта за това бебче...
- Мисля, че току що разгадах нещо, Бийвъс.
- Какво?
- Това е гадно.
- Да, наистина е гадно.
Това е по-гадно от всичко дето е било гадно някога.
Трябва да намерим този задник, който ни е свил телевизора.
Бийвъс
Бътхед
в
БИЙВЪС И БЪТХЕД ОПРАВЯТ АМЕРИКА
Няма го тук.
Какво ще правим, Бътхед? Ами ако никога не го намерим?
Успокой се, Бийвъс.
Чакай, къде отиваме? Не искам да ходя на училище! Трябва да си намерим телевизора.
Млъкни, Бийвъс, имам идея.
Нека изтъркаляме това обратно вкъщи.
Извинете, момчета. Какво става тук?
- Някой ни сви телевизора.
- И ние ще използваме този. Разкарай се.
Страхувам се, че този телевизор принадлежи на училището, м'кей?
Това наистина може да е от полза за вас, момчета.
Навън е чудесен и вълнуващ свят, когато открием, че не ни трябва телевизор за да се забавляваме.
Той каза "анус".
Забавление. Анус. А, да...
Чухте ли и една дума от това, което казах?
- Да, "анус".
- Да, и аз я чух.
Вижте, просто върнете телевизора обратно във видеозалата. Веднага.
И се опитайте да бъдете по-отворени за уроците на живота, м'кей?
Какъв тъпак.
Дай го насам.
- Това беше яко.
- Не, не беше!
А, да.
Какво става тук? О, не!
- Това принадлежи на училището.
- Трябва да бъде във видеозалата.
Върнете се тук! Бийвъс и Бътхед, и двамата сте изключени!
Скивай, Бийвъс. Не знаех, че Андерсън има каравана.
Може би има и телевизор.
О, здравейте. Дошли сте да погледнете хладилника ли?
- Не.
- Дошли сме да погледнем телевизора.
Том не ми е казал, че е развален. Влизайте.
Това ще я задържи. Знаеш ли че най-важното нещо на една каравана...
...е добрия газов регулатор. И този тук е най-добрият, който се произвежда.
- Надявам се дa оправим хладилника. - Марша, планувахме и спестявахме за това пътуване цял живот.
Ще заминем дори и да дойде краят на света. Какво, по дяволите е това?
Трябва да са онези проклети мишелови.
Ще си взема нещо за пиене.
- Тази помия е топла!
- Бийвъс, задник такъв, прецака го!
Знам! Знам! Мамка му!
- Какво, по дяволите става тук?
- Тук са за да поправят телевизора, Том.
- Какво? Той не е развален.
- Напротив.
Чакай малко, вие двамата ми се виждате познати.
Не сте ли ония, дето си лъскаха бастуните в моята барака за инструменти?
- Все още нямаме телевизор, Бътхед.
- Знам, Бийвъс.
- Мамка му! Не мога да спя без телевизор!
- Тъп гъз.
- Какъв ти е проблема, Бийвъс?
- Нуждая се от телевизор.
Трябва ми телевизор сега, мамка му!
- Мамка му.
- Не...
- Мамка му.
- Не...
Сигурен ли си че тези момчета ще се справят, Ърл? Трябва да изглежда като злополука.
Бийвъс и Бътхед! Малки копеленца!
- Може ли да погледаме телевизия?
- Не, изключени сте. Сега изчезвайте оттук.
Чакай малко, трябва ми телевизор сега! Изпускаме всичко.
Изчакай малко. Това трябва да са те. Да, ще ти се обадя. Влез!
Телевизор, да !
- Закъсняхте.
- Така ли? Изпуснахме ли "Спасители на плажа"?
Ърл каза, че ще сте младоци, но чак пък толкова...
Е, щом ще можете да свършите работата... Как се казвате?
- Бътхед.
- Аз съм Бийвъс.
Е, добре. И без това не искам да знам истинските ви имена. Аз съм Мъди.
Сега на въпроса. Ще ви платя 10 хиляди плюс разходите след като я оправите.
Да я оправим?
Точно така. Предлагам ви $10 000 за да оправите жена ми. Съгласни ли сте?
- Всъщност ние само искаме да погледаме телевизия.
- Млъкни, Бийвъс.
- Да, ще оправим жена ти.
- Не, искам да гледам телевизия.
По дяволите, Бийвъс, гъзодъвкач такъв. Тоя иска да се разпишем с жена му.
И ще ни плати. Можем да си купим нов телевизор.
Така ли? Яко.
- Ще го направим, сър.
- Добре. Нека се захващаме за работа.
