Cats (1998) (Cats cd2.sub) Свали субтитрите

Cats (1998) (Cats cd2.sub)
Ти виждаш, че козината й е разкъсана
И изцапана с пръст
Виждаш крайчеца на окото й,
Че е издължен
Полунощ е
Няма звук по паважа
Нима Луната вече не помни
Та се усмихва сама
В светлината на лампата
Сухите листа се събират в моите крака
А вятъра
Започва да свисти
Всяка улична лампа издава
Все едно предупредителен сигнал
Някой промърморва и лампите загасват
Скоро утро ще настане
Спомени
Сега съм сама под Луната
И с усмивка си спомням отминалите дни
А тогава бях красива
Помня времето, когато знаех щастие какво е
Нека спомените оживеят отново
В моментите на щастие
Ние преживяваме, но пропускаме смисъла
Когато се доближим до смисъла
Възстановяваме преживяването в друга форма
Преди да сме определили всеки смисъл като щастие
Миналите преживявания оживяват със смисъл
Това не са преживяванията само от един живот
А от много поколения
За да не забравяме нещо, което е велико
Лунна светлина
Обърни се към Луната
Остави спомените да те водят
Остави ги да нахлуят
И ако откриеш смисъла на щастието,
Тогава нов живот
Ще започне
Гус е котката от пред вратата на театъра
Името му, както и преди ви казах
Всъщност е Аспарагус, но е дълго за произнасяне
Затова обикновено го наричаме просто Гус
Кожухчето му е много вехто
Тънък е като вейка
И страда от Паркинсон, затова лапите му треперят
Когато беше млад, беше най-умния от котките
Но вече не е заплаха за мишките и плъховете
Сега не е котката, която е бил на младини,
Но името му е било известно, както той казва, по негово време
Когато ходи при приятелите си в техния клуб
Който се намира зад кварталния пъб
Той обича да ги развеселява, ако някой друг плаща
С анекдоти от младежките си дни
Едно време е бил звезда от световна величина
Играл е със Ървинг, играл е със Трий
И той обича да разказва за успехите си
Когато му дали седем котешки награди
Но най-голямото му превъплъщение, както той обича да казва
Беше Файърфрорфидъл, Демонът на падението
По мое време играех всяка възможна част
Знаех наизуст седемдесет роли
Можех да казвам остроумни шеги, можех да импровизирам
Знаех как да извадя котка от чанта
Можех да играя с гръб и опашка
С час репетиция никога нямаше да се проваля
Имах глас, който би разтопил и най-студеното сърце
Независимо ролята главна ли беше или пък не
Седях на леглото до бедната малка Нел
Когато удари вечерния час и аз изчезнах тогаз
В пантомимата никога не се провалих
Дори веднъж дублирах котката на Дик Уитингтън
Но най-голямото ми превъплъщение, историята ще го каже
Беше като Файърфрорфидъл, Демонът на падението
Ако някой му даде глътка джин
Той ще ви разкаже как играл част от Ийст Лин
В пиеса на Шекспир дори взел роля
Когато някакъв актьор предложил да участва котка
И ще ви кажа, че днешните котенца
Не са обучени като нас от дните на царуването на Виктория
Никога не са били в обикновена трупа
И се мислят за умни, когато скачат през обръч
И той казва, че сам се е с нокти издрал
Определено сега театъра не е това, което беше
Модерните продукции са много добри
Но не могат да се сравнят с това, за което ви говоря
Този загадъчен момент
Когато аз писах историята
Като Файърфрорфидъл, Демонът на падението
Модерните продукции са много добри
Но не могат да се сравнят с това, за което ви говоря
Този загадъчен момент
Когато аз пи...
Скимбълшанкс
- Котката от железницата
Котката от влака
Дочу се вик на линията към 11:39
Когато Северния експрес беше готов за тръгване
"Скимбъл, къде е Скимбъл?
Да не е отишъл на лов?
Трябва да го намерим, иначе няма да пуснем влака да тръгне".
Всички пазачи, железничари и дъщери на началник гара
Търсиха навсякъде
"Скимбъл, къде е Скимбъл?
