8MM (1999) Свали субтитрите

8MM (1999)
ОСЕМ МИЛИМЕТРА
Добре дошли в Маями.
Моля пътниците да помнят, че на летището не се пуши.
Благодарим ви.
Зет ви има извънбрачна връзка. Срещаха се всеки ден.
Подробностите и данните за жената са в доклада ми.
Знам, че е неприятно.
Дискретен е, нали?
Какъв глупак!
Предупреждавах дъщеря си, но тя не ме послуша.
Тревожа се за децата.
Сметката ми е в плика.
Благодаря ви, г-н Уелс.
Ще се радвам да ви помогна и друг път, сенаторе.
Ще ви се обадя.
Здравейте...
Ти се прибра!
Отзад сме.
Как мина?
Много добре.
Браво.
татко се прибра, миличка.
Как върви редактирането?
Редактирам статия от 10 000 думи за театралните актьори.
Трябва да станат 4000, а авторът не иска да съкрати нищо.
Как беше в Маями?
Самотно.
Не бих могъл да живея там.
Тогава защо отиде?
Сенаторът има богати приятели.
Здравей, Пепеляшке.
липсвах ли ти? Ти ми липсваше.
Липсваше й. На мен също.
Пушил ли си?
Знаеш, че не пуша.
Come on, honey.
Хайде, миличък. Носи се на талази от теб.
Следях този тип предимно по баровете. Не започвай с това от вратата.
Обвиняваш ли ме?
- Не.
Казах ти, че вече не пуша.
Гладна ли си? Ще сготвя нещо.
Ти ще сготвиш?
Липсваше ми.
- И ти и липсваше.
Не обичам, когато те няма.
Да отида ли?
Аз ще отида.
Какво има, Пепеляшке?
Така...
Обичам те.
И аз те обичам.
Скъпи, на телефона.
Вдигнах го.
Извинете, прехвърлях разговора.
Приятни ми е, г-н Лонгдейл. С какво мога да ви помогна?
How can l be of assistance to you?
Значи в 16ч.
Знам къде се намира.
Г-н Уелс, аз съм Даниъл Лонгдейл.
Адвокат съм на сем. Крисчън.
Това е г-жа Крисчън.
За мен е чест.
Имате добра репутация, г-н Уелс.
Говорих с мои колеги от Харисбърг, Ланкастър и Хърши.
Имате влиятелни приятели.
Работил съм за достойни хора.
Ценят ви заради дискретността ви.
Благодаря ви.
Както знаете, мъжът ми почина наскоро.
Моите съболезнования.
След като почина, той ме постави пред нещо като дилема.
Ще се радвам да ви помогна.
Светая светих на съпруга ми.
Не са много тези, които са влизали тук.
Баща ми работеше за мъжа ви.
В "Ървинг юнайтед стийл".
Но вие сте завършили университет с държавна стипендия.
Защо избрахте детективска кариера?
Реших, че това е бъдещето.
Съпругът ви е легенда.
Бяхме женени 45 години, имаме 4 деца, 7 внука...
Неговата истинска страст беше работата му.
Но беше лоялен към нас. Аз го обичах истински.
Разбирам.
Даниъл... Само мъжът ми знаеше комбинацията за този сейф.
Наехме човек да го отвори.
Постарах се никой да не види това, което е в него.
Това бяха личните му неща.
Не знаех...
Наистина не знаех...
Ще ми кажете ли какво открихте, г-жо Крисчън?
Пари в брой, акции..
Нищо необичайно, освен това.
На този филм е заснето убийството на едно момиче.
Не ви разбирам.
Много е реалистично.
Но всеки ден умират хиляди хора на кино или по телевизията.
Започва като долнопробна порнография,
но лед това става доста кърваво.
Това, за което говорите, се нарича "снъф".
Филмите "снъф" са една легенда. В действителност не съществуват.
Това казах и на г-жа Крисчън.
Това е някакъв садо-мазо филм.
Актьорите играят кървави сцени. Не е трудно да се направи.
Фалшива кръв, специални ефекти...
Ще погледнете ли филма?
Искам само да знам
дали това отвратително нещо е фалшиво.
Искам доказателство.