Ето я момчета. Казва се Далас. Не е толкова сладка, колкото изглежда.
Открадна ми всичко. Внимавайте, иначе ще ви оправи два пъти по-бързо отколкото вие - нея.
Яко.
Навряла се е в един хотел в Лас Вегас. Наел съм ви стая, точно до нейната.
- Самолетът ви излита след час. Ще ви закарам до летището.
- "Навряла се е..."
Навирам...
- Може ли първо да погледаме телевизия?
- Не.
Слушайте, това наистина е важно.
Жена ми има една кожена чантичка.
Черна чанта, горе-долу толкова голяма. Трябва да ми я донесете.
Сантиментална стойност, разбирате ли? Дотук някакви въпроси?
Има ли големи балкони?
И още как.
Това ще е яко.
Забавни сте. Нека пийнем по този случай.
Не ме разочаровайте.
Ще ни платят за да се разпишем.
И ще си купим широкоекранен телевизор, с две дистанционни.
Бийвъс, това е най-великия ден в живота ни.
Заповядайте.
Ей, Бийвъс, тя ме пипна по задника.
- Здравейте. Вие двамата за Лас Вегас ли пътувате?
- Да, ще се разпишем.
Аз също се надявам да спечеля. Най-вече ще играя на ротативките.
Аз също се надявам да оправим няколко мръсници.
- Има ли много мръсници в Лас Вегас?
- Има толкова много, че ще се чудите от къде да започнете.
Бътхед, тая мацка е много яка. Казва, че ще има много мръсници в Лас Вегас.
Колко е приятно да срещнеш младежи, които са толкова културни.
Ще имам пари и широкоекранен телевизор, и ще има мръсници навсякъде.
- Ще е яко.
- Това е мило.
"Моля всички пътници да погледнат напред за инструкции по безопасност."
"За да закопчаете колана си, вкарайте свободния край в закопчалката."
"Да го вкарам"...
Здравейте, мога ли да ви помогна?
- Ето, готово.
- Обичам те.
Престани! Искам тя да го направи.
Ела при Бътхед.
"Моля екипажа да се приготви за излитане."
Ей, чакай малко. Какво става?
- Ще умрем! Всички ще умрем!
- Ела при Бътхед.
Ще можеш ли пак да направиш това нещо с колана ми?
- Това е тя.
- Изглежда прелестно.
Вероятно ще се опознаем с нея преди да се... Нали са сещаш?
Извинявай, говори по-силно, синко. Нещо ми бучат ушите.
Докторът каза, че може да е от кръвното налягане.
Така ли? Аз пък дрискам доста.
Може да си алергичен към лактозата.
Не, дрискам доста. И после се чувствам изморен.
Изморен? Знам всичко за умората, драги.
Имам точно каквото ти трябва. Глътни две от тези.
- Освежават ме веднага.
- Благодаря.
Имат вкус на лайна.
- Какво друго имаш?
- Давай. Избери си.
Е... във Лас Вегас ли отиваш?
Здравейте. Сервираме вечеря - пиле "пиката" и морска бамя.
- Бамята има ли гарнитура от царевица?
- Аз съм Корнхолио! Трябва ми пиката за моята клапа.
- Трябва да изчакате реда си, сър.
- Заплашвате ли ме? Клапата ми няма да чака.
Ей, имам бира. Искаш ли?
Аз съм Корнхолио!
- Изчезвай от кабината!
- Ти каза...
- Веднага!
Това е Лас Вегас?
Мислех си, че ще има казина и светлини и такива неща.
- Ей, Бътхед, защо тоя тип държи знак?
- Може да е сляп.
Виж това.
Извинете, знаете ли къде мога да намеря тези момчета?
Някой се казва Бут?
- Тук пише "Бийвъс".
- И "Бутхед".
Това е "Бътхед". Не схващаш ли? Тия имат същите имена като нас.
- Така ли? Трябва да си спретнем един купон.
- Оттук, господа.
Къде са тези типове?
- Къде, по дяволите, е той?
- Сигурен ли си, че това е мястото?
- Ти ли си Мъди?
- Ченгета ли сте?
Не. Ърл ни изпрати. Нали се сещаш, да се погрижим за жена ти.
Какво? Да се погрижите? За какво, по дяволите, говорите?
Кои бяха другите двама клоуни? Мамка му!
Пак го направи! Ще отида във Вегас и ще убия и тримата!
Видях, че телевизора ти е счупен. Искаш ли да си купиш нов?
- Остави го. Боклук.
- Да. Трябва да започнем да крадем от богаташите.
Съжалявам за неприятностите, господа. Не знаехме, че сте гости на хотела.