Той е много палав, но Северния експрес не може да тръгне"
В 11:42 със сигнала закъснял
И пътници побеснели
Тогава аз се появих и се разходих най-спокойно
Защото бях зает във вагона за багаж
Тогава зелените му очи проблеснаха
И бе даден сигнал: "Всичко е готово"
Най-накрая те потеглиха на север
Към северното полукълбо
Скимбълшанкс, котката от железницата
Котката от влака
Може да кажете без свян
Че аз командвах в тоз експрес
От машиниста до охраната, която карти игра
Аз наглеждах ги тогаз
По коридора той преминава и лицата изучава
На пътниците във всяка класа
Той установи контрол като един патрул
И щеше да научи ако нещо там се случи
Може да те гледа без да мига и да види какво си мислиш
И определено не одобрява
Шума и смеховете, затова хората бяха много тихи
Когато Скимбъл щеше и вървеше
Със Скимбълшанкс шеги не може да си правиш ти
Той е котка, която не може да се пренебрегва
Така че всичко бе наред в Северния експрес
Когато Скимбълшанкс бе на него
Много е приятно, когато видиш на малката си стая
С името ти написано на вратата
И леглото е много удобно, със съвсем нови чаршафи
И няма никаква прах по пода
Има някаква лампа
Която може да правиш силна или слаба
А като натиснеш копче и започва да духа
И мъничко басейнче, в което лицето си трябва да миеш
И ръчка да затвориш прозореца, ако се разкихаш
После влиза един човек учтиво
И пита много мило: "Как бихте искали сутрешния чай,
Слаб или силен?"
Но аз бях за него и щях да му напомня
Че Скимбъл иска всичко да е наред
Когато те се намъкнат в удобните си легла
И дръпнат завивката
На всички ще им бъде много хубаво
Да са сигурни, че мишка няма да ги безпокои
Могат да оставят всичко това на котката от железницата
Котката от влака
Скимбълшанкс, котката от железницата
Котката от влака
В часовете на нощта
Постоянно дежуря
Сега и тогаз пийвам чаша чай
С малка капка скоч, ако ще съм на пост
И спирам само да хвана някоя бълха
Те бързо бяха заспали до Крю и така и не разбраха
Че се разхождах из станцията
Те продължиха да спят, а аз бях зает в Карлайл
Където видях началник гара поразвеселен
Можеше да ме видят в Дънфърмлин, как полицията призовавам
Ако възникне нещо, за което трябва да научат
Когато стигнаха Галоугейт
Нямаше какво да чакат
Скимбълшанкс да им помогне да сляза
Той ще ви помаха с дългата си кафява опашка
Все едно ви казва ще се видим пак
И без съмнение ще го срещнете на Среднощния влак
Котката от влака
Котката от влака
Макавити
Макавити е загадъчна котка
Наричат го Потайната Лапа
Той е изпечен престъпник
Който предизвиква закона
Той е ужаса на Скотланд Ярд
Отчаяние за специалния отряд
Когато стигнат местопрестъплението, Макавити вече го няма
Макавити, Макавити, няма друг като Макавити
Нарушил е всички закони
Нарушава закона за гравитация
Уменията му издига, биха накарали и факир да зяпа
Когато стигнеш местопрестъплението, Макавити вече го няма
Може да го търсите в мазето
Или пък в небето
Но ви казвам пак, Макавити го няма
Макавити е темпераментна котка
Той е много дълъг и тънък
Ако го видите ще го познаете
По хлътналите навътре очи
Челото му е набраздено от размисли
Главата му е високо вдигната
Кожухчето му е прашно от немарливост
Мустаците му са рошави
Поклаща си главата с движения като змия
Когато мислиш, че е полузаспал
Той винаги дебне буден
Макавити, Макавити, няма друг като Макавити
Той е демон в котешка форма
Чудовище на покварата
Може да го срещнеш на улицата
Или пък на площада
Но когато престъплението е открито, Макавити го няма
Той е изключително достолепен
Знам, че мами на карти
Отпечатъците му ги няма никъде в Скотланд Ярд
А когато килерът е плячкосан
Или кутията с бижута е пребъркана
Или когато млякото го няма
Или пък Пекенез е удушен
Или пък някое стъкло е счупено
А дървената рамка изкривена
Най-чудно е тогаз, че Макавити го няма
Макавити, Макавити, няма друг като Макавити
Няма друга котка толкова коварна и изискана
Той винаги има алиби и няколко резервни
По което време да е стореното, Макавити го няма
Казват, че всички котки, които вършат престъпления се знаят
Да споменем Мангоджери
Да споменем Гридълбоун
Има много агенти котката
която контролира нещата, Наполеон на престъпленията
Макавити, Макавити, няма друг като Макавити
Той е демон в котешка форма
Чудовище на покварата
Може да го срещнеш на улицата
Или пък на площада
Но когато престъплението е открито, Макавити
Макавити
Макавити
Макавити
Когато престъплението е открито
Макавити го няма!
Макавити го няма
Трябва да намерим стария Деутерономи
Трябва да питате Магическия г-н Мистофолис
Котката магьосник
Няма съмнение в това
Моля ви, чуйте ме и не се смейте
Всичките му изобретения са дело на самия него
Няма такава котка в града
Която да държи монопола
На правенето на изненадващи илюзии
И създаването на много конфузии
Най-великите фокусници има какво да научат
От нашия г-н Мистофолис
Всички ние възкликваме: "Не, никога
Не е имало толкова умна котка
Като г-н Мистофолис!"