Който и да го е направил, е целял да изглежда автентично.
Аз не съм експерт. По-добре се обърнете към полицията.
Невъзможно.
- Не можем да го направим.
That'd be so unnecessary for any number of reasons...
Става въпрос за репутацията на г-н Крисчън.
Искаме да разберем кой е направил филма и дали е истински.
Вие ще определите хонорара си. Всички разходи ще бъдат поети.
Трябва да започна от момичето.
Ще я издирвам като изчезнала.
Разбирам ви.
Трябва да ни уверите, че няма да копирате филма.
Имате думата ми.
Ще говоря единствено с вас, г-жо Крисчън.
Адвокатът ви няма да се намесва. без да се обиждате.
Надявам се, че сте помислили добре.
Можехте да унищожите филма.
Кажете ми, че момичето е живо.
Моля ви, намерете я.
Ще направя каквото мога.
Кливланд ли?
Ти току що си дойде.
Знам, но оттук ще дойдат парите за ипотеката и колежа на Сидни.
Ако г-жа Крисчън остане доволна, може нещата да потръгнат.
Не знаех, че имаме нужда.
Баща ти мисли така.
Как изглежда г-жа Крисчън?
Нищо изненадващо. Жал ми е за нея.
Става въпрос за изчезнал човек.
Ще отнеме 2-3 седмици.
Едва ли ще успея да открия нещо. Само това мога да ти кажа.
Понякога е по-добре да не знаеш всичко.
Винаги е така.
Събуди се, отивам да я взема.
- Идвам след малко.
Защо взимаш пистолета?
- Няма да го използвам.
Вземам го за всеки случай.
- Обади ми се като пристигнеш.
Нает съм от едно семейство - лекар и съпругата му.
Преди няколко дни взели на стоп едно момиче.
На 18 години, избягала от дома си.
Докторът се опитал да я убеди, че трябва да се обади у дома.
Момичето се наяло, отишло до тоалетната и повече не го видели.
Един приятел от полицията й направи портрет.
Семейството иска да я идентифицира
и да съобщи на родителите й,
че детето им е живо и здраво.
Може ли да проверя документите ви?
Да, разбира се.
Между 850 000 и 1 000 000 изчезнали всяка година.
Вкарваме в компютъра, колкото можем. Останалото е на картони.
Подредени са по годината на изчезване. Децата са отделно.
Тук не се пуши. Има кафе машина.
- Кафето добро ли е?
Ужасно е, но след няколко дни ще го пиете с кофи. Късмет.
Скъпа, аз съм.
Как си?
Добре.
- Къде си?
Още съм в Кливланд. Как е Синди?
Много е сладка. Спи.
Липсваш ми много.
- И ти на мен.
Ще ти се обадя утре вечер.
- Лека нощ.
Г-жо Крисчън, обажда се Том Уелс.
Проверих лентата. Тя е "Супралукс" 544.
Спряна е от производство през 1992 г.
Значи филмът е правен преди това.
- Не знам дали имам основание,
но ви моля да прегледате сметките на мъжа си отпреди 6-7 години.
Вижте дали има нещо необичайно.
Филми като този не се проявяват в обикновено фото-студио.
Така че няма друго копие.
- Няма негатив.
За разлика от видеото, при тези филми трудно се правят копия.
Каквото и да е това, едва ли има много като него.
Търся едно момиче, което дори не съм сигурен, че е изчезнало.
Минали са поне 6 г. Ще бъде трудно да открия кой е правил филма.
Ще успеете. Справяте се чудесно.
Нали ще продължите разследването?
Ще направя всички заради вас. Разчитайте на мен.
В момента не сме до телефона. Моля, оставете съобщение.
Скъпа, аз съм. Съжалявам, че забравих да се обадя снощи.
Довечера няма да забравя. Знам, че доста се забавих.
Обичам те и ми липсваш. Ще поговорим довечера.
Мери Ан Матюс, 16 год. изчезнала от 1993 г.
Джанет ли търсите?
Г-жа Матюс?
Аз съм Томас Харт, щатски следовател.
Работя за Центъра за издирване на изчезнали.
Бих искал да ви задам няколко въпроса за дъщеря ви Мери Ан.