- Можем ли да направим нещо...
- Мамка му. Това е заяло.
- Сър, закрепено е за...
- Тъп гъз. Дай аз да опитам.
Ей виж, тоя тип още стои тук.
Може ли да не стоиш там?
- Някои хора са тъпи.
- Да, наистина.
Погледни, Бийвъс.
Накъде ли води?
Мисля, че чувам мацка.
Така ли? Яко!
Е, добре. Кои сте вие? ЦРУ? ФБР? АТФ?
Ей, Бътхед, това е тя!
Здравей, бейби. Ще го направим ли?
- Имате две секунди.
- Дали ще са ни достатъчни?
- Кой ви изпрати?
- Един пиян образ.
Каза, че ще ни плати за да те оправим.
Мъди,... кучи син. Колко ще ви плати?
- Десет...
- Десет хиляди?
Стиснат задник.
Предлагам ви по-добра сделка. Ще ви платя двойно ако се върнете и оправите него.
Искаш от нас да оправим мъж? Няма начин.
Не знам, Бътхед. Това са доста пари.
Може би ако си затворим очите и си представим, че е мацка...
По дяволите! Вие двамата чакайте тук.
- Готов съм за любов.
- Не мога да повярвам.
Дайте ми номера на екскурзии "Дрийм Америка".
Днес тръгва автобус, нали? Накъде отива?
Вашингтон. Пет минути? Идеално. Искам два билета.
- Няма начин, ти винаги си първи.
- По дяволите, Бийвъс, това не сме го правили досега.
- Искаш ли... да го...
- ... направим? Най-сетне ще се разпишем!
Да го направим...? Искате да се разпишете?
- Изчакайте тук.
- Чеп задръстен!
Не се изтощавайте, момчета. Запазете малко енергия за мен.
- Това е, Бийвъс. Най-после ще се разпишем.
- Благодаря ти, Господи.
О да, ще го направим, нали?
Момчета... момчета...
МОМЧЕТА!
Първо трябва да свършите едно нещо за мен. Ще свършите ли нещо за мен?
Ето какво: Искам да се качите на автобуса за Вашингтон. Това е всичко.
И когато отидете там аз ще ви чакам.
Ще направите много пари.
И аз ще ви дам всичко, което поискате.
Дотогава, дръжте си панталоните вдигнати.
Автобусът ви е долу и чака, така че тръгвайте.
Това ще е яко.
- Махни се, Бийвъс. Искам аз да съм до прозореца.
- Защо да не се редувате?
- Ей, Бътхед, виж. Това е онази мръсница от самолета.
- О, това сте вие двамата.
- Как прекарахте в Лас Вегас?
- Още не сме се разписали.
О, съжалявам да го чуя. Аз спечелих.
Яко.
Затова пътувам с автобус из Америка. Толкова се радвам, че сте тук.
Джим, искам да се запознаеш с две симпатични момчета.
Това са Травис и Боб. Как ти е последното име, драги?
Хед. Първото ми е Бът.
Агент Флеминг, АТФ.
Е, ще ни кажеш ли къде е или ще трябва агент Хърли да ти направи претърсване?
- Обещаваш ли?
- Вижте, госпожо, знаем коя сте. Кажи и, Борк.
Далас Граймс. Жена на Мъди Граймс. Превозвали сте контрабандно оръжие.
Хванали сте лошата ми страна.
Преди три дни сте окрали Военната Изследователска Лаборатория в Невада.
Откраднали сте елемента X-5. Знаем, че е бил у вас когато сте се регистрирали.
Така че бъдете добро момиче и ни кажете къде е.
Ще ме обвините ли в нещо? Не мисля така.
Изчезвайте или ще кажа на адвоката си, че са ме арестували неправомерно.
Нищо не намерихме, шефе. Обърнахме мястото наопаки. Можем да я задържим за 2-3 часа.
По дяволите! Освободете я. Къде е проклетия елемент?
- Ние сме във Вашингтон.
- Да, сега ще се разпишем.
Всъщност, синко, ние сме в язовира "Хувър".
- Не, ние сме във Вашингтон!
- Сега ще се разпишем!
Над 40 000 тона бетон са били използвани за направата на язовира "Хувър".
Язовирната стена е висока колкото 51-етажна сграда.
Може да произвежда 2,074 мегавата мощност.
Но обикновено произвежда само 25% от това.
Някой може ли да ми каже колко енергия е нужна за да се захрани Лас Вегас?
Аз имам въпрос. Наистина ли е проклет?
- Последвайте ме оттук.
- Това е тъпо. Хайде да намерим онази мацка.