Той е скромен, той е малък, той е черен
От ушите до края на опашката
Може да се промуши и през най-тясната цепнатина
Може да ходи и по най-наклонената релса
Може да изтегли всяка карта от тестето
Толкова е сръчен и със заровете
Винаги те кара да повярваш
че се занимава само с лов на мишки
Може да прави номера с тапа
Или лъжица и рибен пастет
Ако търсиш нож или вилица
И мислиш, че си го сложил на друго място
Ще го видиш за момент и после ще изчезне!
Но ще го намериш следващата седмица да седи на покривката
Всички ние възкликваме
Не, никога
Не е имало толкова умна котка
Като г-н Мистофолис!
По-бързо!
Методите му са неясни и смътни
И може да си помислиш, че няма нищо по-страшно
Но гласът му можеше да се чуе чак до покрива
Когато се накъдри от огъня
А понякога е чут и от огъня
Когато се качва на покрива
Поне чуваме някакво мъркане
Което е неоспоримо доказателство
За единствените му магически сили
Знам, че семейството го вика
С часове от градината
Докато той е заспал в хола
И неотдавна тази феноменална котка
Извади седем котенца от шапка
Всички ние възкликваме
Не, никога
Не е имало толкова умна котка
Като г-н Мистофолис!
Магично!
И неотдавна тази феноменална котка
Извади седем котенца от шапка
Всички ние възкликваме
Не, никога
Не е имало толкова умна котка
Като г-н Мистофолис!
Представям ви Магическия
Невероятния
Г-н Мистофолис!
Зазорява се
Вижте росата по слънчогледа
И розата, която избледнява
Розите повяхват
Като слънчогледа
Аз копнея да погледна към зората
И чакам
Деня
Сега, стари Деутерономи, точно преди зазоряване
Сред тишина, която с нож можеш да срежеш
Обяви котката, която може да се прероди
За съвсем различен котешки живот
Спомени
Погледни към Луната
Остави спомените да те водят
Остави ги да нахлуят
И ако успееш да откриеш
Смисъла на щастието
Тогава нов живот
Ще започне
Спомени
Сега съм сама под Луната
И с усмивка си спомням отминалите дни
А тогава бях красива
Помня времето
Когато знаех щастие какво е
Нека спомените
Оживеят отново
Жаркия край на прашни дни
Спарения мирис на сутрин
Уличните лампи угасват
Още една нощ е към края си
Още един ден се задава
Настъпва ден
Трябва да дочакам изгрева
Трябва да помисля за нов живот
И не трябва да се предавам
Когато изгрева дойде тази нощ също ще е спомен
И нов ден
Ще започне
Слънчева светлина през дърветата лятото
Безкраен маскарад
Като цвете със слънчевия изгрев
Споменът повяхва
Докосни ме
Лесно е да ме оставиш
Самичка със спомените ми
За дните на моята младост
Ако ме докоснеш
Ще разбереш какво е щастието
Виж, нов ден
Е започнал
Покрай покрай хотел Ръсел
До до Хевисайд Лейър
Покрай Луната
До Хевисайд Лейър
Мистичната божественост на своенравните котки
Около катедралния кръг
Да живее!
Да живее вечната котка
Чували сте за много видове котки
Моето мнение е такова
Че не ви трябва тълкуване
Да разберете нашия характер
Научихте достатъчно да разберете
Че котките много приличат на вас
Ще ни видите да работим и играем
Да научаваме истинските си имена
Навиците ни и жизнената ни среда
Но как да се обърнеш към котка?
Първо ще ви напомня да не бъркате
Котката с кучето
Първо ще ви напомня да не бъркате
Котката с кучето
При котките
Казват имало правило
Не говори, преди да те заговорят
Аз не се придържам към това
Може да се обърнете към котката
Но винаги имайте едно наум, че тя
Не обича фамилиарничеството
Поклони се
Шапката свали
И към нея така се отнеси
Котка
Преди котката да се унижи
Да се отнася към вас като с близък приятел
Трябват малко признака на уважение
Трябва нещо като купичка сметана
А после може и да я допълните
Малко хайвер или пай
Малко яребици или пастет от сьомга
Защото всяка има собствен вкус
И когато достигнете целта
Наречете я по име
Котката има право да очаква тези признаци на уважение
Това е така и така ще бъде
И така трябва да се отнасяте с
Котка
Котката има право да очаква тези признаци на уважение
Това е така и така ще бъде
И така трябва да се отнасяте с
Котка