Bad Taste (1987) Свали субтитрите

Bad Taste (1987)
Здравейте, тук е службата за спешни случаи. Какъв е проблема?
Бързо, изпратете някого! Когото и да е, само да ни помогне!
Откъде се обаждате, господене?
- От телефонна кабина в Кайхоро.
Появиха се някакви странни шумове и ярка бяла светлина в небето.
И после... тези... нашественици започнаха да ни убиват!
Изчакайте, господине. Ще ви свържа с вътрешното министерство.
Няма време, те са след мен...
- Ало?
Има ли някого там?
Какво мислите, министре?
Вдигнете пълна бойна тревога, господине.
Ще извикаме всички сили - ВВС, ВМС, пехотата...
Ще вдигнем голям шум.
Мисля, че това е работа за истински мъже.
КРАЛИЦАТА; МАМА; МОМЧЕТАТА;
Спри веднага!
Спри!
Мисля, че е по-добре да го убиеш, Бари.
Исусе, че той може да е от Министерството на труда...
Едва ли, движи се прекалено бързо.
Спри! Това е последния ти шанс!
Той вече прекали!
Мислех, че си левичар.
Не, в главата е най-сигурния начин.
Исусе!
Надявам се, че няма аз да съм нещастното копеле, което ще чисти това.
Исусе!
ЛОШ ВКУС
КАЙХОРО
Бари, събери парчетатата от мозъка в плик.
Нужни са ни за анализ.
Няма начин, приятел. Ела тук и го направи сам.
Ти си ученият.
Добре. След като обядвам ще сляза.
Но поне вземи малко кръв.
Няма нужда. Просто ще изстискаме от панталона ми.
Най-сетне имаме жив екземпляр.
Да.
Виждаш ли някой друг, Бари?
Не, мястото е напълно пусто.
Може би всички са мъртви. Това са поне 75 човека.
Исусе, надявам се, че додохме навреме да спасим света.
А аз се надявам, че този път си го разбрал правилно.
Не се съмнявай, Бари. Наблюдавах небето.
И знаеш ли какво ми показа небето?
Показа ми...
- Показа ми това място.
ОБЩЕСТВЕН ТЕЛЕФОН
Защо извънземните винаги трябва да бъдат враждебни?
Няма и капка доброта в тия копелета.
Попаднали сме на банда ивънземни психопати.
Като... Като посещение от планета, пълна с копия на серийния убиец Чарли Менсън.
Изклаха този малък град само за загрявка.
Според мен, следващия път ще се захванат с нещо по-голямо.
Кристчърч, Уелингтън...
- Оукланд?
Да, но това няма да е толкова лошо.
Опитай да се свържеш с другите, Дерек.
Сигурно вече са в района.
И им кажи да се оглеждат, за някой, който, може би, идва насам.
Кой?
- Събирач на помощи.
Има призиви.
Поставени са на всички врати. Днес е ден за събиране на даренията.
Хей, хрумна ми нещо, приятел.
Какво?
Шегаджията, когото трупяса преди малко, може да си има приятели.
Ще си държа очите отворени и ще те предупредя, ако има нещо.
Не се тревожи. Не съм тъп, мерси...
Обаде те се. Франк, Ози, там ли сте?
Момчета, там ли сте?
Спри го, Ози!
Това е музика за празноглавци.
Франк! Ози! Там ли сте?
Да, тук сме, приятел, но не можеш ли да използваш тайния код?
Някой може да ни подслушва.
- На мили оттук няма никой, Франк.
Освен това, не мисля, че шепненето ще помогне.
Тук е прав, Франк.
Какво искаш да кажеш, идиот? Мислех, че си в Кайхоро?!
В Кайхоро съм и бях прав.
Очистили са целия град.
- Кой?
Извънземните селяндури.
И познай какво! Хванахме едно от копелетата!
Аз и Бари го хванахме, докато си подскачаше по хълма,
сякаш проклетото място е негово. Сега вярваш ли ми?
Исусе! Виж, Дерек, просто го дръж там.
На сигурно ли е?
- Съвсем!
А така! Не го пипай! Ще сме там след 45 минути.
Каквото и да правиш не го наранявай. Никакво физическо насилие!
И още нещо, Дерек. Бъди внимателен.
Може до има още от тях.
- Имаше долу на брега!
По дяволите. Не го доближавай.
Вече е малко късно, Франк.
- Какво?!
Не бях аз!
Бари му отнесе главата. Магнумът е у него.
Знаех си, че е грешка да взимаме оръжия.