Да, стига тъпотии. Виж, Бътхед.
- Телевизори.
- Яко.
- Трябва да източа бойлера. Ще ми вземеш ли кафе?
- Добре.
Казвай, Борк.
Шефе, свидетел твърди че две момчета са напуснали стаята на Далас малко преди да дойдем.
- Направихте ли му пълно претърсване?
- На свидетеля?
- Да. Винаги трябва да си нащрек, Борк.
- Не мислех, че е необходимо.
Имаме тяхна снимка от охранителната камера в асансьора. Погледнете.
- Какво по...
- Приличат на деца, шефе.
Борк, не знаеш ли на какво са способни днешните деца? Не четеш ли вестници?
- Дават само тези предавания за вода.
- Трябват им малко предавания за огън.
- Какво правиш, Бийвъс?
- Нещо не е наред със задника ми.
Задникът ти смърди.
- Защо няма звук?
- Ще го оправя.
Ето. По-силно. По-силно.
"Мастър"... Мастурбация?
По-добре не може и да бъде. Това тук е Раят. Неопорочен и...
Мисля че намерих дистанционното.
Какво, по дяволите става?
Кълна се, не знам нищо повече! Качиха се на автобуса, вероятно са тръгнали на запад.
- Моля ви!
- Ще ги убия!
- Това беше скучно.
- Същото нещо отново и отново.
Чакай, не можем да си тръгнем от Вашингтон докато не намерим онази мацка.
Далече сме от Вашингтон. Това е язовира "Хувър".
Язовир... Проклет да съм.
По-добре да дойдете момчета.
- Виждаш ли това, което виждам и аз, Борк?
- Да, само че не го разбирам.
Половината щат те търси, как ще се измъкнеш?
- Ще спра тока.
- Точно така, имаме си работа с професионалисти. Терористи.
- Какви са новините за елемента?
- Не са добри. Пуснете касетата.
X-5 е ново свръхсекретно биологическо оръжие. Вирус.
Най-смъртоносния от всички. Може да затрие пет щата за пет дни.
Ето какво е станало когато е бил изпробван върху група новобранци.
Виж ги, шефе. Това нещо е устройство за деня на Страшния съд.
Боже, Господи. Ако това попадне в лоши ръце...
Става и по-лошо. Елемента има дефект. Ако се удари силно ще се счупи и ще изпусне вируса.
Добре, хора. Сега тези двамата са най-опасните хора в Америка.
Искам тези лица пред всеки федерален и шериф в радиус от 2000 километра.
Заповедите са: живи или мъртви. Нека се молим нищо да не удари този елемент.
- Стига, Бътхед.
- Изчезвай, Бийвъс, аз искам да съм до прозореца.
Следваща спирка: Големия каньон.
Все едно излиза от магарето.
Но всъщност излиза от задника на магарето.
Лайната излизат от задника на магарето.
Има над 200 активни гейзера в парка Йелоустоун.
"Правоверния" тук е един от най-големите.
При изригване водата достига височина от 60 метра.
Е?
Гейзера изхвърля над 45 000 литра вода при едно изригване.
- Не е чак толкова много.
- Да, така е. Да изчезваме.
Минете насам, само след секунди гейзера ще...
- Това е невероятно.
- Да, удивително е.
- Това е невероятно.
- Това е удивително.
Не мога да чакам вечно.
Проклети хлапета. Нямат никакво уважение.
Не оценяват нищо. О, Боже!
Чакай! Спри! Проклятие! Свържете ме с полицията.
Това е най-якото нещо, което някога съм виждал.
Шефе, хванахме ги. Те са на автобус, движещ се на юг по магистрала 89.
- Това беше страхотно.
- Да.
Това правилният автобус ли е?
Ей, Бийвъс, ние сме в автобус пълен с мацки. Хей, бейби.
- Не са в автобуса.
- Тези хора знаят нещо. Искам пълно претърсване.
- На всички. Дълбоко.
- Агент Хърли.
Борк, тези са умни. Направо са гении. Вероятно сега са на стотици километри оттук.
Ей, Бътхед, тази книга е трепач. Има говореща змия...
...и гола мацка, и после един тип си слага листо на шнорхела.
- Яко.
- Виж, Бътхед, подвижни кенефи.
- Яко, трябва да се изходя.
Къде е тоалетната?
Прости ми, Отче, съгреших, преспах с една жена и...
Наистина? Тя гола ли беше?
- Да, Отче. Моля те, прости ми.
- Яко.
Можа ли да и видиш балконите?
- Извинете, колко пъти да кажа Аве Мария.