Говорих с вашия следовател от ФБР. Агент...
Нийл Кол?
- Да.
Той ми каза, че ще ви се обади. Не ви ли е звънял?
Това вие ли сте?
Изглеждате на 5 години.
Малко по-голяма съм.
Нашето разследване не бива да подхранва надеждите ви.
От него няма да последва някакво допълнително развитие.
Не съм дошъл тук,
за да ви давам напразни надежди.
Карахме се непрекъснато - аз, Мери Ан и втория й баща.
Тя го мразеше, защото
не й беше истински баща.
Проблеми тук, в училище... Навсякъде
Тя не обичаше правилата. Също като мен.
Животът ми даде жестоки уроци.
Мога ли да говоря с втория й баща?
С Дейв ли?
И той избяга, две години след Мери Ан.
Тя така и не го прие.
Загубих я заради него. После загубих и него.
Останах само аз.
Мери Ан имаше ли приятел?
Излизаше с някого.
Не ми каза кой е.
Прибираше се със синини, постоянно ме лъжеше.
Съжалявам, че повдигам въпроса, но при тези обстоятелства,
с втори баща... Имаше ли данни за сексуално насилие?
Нямаше нищо такова. Полицията и ФБР също питаха.
Тя щеше да ми каже.
- Трябваше да попитам.
Подаръци за рождения й ден. По един за всяка година.
Те я чакат да се върне.
Избяга, защото я ударих.
Знам това.
Карахме се за Дейв и тя ме извади от равновесие.
Ударих я.
Господи!
На следващия ден вече я нямаше.
Когато децата бягат, обикновено оставят писмо.
Нямаше писмо. Полицаите търсиха.
Те са предполагали отвличане.
Бягствата не са по тяхната част.
Нямаше писмо. И аз бих искала да има.
Сигурно сте права, но ще ми позволите ли да погледна?
Казахте ми да не се надявам излишно.
Да не очаквам нищо.
Гледайте.
Аз имам нужда от едно питие.
Благодаря ви.
Мила мамо, ако четеш това,
значи вече съм във Холивуд.
Оставям дневника, за да видиш защо си отивам. Не е, защото ме удари.
Скрих всичко това, за да не го намери Дейвид Гадняра.
С Уорън Андерсън се обичаме и ще започнем нов живот.
Баща му има сервиз, но Уорън има големи планове.
Той ще стане екшън-звезда.
Казва, че и аз мога да играя.
Искате ли нещо за пиене?
В Холивуд ще видят блясъка в очите ми, защото съм влюбена.
Бяхте права, не открих нищо.
направих ви питие.
Не, благодаря. Имам работа.
Утре вечер пак ще дойда.
Когато четеш това, вече ще сме женени.
Не ме търси, няма да се върна.
Някой ден ще ме видиш по телевизията или в някое списание.
Обичам те, Мери Ан.
Г-н Андерсън?
Кой сте вие?
- Том Харт.
Извинете, че не ви подавам ръка. Търся сина ви.
Имате син Уорън, нали?
Да.
Ченге ли сте?
Не, негов стар приятел.
Дължа му малко пари.
Дължите му пари? Това е нещо ново.
Може да ги оставите на мен.
Искам да му ги изпратя. Той е в Калифорния, нали?
Калифорния ли?
Знаете ли къде е затворът на град Файетвил?
Уорън е там. Лежи 8 месеца за кражба с взлом.
Благодаря ви.
Да познавах я.
Зарязах я преди да тръгна за Лос Анджелис.
Един ден изневиделица ми се на тресе в къщи.
Казах й да върви по дяволите.
Къде отиде тя?
Най-вероятно в Ада.
Не знам, а и въобще не ми пука.
Каза, че може да започне работа в някой клуб за стрийптиз.
Циците й не бяха кой знае какво.
Виждал ли си я след това?
Това, че съм я чукал в училище, не значи, че можех да я търпя.
Тя дойде в Холивуд с намерението да стане звезда.
И аз отидох за това. Виж ме сега.
Ей, приятел, защо не ми дадеш една цигара?
Не пуша.
Как си?
Добре съм.
Не ми звучиш добре.
Не е лесно.
Защо, какво става?