Ние сме правителствен отдел, а не военен.
"Отдел за космически разследвания и защита".
Ще ми се да сменят името!
Поради големият риск трябваше...
Добре, добре. Ти ще се разправяш с министъра.
Интересуваш ли се от перкото, когото хванахме?
Разбира се, Дерек.
- Добре.
Остани където си и ще ти дам описанието,
на тоя интергалактически идиот.
Бих го описал като хуманоид.
Облечен е в джинси и синя риза.
Исусе, пипнал е някой скапан фермер!
Може би, но има нещо странно в него.
Изглежда е мръднал.
Значи наистина е фермер!
Да. Дерек изтрепа рибата отново!
Сигурно пак е фалшива тревога, като миналия път.
Тогава как ще обясниш изчезналото население, Франк?
О, да. Като в Джоунстаун, нали?
Пили са бира с цианид от малки пластмасови чашки.
Да, да. Добре, Дерек. Направи ми една услуга.
Каква?
Постарай се да остане жив, докато дойдем.
Край!
Исусе, какъв идиот! Как, по дяволите, е влязъл в екипа?
Това май провали плановете ти, да завладееш вселената, а?
Моят приятел астро-копелето. Време е да се поговорим.
Когато колегите ми дойдат,
ще пееш на някакъв извънземен език.
Ако не изпълняваш това, което ти се каже,
ще те стимулирам с това студено желязо
в кръка ти.
Това ще отвори една гадна дупка, в гръбначния ти мозък, приятелче.
Ще се разбираме, нали?
Сега, какво правите на плантата ми, гадни откачалки?
Мамка му!
Изглежда е време за доброто старо броене до десет.
Едно.
Две.
Три.
Шест.
Седем, осем.
Девет.
Десет!
Дерек.
Дерек!
Дерек!
Обади се, Дерек!
Какво?
Боже!
Трябваше да очаквам това.
Дерек!
- Да, добре!
Бързо, Дерек!
Хайде!
Господи, Бари. Избираш най-неподходящия момент. Какво?
Чуй ме. Трябва да се махаш оттам веднага!
Петима, от тия изроди в ризи, идват към теб!
Чуха приятелчето им да крещи.
Махай се оттам веднага, Дерек!
Не мога да направя това. Аз съм Дерек.
Дереците не бягат.
Тогава поне се качи на някое дърво!
Виж, не се тревожи. Подготвил съм се.
Мамка му!
Мамка му!
Хапни си олово, нещастник!
Мамааа!
Мисля, че малко прекаляваме, Ози.
Не, това е хитър номер. Никой няма да мине оттук.
ПЪТЯТ Е ЗАТВОРЕН РАДИАЦИОННО ЗАМЪРСЯВАНЕ
Но най-близкия ядрен реактор е в Америка.
Да, но може да е имало експлозия на някой военен кораб.
Франк! Ози!
Франк! Ози! Обадете се!
Какво има, Бари?
Този път загазихме, мочета.
Тук наистина вони.
Дерек очисти петима, от тия извънземни палячовци.
Тук е като някаква скапана кланница.
Къде е Дерек сега?
Ами, той... той обърна петилата, момчета.
Хвърча от една скала.
Изхвърчаха му нитовете.
Бедният Дерек!
Кой ще се грижи за птичарника му, сега?
Да, птиците бяха единствените му близки същества.
Ще бъдем при теб след 15 минути.
Не, мисля, че ще е по-добре до останете там.
Само разкарайте колата от пътя, и чакайте да ви се обадя отново.
Ще тръгна в посоката, в която вървеше извънземното, което хванахме днес с Дерек.
Сигурно е отивал някъде.
Може би имат база, някъде там.
Те не се нуждаят от база. Просто се телепортират от корабите си.
Е, може би не са гледали Стар Трек, Ози.
Хайде!
Мамка му!
Чао, чао!
ВОЙНИК НА СЪДБАТА "УЗИТО"
Писах си извънредните часове. Ето, пиши и твойте?
Ей, Франк!
Кажи, Бари.
Къде точно се намирате?
На около 5 мили от Кайхоро.
Добре, стойте там.
Мисля, че забелязах нещо, отивам да проверя.
Свърши ли, Оз?
По дяволите!
Телефонът ви... Може ли да изпозвам телефона ви?
Аз бях... Аз...
Имаме проблем!
Страхотно!
Ясно, идваме.
Предполагам, че се чудиш защо плуваш в единайсетте тайни билки и подправки на Редж.
Утре ще обядваме с теб.