- Хиляда.
- И искам да се удариш, сега.
- Сега?
- Да, направи го!
По-силно! Отново!
Добре дошли във Вкаменената гора, най-голямата гора в света с вкаменени дървета...
"Надървен"...
Сигурно се чудите как дървото е станало толкова твърдо.
Дървото се е втвърдило преди над 2 милиона години.
Издирва се от ФБР.
"Надървен"...
- Ей, къде изчезнаха мацките?
- Мисля, че си ги изплашил.
Това е гадно. Какво правим тук?
Не знам.
Знаете ли накъде е Вашингтон?
- Да, на около 3 000 километра по този път.
- Яко. Благодаря.
Не видяхте накъде отидоха? Предполагам, че не сте се опитали и да ги спрете.
Най-опасните хора в Америка? Не, благодаря. Работя за 9 долара на час.
Националната сигурност е отговорност на всеки американец. Борк...
- Претърсване?
- Дълбоко и обстойно.
- Агент Хърли.
Няма да се измъкнат. Искам блокади на всички пътища оттук в радиус 300 км.
Това е гадно. Много е топло.
Тази пустиня е тъпа. Трябва да сложат чешми тук.
Да, като за от 7 до 11 годишни.
- Нещо не е наред ли?
- Издирваме тези двама бегълци.
Проклет да съм. Това са тези хлапета, които хванах да си лъскат бастуните в караваната ми.
- Видели сте тези двамата?
- Точно така. Досега не съм виждал хлапета да лъскат толкова.
- Пост 9, открихме ги.
- Те са като две маймуни...
- Моля, излезте от колата.
- Чакайте, аз и жена ми сме на път за Вашингтон и...
Веднага!
Чакайте малко. Аз съм ветеран от две войни.
Ако намеря нещо счупено ще се караме.
Мастурбирали са в каравана. Имаме си работа с двама извратеняци.
Искам караваната да се разфасова. Направете претърсване на всички.
Нещо ми подсказва, че и той може да е замесен.
Шефе, самолетна компания е имала проблем с някой си Корнхолио.
- Познайте кой отговаря на описанието.
- Най-после, напредък.
Намерете откъде е излетял този самолет. Ще сритаме няколко задника.
Някой от вас, копелета, да има кибрит?
Да, моя задник и твоя... ...задник.
Ето една песен, която ще ви помогне да се справите с тези чувства, м'кей?
Нарича се "Чайката Лесбийка".
"Тя лети грациозно над скали, дървета и пясъци,"
"извисява се над скали и се спуска към земята."
"Тя гордо извисява гласа си за брачното повикване"
"и скоро нейната приятелка отговаря."
"Ела с мен Чайка - Лесбийко,"
"успокой се и си почини с мен."
"Лети високо Чайка - Лесбийко..."
Ето го! Той е техния учител.
- Какво става тук?
- Аз ще задавам въпросите.
- Тези ваши ученици ли са?
- Вероятно сте правителствен агент.
Чували ли сте за така наречения "дължим процес"?
Точно така очаквах да говори този, който ги е обучавал. Отведете тази отрепка.
Не трябва ли първо да ми прочетете правата?
- Знаех си, че нещо не са наред.
- Млъквай.
Подслонявал си два престъпни мозъка.
Шефе, сещате ли се за този, дето са лъскали в караваната му?
Борк, ти си федерален агент и представяш правителството.
Никога не завършвай изречение с предлог.
Сещате ли се за този, в чиято каравана те...
- Този, в чиято каравана са лъскали?
- Така е по-добре. Да?
Пуснахме образец в Националната Банка за Сперма. Имаме двама вероятни бащи.
Бивши шофьори на Мотли Крю, превърнали се в скитници.
- Бил си шофьор на Мотли Крю?
- Ъ-хъ.
Огън.
Ето ви още една история: Преди 15 години спряхме в един кенеф на име Хайланд.
Наистина ли? Ние сме оттам.
Тогава знаете за какво говоря. Както и да е...
- Разписах се с две мацки.
- Да, аз също.
- Разписал си се с две мацки?
- Да, бяха мръсници.
Млъкни, тъп гъз. Ти не се разписа. Аз се разписах и с двете.
Дали тези две мръсници още живеят в Хайланд?
Ще е много яко.
Искаш ли да видиш нещо наистина яко?
Огън! Яко...
Къде изчезнаха онези?
- Стигнахме ли вече?
- Вероятно след 5 минути или нещо такова.
Това слънце е гадно.
Престани, задник!
Ей, Бътхед, не трябва ли да има вода в кактусите?
Ей, Бийвъс, виж.