По-трудно е, отколкото очаквах.
Потиска ли те?
Не искам да изпускам следата.
Липсваш ми.
- И ти на мен. Обичам те.
Целуни Синди от мен.
Тя иска да ти каже "довиждане".
Здравей, миличка. Здравей, Пепеляшке.
Пипа телефона.
Трябва да видиш лицето й.
Обичам те.
- Аз също
Тъкмо приготвих вечерята.
Има достатъчно за двама.
Съжалявам, бързам.
Исках само да ви кажа, че говорих с колегите си
и им казах да не закриват делото на Мери Ан.
Останете за едно питие. Наистина ли не сте гладен?
Хубаво би било да вечерям, без да включвам телевизора.
Чака ме дълъг път.
Потискащо е да ядеш сам.
Мислех си, че съм свикнала, след толкова години.
Г-жо Матюс...
Джанет.
Мислили ли сте...
Нали знаете, че Мери Ан може и да не се върне.
Мисля за това всеки ден.
Но всеки път, когато телефонът
звънне, се надявам, че е тя.
Мисля само за нея.
Кажете ми, ако трябваше
да избирате между това
да си я представяте някъде щастлива, живееща свой живот,
но да знаете,
че никога няма да я откриете,
и това, най-лошото да е истина...
Нея да я няма,
но вие да го знаете...
Най-накрая да разберете
какво се е случило с нея...
Какво бих избрала?
Бих избрала да знам.
Трябва да знам.
Извинете ме. Отивам до тоалетната.
Тръгвате си.
Ще ви се обадя, ако открия нещо.
Литература за възрастни
Как сте?
Довечера ще празнувате, а?
Нещо такова.
Искате ли вагина с батерии?
Звучи съблазнително, но не.
Дано не попаднете в положение, когато една вагина с батерии
е жизнено необходима.
Ще рискувам.
Сметката ви е 74,58 долара.
Стотачка.
Рестото ви е 25 и нещо.
Благодаря ви, че пазарувахте при нас.
Желая ви чудесен ден.
Какво четеш?
Какво четеш наистина. Едва ли подчертаваш в тази книга.
Труман Капоти.
Знаеш как е.
Не се излагаш пред перверзните.
Точно така. Могат да ме изключат от порнографския профсъюз.
Приятен ден.
При нас всичко е позволено!
Здравей.
Скъпа, как си?
Малко съм уморена.
Как е Синди?
Много й липсваш.
Как върви?
Обмислям варианта да си събера багажа и да се прибера.
Чакай малко, скъпа!
Ще ти се обадя малко по-късно.
Мъжете са били трима, г-жо Крисчън.
Не само оператора и маскирания.
Третият просто е гледал.
Ще се опитам да изчистя образа,
но лентата е отпреди 6 години и най-вероятно...
Ще се старая.
Оценявам подкрепата ви.
137 часа работа,
компютри за над 100 000 долара и всичко това,
за да видим задната част на нечия глава.
Да ви я сложим ли в рамка?
Заповядайте, приятен ден.
Тук е като в бензиностанция - първо плащаш, после помпаш.
Помниш ли ме?
За вагината ли се върна?
Трябва ми информация.
Томас Уелс. Хубава снимка.
Каква информация ти трябва?
Тази, за която се плаща.
Не знам какво искаш,
но да знаеш, че не съм гей.
Поздравявам те.
Вдигни си ципа!
Мога да ти осигуря всичко.
Само кажи какво искаш.
От кога работиш тук?
- От 2 години.
Как се казваш?
Макс.
В момента работя по случай,
свързан с нелегална порнография.
Неща, които се продават под щанда.
Няма много такива неща.
Каквото и да има, който и да го продава, искам да знам.
Ако нямаш необходимите връзки, кажи си още отсега.
Не си ченге нали?
Не съм ченге.
Значи си частен детектив.
Като Шафт?
Гледал ли си "Частни ченгета в действие"?
Колко печелиш тук?
- Не знам.
Около 400 на седмица без данъците.
Да се престорим, че ти вярвам,
че печелиш толкова в тази дупка.
Ще ти дам 500 за няколко дни.
600 звучи по-добре, татенце.
500.
Ето телефона ми.