Ти си най-новата екзотична вкусова сензация.
Човешката плът е страхотна!
Ти ще си първото ни хапване,
откакто дойдохме тук.
Затова ще си направим пир.
А ти ще си главното ястие, разбира се.
Това е голяма чест.
По-добре да го оставим да поспи.
Главата е за мен, Редж. Искам да изсмуча мозъка.
Трябва да се върнем обратно и да доведем подкрепления.
Това ще отнеме ден.
- И повече.
Кажи ги два с попълването на документите.
Да, дотогава събирача ще е мъртъв.
Ако вече не е.
Ще влезем след полунощ.
Е, предполагам, че ще трябва да дам оръжие на Ози.
Да, но не забравяй за отклоненията му.
Открит ли е сезона за лов на извънземни, Франк?
Запомни Ози,
влизаме тихо, излизаме тихо.
Надявам се, че случаят ще е точно такъв.
Съжалявам, Оз. Няма да се нуждаем от това.
Проклет да си, Бари! Копеле!
Какво ще правим, ако ни забележат, Франк?
Предполагам, че ще трябва да застреляме копeлeтата.
Мой ред е за магнума.
Ще ми се да не бяхме взимали всички тия боклуци.
Да, но знаеш какви са правилата.
Когато работим под прикритие, трябва да останем без лица.
О, схванах. Това е в случай, че убием доста невинни хора.
Не забравяй, че ние е разрешено да прибягваме до насилие,
само когато планетата е в опастност.
И луната!
- Да, и луната.
Ето, Оз. Облечи това.
Трябва да огледаме наоколо.
Ако тия са извънземни, би трябвало да са приземили кораба си някъде.
Може да са дошли през телефонна кабина.
Просто ще измъкнем оня тип, ще се свържем с базата
и ще им кажем кода за инвазия.
"Копелетата се приземиха."
"Копелетата се приземиха."
Един момент, Робърт.
Добре дошли, приятели. Почти свършихме работата.
Утре си отиваме у дома.
Сигурен съм, че се радвате да се махнете от тая говняна планета.
До тогава трябва да ви напоня, колко е важно
да останем в човешки вид,
без значение колко несръчно, неудобно и грозно ви кара да се чувствате.
Близо сме до успеха и не трябва да изпускаме шанса.
Изглежда твърде тихо.
Може би всички спят.
- Надявам се, че не.
Така, сверете си часовниците.
Дванайсет часа.
Сверен.
Сверен.
Да почваме. Страшно трио сме.
Тъжната новина е, че ще потеглим за Налдик-Нод,
с шестима другари в състояние на постоянна смърт.
Те умряха днес, убити от едни истински задници.
Робърт се измъкна от лапите им и ми докладва това.
Боже!
Какво по...? Боже... кръвта!
Мамка му!
Изглежда някой е убит тук.
Почистете пода и прозорците.
Кутиите трябва да са във фризера до сутринта.
Не трябва да губим време, докато не предоставим мостра
на Министерството на бързото хранене на Налдик-Нод.
Не е ли учудващо как може да се събере цял град
в няколко кашона, като отрежеш сланината?
Това е отплатата за това, да държиш ножа си остър и съзнанието си чисто.
Исусе, Дерек е бил прав!
Това са остатъците от жителите на Кайхоро.
Те са в тези кутии!
Дръж го, Бари!
За бога, момчета! Накарайте го да млъкне!
Затвори му устата, Оз!
Тъкмо почистих.
Това е гадно!
Лесно се разглобяват!
Отърви се от това!
Старата магия все още действа.
Какво правиш, Франк?
Отивам да разбера какво става.
Вземи това, той го носеше.
Ти стой тук.
...важността на това, да държим готварските си книги обновени.
Изминалата седмица беше трудна,
и бих искал да ви кажа колко се гордея с вас.
Финесът, с който подходихте към тази трудна разфасовачна операция,
прави чест, на вас и цялата компания "Хрупкавите наслади на Кръмб"
Вашите заплати ще отразят благодарността на компанията.
Не мисля, че ще имаме повече проблеми.
Въпреки това.
Ще носим тези неща.
Уверен съм, че когато вкусът на хомо сапиенса завладее галактиката като буря,
"Хрупкавите наслади на Кръмб" ще бъде отново на върха!
"Печените лунни плъхове на МакЯболо" няма да разберат откъде им е дошло.
Всичкият добитък от който се нуждаем е тук!
Четири милиарда!
Хайде, Робърт.