Не, не съм ги виждал. Надявам се, че е безопасно да се шофира.
Не се тревожете, карайте само по главните пътища. Вероятно се крият в пустинята.
Благодаря, полицай.
- Ей, Бътхед, ще умрем ли?
- Най-вероятно.
Мисля, че животът ми минава пред очите ми.
Животът ми е бил як.
Чакай малко, мисля, че и аз виждам нещо.
Като че ли е било много отдавна.
Това ще е яко.
Как си?
Да, аз се разписах.
Бътхед, започвам да се чувствам странно.
- Мисля че откачам.
- Добре.
Това е яко. Всичко изглежда странно.
Всички тези странни форми... Като във видеоклип.
Какво става?
Огън! Огън!
Целия съм мокър. Яко... вода.
Това ще ми хареса. Някакви последни думи, преди да ви убия?
Аз имам две. "Задни бузи".
И "Цици". Искам пак да я кажа. "Цици".
- Ще ви издухам и двамата в Ада.
- Яко.
Бийвъс, това е онзи дето ни плащаше да оправим жена му.
Ще ни закараш ли до Вашингтон? Там трябва да се срещнем с нея и...
Вашингтон? Там ли ще се среща с вас?
Може би ще сте ми от полза по-нататък. Влизайте в багажника. Веднага!
- То било много трудно да се разпишеш.
- Да, така е.
Ей, Бътхед, виж. Крик.
"Крик".
Ей, Бийвъс, виж. Лъскам си крика.
Да се махаме оттук.
Ти си първи, Бийвъс.
Не знам, Бътхед, тая улица се движи много бързо.
Хайде, Бийвъс, просто започни да бягаш бързо, щом докоснеш земята. Ще стане.
- Няма начин. Първо ти.
- Не бъди пъзльо, Бийвъс.
Това беше яко.
Какво ли не бих дал за пет минути насаме с тези две копеленца.
Боб, новините тук са лоши. Властите наричат това...
...най-лошата магистрална катастрофа в историята.
Над 400 превозни средства са повредени или заседнали.
- Шефе, виж!
- Да потъна вдън земя дано.
- Откъде се появиха тези?
- Въпроса е накъде отиват?
Представители на ООН ще се срещнат във Вашингтон утре в 14:00...
Какво, по дяволите...? Борк, накъде пътуваше този рейс, който спряхме?
- Към столицата, шефе.
- Исусе...
Борк, представяш ли си какво ще се случи ако пуснат това нещо в столицата?
Или по лошо: да го продадат на някой чужденец на срещата. Няма да го допусна!
Това е трепач.
- Травис и Бобхед. Ехо.
- Бътхед, това е онази мацка.
А, да. Яко.
Може да ни закарат до Вашингтон и най-накрая да се разпишем.
- Сиатъл не е ли във Вашингтон?
- Ъ-хъ, със сигурност.
Яко. Мисля си след като се разпишем да отидем да видим Дупката.
"Дупка" ...
Чакаш ли някого? Виж ти...
Любовта на живота ми. Къде беше?
Скъпи, щях да разделя парите с теб, след като го продам. Кълна се, аз...
Сигурно, но сега не трябва да се тревожиш за това.
Хайде, Мъди, защо не забравим за това и не си наемем стая, като в добрите стари времена.
Не мисля така. Къде е?
Моля всички сенатори да гласуват.
- Мога ли да ви помогна?
- Търсим Вашингтон.
Ще се срещнем с една мацка с големи балкони.
- Вие сте във Вашингтон.
- Така ли? Къде е тя?
Можете ли да съобщите, че сме готови да се разпишем.
Не. Един момент.
Внимание... Търсим мацката с големите балкони.
Да, готови сме да те оправим сега.
В случай че забравяш с кого си имаш работа. В багажника ми са твоите две мулета и...
Проклятие! Проклятие! Ще ги убия!
Не скъпи, ние ще ги убием.
Следваща спирка: Белия дом.
- Чакай малко, защо се връщаме в автобуса?
- Време е да вървим, синко.
Не можем да си тръгнем. Не се срещнахме с мацката. Трябваше да се разпишем.
- Успокой се, Бийвъс.
- Не, няма да се успокоя!
Не и този път! Мамка му! Винаги така става: тъкмо да се разпиша и не се разписвам.
Не е честно. Изминахме... 200 км защото си мислехме, че ще се разпишем.
- Ей, сядай долу.
- Млъквай, гъзобърсач.
Никога няма да се разпишем. Ще остареем като тези хора, но те сигурно са се разписали.
Сядай!
Тази мацка е мръсница. А този дъртак сигурно се е разписвал милион пъти.
- О, да.
- Но не и ние! Никога няма да се разпишем!
Е, писна ми вече, дървеняк.
Виж ти, какво имаме тук. Отвращавате ме. Арестувай ги, Борк.
- Няма в какво да ни обвините.
- Какво ще кажете за неприлично поведение?
Може би публично сношение.
Един от вас ще ми даде елемента, а другият ще прекара следващите 60 години в затвора.
Грешиш, с жена ми се събрахме отново и ти никога...
Той го открадна. Каза ми, че го е сложил в панталоните на някакво хлапе.
Ти, проклета, скапана...
Травис, не си струва да се притесняваш толкова.
Това ще ти помогне да се отпуснеш. "Ксанакс" ли пише?
Да, най-вероятно. Не знам.
Какво друго имаш?
Заподозрените са в автобус и са се насочили към...
...Белия дом. Исусе!
Искам всички там! И нашите и местните. Заповедта е: Стреляйте на месо.
- Знаеш ли кое е наистина яко? Ей, Бътхед, Бътхед.
- Млъквай, Бийвъс.
В случай, че не знаете вие сте дошли в много специален ден.
Днес в Белия дом са се събрали за международната среща "Дайте шанс на мира"...
...представители от целия свят.
Това е Източната стая. Много от портретите тук са спасени от огъня, запален от Англичаните.
- Огън...
- Какъв ти е проблема, Бийвъс?
Мястото на Белия дом е било избрано от президента Вашингтон и Пиер Л'анфонт.
Л'анфантата тититата за моята клапа...
Господине? Добре ли сте?
Заплашвате ли ме? Аз съм Корнхолио.
Добре... Господине може би трябва да изчакате отвън в приемната.
В тази приемна ще има ли тоалетна хартия за моята клапа?
Къде си когато се нуждаем от теб, Айк?
Ще ти кажа, че въпреки всичко през което сме минали, нищо не се променя.
Казвал съм го преди и пак ще го кажа: Това е най-великата страна на света...
Този като че ли прилича на... Не, не може да бъде.
Заплашваш ли ме? Аз съм Корнхолио.
Да, Президента смята да говори днес на конференцията.
Какво ще кажете за слуховете, че биологическо оръжие е било откраднато по време на срещата?
Тези слухове са напълно неоснователни.
Аз съм великия Корнхолио. Аз съм гринго.
Аз нямам клапа.
Това е щатската трапезария, където световните лидери са се забавлявали.
Ей, къде е телевизорът?
- Няма телевизори в трапезарията.
- Тази къща е гадна.
Евакуация? Вероятно е още една бомбена заплаха.
Това ли е приемната?
Аз съм Корнхолио!Трябва ми тоалетна хартия за моята клапа.
- Да, господин Президент?
- Аз съм Корнхолио. Клапата ми прави...
Г-н Президент, не разбирам какво говорите.
Сър, Президента звучи странно. Нещо става. Не мисля, че е учение.
Може Вашингтон да е атакуван. Тревога четвърта степен.
Движение, хора.
Здрасти, бейби.
Забелязах, че носиш скоби. И аз нося скоби.
Това беше яко.
Това е най-якото нещо, което съм виждал.
- Добре, къде е елемента?
- Моя елемент?
В гащите ми.
- Не е в него, шефе.
- Агент Хърли, направете на тази отрепка претърсване.
Дълбоко. Не спирайте, докато не му опрете в зъбите.
- Сър, чакаме заповедта ви.
- Заповядвам ви да предадете своята тоалетна хартия.
Дай ми го! Сър, в името на всичко свято, дайте ми кодовете за изстрелване.
Аз съм Корнхолио! Ще си съдействате с моята клапа.
Защото има само една клапа. Всемогъщата клапа.
Чист е, шефе.
Разписах ли се току що?
Сигурно е в другия. Трябва да е някъде тук.
...клапа ...
Ужасно съжалявам, но ще трябва да изчакате отвън. Моля, последвайте ме.
- Тоалетна хартия за моята клапа?
- Да, тоалетна хартия за моята клапа. Доста добре...
Пуснете тези господа, те са от конференцията. Всичко е наред, той е с тях.
Не можеш да избягаш от собствената си клапа.
Клапа, клапа, клапа...
Наистина те кара да се чувстваш горд. Мога да стоя тук цял ден.
- Сър, ще ви помоля да напуснете.
- Чакайте малко.
- Веднага.
Планирах това пътуване цял живот... Ей, какво правите?
- Каза нещо за "Корнхолио".