Веднъж Министерството на бързото хранене да провери мострите
и издаде разрешително за масово клане,
тази малка мръсна планетка ще трепери,
под мощта на веригата от ресторанти на лорд Кръмб!
Година по-късно, голямата месомелачка ще се спусне от небето,
отразявайки слънцето с сребърните си ножове,
и никоя земна армия няма да може да спре
машината за бургери!
Виждам, че кашата е готова!
Чудесен аромат, Робърт.
Не сме ли касметлии? Има чудесни малки парченца.
Ето и на вас, момчета.
Ще създадем цяла линия продукти, от хомо-сапиенски нискокалорични деликатеси.
Влажни сурови трътки.
Мозъци накиснати в лимонов сок.
Сос от гръбначна течност.
Варено от подбрани органи.
Сапиен-бургер.
И дъвчащи хомо-хапки.
Преди да си тръгнем,
ще си направим малко парти, с пресно тукашно месо.
Признателен съм на всички вас.
Боже! Никога нява да повярвате какво направих току-що!
Пийнал си от нечия повърня?
Хайде, да открием оня тип и да се махаме оттук.
Лека нощ, момчета.
Лека нощ, Редж.
О, Робърт, малък палавнико!
Добре ли си?
Внимателно!
Благодаря.
- Облечи се.
Е, все пак го направихме тихо.
Стой тук!
Качи се тук!
Очистих го!
Страхотно! Отрепи копелетата!
Отвън има още!
Да се разделим! Пратете момчето тук горе!
Хайде!
Колко бяха?
Осем-девет.
Сигурно са повече.
Един по-малко.
Преди участвал ли си в престрелка?
- Не.
И аз, но тази май ще ми хареса.
Давай, Франк!
Прикривай ми гърба!
Пипнах те!
Хайде!
Внимавай!
Обзалагам се, че това прочисти синусите му.
Това е още една бира, която ми дължиш, Оз.
Да минем оттук.
Смяташ ли?
Точно така!
Копеле!
Копеле!
Тръгвайте, аз ще ви прикривам!
Къде, по дяволите, е Бари?
Проклятие!
Мамка му!
Исусе!
Оръжието, Робърт!
Хайде, Бари! Стига си подпръдвал наоколо!
Така, да се махаме оттук!
Какво, дявол да го вземе, е това?
Звучи ми като...
- О, я млъквай, умнико.
Вие тримата ги убийте.
А останалите качете труповете на кораба.
Боже, тия са истински лайна!
- Дерек е бил прав през цялото време!
Хвани го, Оз!
Залегнете!
По дяволите!
Хайде, скъпа!
Да я бутна ли, приятел?
Трябваше да купиш Хонда, Франк!
Какво правиш, Оз?
Вие продължавайте. Аз отивам да спра тия копелета.
Трябва да извикаме помощ!
- Вие извикайте.
Но нямя да се върнете на време, за да ги спрете.
Хайде!
Трепач!
Това беше моята кола!
Отиди до най-близкия телефон и се обади в щаба.
Здрасти, аз съм Джайлс Коупланд.
- Аз съм Бари, да вървим.
Това е краят на тия еднодневни каубои.
Да се прибираме вкъщи!
Боже! Оз, какво правиш!? Това е историческа ценност!
Да, знам.
А тук имам още една.
Келеши!
За бога, Оз! Остави това!
Да идем там и да пипнем водача им.
Ей, чакай ме!
О, боже!
Добре тогава!
Стига си си играл с тях!
Страхотно!
Дерек!
Копелета!
- Боже!
Той е откачил!
- Копелета!
Да изчезваме!
Добре ли си!
- Вземи ракетомета!
Издухай капелето!
Помощ!
Ози!
Франк!
Къде отиваш? Ела тук!
Господи!
Дерек!
Боже, Оз...
Ето, приятел.
Не пуша.
- О...
Копелета!
Ало, там ли сте?
Мамо!
...протичаше много добре.
Но някакви ежковци се опитаха да ни спрат,
но се оправихме с тях.
Изгубихме всички третокласни служители,
но взехме чудесни мостри.
Ще бъда там след 20 минути.
Един момент.
Мамка му!
Опитай от това, говноглави!
Родих се отново!
Идвам за вас, копелета!
Ози ТЕРИ ПОТЪР
Бари ПИТ О`ХЕНРИ
Джайлс КРЕЙГ СМИТ
Франк МАЙК МИНЕТ
Продуцент и режисьор ПИТЪР ДЖАКСЪН
Превод МОРДЕТ
mordeth@houseofhorros.com
28.II.2003