- Не сме видяли стаята на Линкълн.
Шефе, това не е ли онзи, в чиято каравана са си лъскали...
- Искам да кажа, че са лъскали в караваната...
- Не сега, Борк.
Тази страна отива по дяволите.
Ще отида и веднага ще кажа на конгресмена ни за това.
Какво, по дяволите...? Изчакай тук.
Какъв е този проклет шум?
- К'во става?
- Вдигни си проклетите гащи, момче!
Изчезвай! И ако пак те хвана да си лъскаш бастуна тук ще те кастрирам.
Проклятие, сега ще трябва да оправя тук.
- Проверихме всички етажи. Няма и следа от него.
- Проклятие, къде може да е?
- Шефе, това не е ли караваната, в...
- Не сега, Борк.
- Шефе, виж.
- Да стана гологъз маймунски чичо...
До всички: Хванахме го. Той е пред бяла каравана на авеню "Пенсилвания".
Аз съм Корнхолио! Ще сложа отпадъци във вашите клапи.
Никой да не стреля. Елемента може още да е у него.
Дръжте се на разстояние. Не искам да рискуваме.
- Къде са му панталоните?
- Кой знае.
Говори агент Флеминг от АТФ. Няма да ти навредим, само искаме елемента.
- Кажи ни къде е елемента.
- Имате ли тоалетна хартия за моята клапа?
Ще ти дадем, каквото искаш. Доведете другото хлапе.
- Имате ли холио?
- Говори Борк. Трябва ни тоалетна хартия.
И малко... Какво каза той?
Уау, това е мощно.
Ще ми дадете ли оръжие?
Трябва да се поклоните пред Всемогъщата Клапа.
Това е последният ти шанс. Дай ни елемента веднага.
Защо всички искат да ми видят шнорхела?
Той ни занася. Трябва да го отстраним. Стреляйте по моя заповед.
Аз съм единствената и неповторима Клапа.
Това е последния ти шанс. Ще ти дам три секунди.
Готови за стрелба на Три. Едно...
Искате ли да ми видите клапата?
- Ще ви покажа клапата си.
- Две!
Нямам клапа.
- Какво става?
- Три!
- Вземи си проклетите панталони!
- Не стреляйте!
- Панталоните! Елемента е у него!
- Хвърли панталоните веднага!
Чакайте малко. Аз не съм...
Заповядай.
- Чакайте малко!
- Погледнете това.
- Как ще обясниш това?
- За какво, по дяволите, говорите?
Използвал си двама невинни тийнейджъри за пионки в извратената си игра, а?
- Не знам за какво е всичко това.
- Отведете го.
Махнете си ръцете от мен!
Не знаете с кой си имате работа. Аз съм ветеран от две войни.
Аз не съм този, който ви трябва.
Винаги съм си мислел, че тоя нещо не е наред.
- Имаше много проблеми.
- И ме удряше.
Някой иска ли да види моя елемент?
Трябва да призная, че сбърках. Мислех че сте отрепки.
Но днес спасихте повече животи, отколкото може да си представите.
- Тази страна ви е длъжна.
- Значи ли това, че ще получим пари или нещо такова?
И мацки. Трябва да се разпишем.
От съображения за сигурност вашите действия трябва да останат в тайна,...
...но един специален човек иска да ви благодари.
Бийвъс и Бътхед, от името на вашите братя американци...
...удължавам благодарностите си. Вие представлявате една ново поколение млади американци...
...които ще се превърнат във водачи на тази велика страна.
Той каза "удължавам".
В отговор на заслугите ви ви назначавам за почетни агенти...
...в Бюрото за Алкохол, Цигари и Огнестрелни Оръжия.
- Алкохол и цигари?
- Да, и огнестрелни оръжия.
- Яко, а?
- Цигарите и бирата са трепач.
Ние сме в Бюрото за Бира и Огън и Цигари.
- И може би и мацки също.
- Това ще е яко.
Знаеш ли кое е гадното? Не се разписахме и не взехме никакви пари.
- И задника още ме боли...
- Бътхед, виж!
Да! Да!
Бътхед, мислиш ли, че някога ще се разпишем?
Аз - най-вероятно. Но ти не. Приличаш на маймунски гъз.
- Млъкни, космат задник.
- Дебел гъз.
- Лайнокрадец.
- Гъзен охлюв.
Млъкни, Бътхед. Ей, тук не живееше ли Том Андерсън?
- Да.
- Трябва да се отбия за малко до бараката му за инструменти.
- Нали разбираш?
- "Инструмент"...
Превод и субтитри: Тъмньо darkman_electrobeat@yahoo.com