кога може да започнем?
Утре ще работя до късно.
Ще се видим утре.
Добре.
И не ми викай "татенце".
Няма, не искам да те обидя.
Не знам какви си ги намислил.
Може и ти да си падаш по порното.
Но не приличаш на перверзник. Повече го докарваш на ченге.
Да разпитваш за нелегално порно
изглежда малко... изкуствено.
Изкуствено?
Думата е на Капоти.
Ако не са виждали "снъф", значи няма от какво да им пука.
Ако някой реагира остро, значи е гузен.
Защо не размислиш? Още не е късно.
Ще видиш неща, които никога няма да забравиш.
Откъде знаеш какво съм виждал?
- Всеки си има граница.
От 6 години съм тук и се опитвам да направя музикална кариера.
Започнах работа, за да свързвам двата края.
Виж ме къде съм само след 2 години.
Човек затъва, преди да се усети.
Благодаря, но не се безпокой.
Няма защо.
Когато се забъркаш с дявола, не се променя той.
Дяволът променя теб.
Това текст от твоя песен ли е?
Тези работят от 3 години,
но непрекъснато се местят.
Това е върхът на айсберга.
Мексиканско садо-мазо, азиатски изнасилвания, животни.
Не пипай. Искай от Симпатягата.
Попитай го.
Имаш ли някакъв "снъф"? Имаш ли "снъф"?
Недей!
Успокой се!
Всичко е наред!
Хайде, тръгваме си.
Ако сте представител на закона, идентифицирайте се!
Майната ти, Лари.
Ако сте представител на закона, идентифицирайте се!
Майната ти, Лари.
Започваш да свикваш, Уелс.
Ето ти ги зомбитата. Тоя пазар няма да изкара дълго.
Първо е много рисковано и второ - всичко е в Интернет.
Има тайни, кодирани обяви, връзки чрез фирми фантоми.
Клиентите са недостижими за закона.
Никой не знае това, което никой не знае.
Как върви, Самюел?
Макс!
- Отивам да й кажа здрасти.
Как върви?
Приличаш на Майкъл Джексън.
Деца
Какво е това?
Насилие.
Изнасилвания и други извратени работи.
Купуваш пет получаваш едно безплатно.
Нещо по-твърдо?
Няма по-твърдо.
"Снъф"?
Такова нещо не съществува.
Предлагам това, което виждаш.
Имам много пари за харчене.
Майната ти!
Ето я. Дороти Здравата ръка.
Тази мацка може да стане професионален баскетболист.
Някои от тези филми преминават границата.
Фетиши, оргии, екскременти, хермафродити, мутанти...
Но повечето са законни.
Когато го види, един повръща, а друг се влюбва.
За този човек ти говорех. У теб ли са касетите?
Хиляда долара
- 1200 за двете.
Казал си на Макс 1000.
- Да, но така е по-интересно.
Истински ли са?
Най извратените на света.
Истинско ли е?
Изглежда истинско.
Не диша.
Кой прави тези филми?
Не знам.
Приличат на филипинци.
Със сигурност са филипинци.
Чакай малко, това е същото момиче.
Не е ли същата?
Виж!
Същата е.
Фалшиви са.
Чудесно.
"Снъф 2: Възкресението".
Леле майко!
За 1200 - толкова.
Искаш ли една бира? Аз бих пийнал нещо.
Казах ти, че "снъф" е легенда.
Да бяхме взели поне касова бележка.
"Хард спенк"
"Макс Калифорния"
Старата ми група.
Разделихме се.
Кога?
Преди около година.
Защо си се забъркал в цялата тази гнусотия?
Виждаш ми се достатъчно умен, за да правиш нещо друго.
Защо нямаш звукозаписна компания!
По-гот е, от това да сипваш бензин.
Не го купувам, не го рекламирам, само посочвам рафта.
Каза, че ти влияе.
Така е.
Всеки ден виждам хиляди боклуци,
имам ли някакъв избор?
Продуцентите не се бият пред вратата ми.
Ами ти, Том Уелс?
Женен си. Имаш ли деца?
Дъщеря.
Значи имаш жена, дете,
малка удобна къщичка
и куче, което се казва Шеп.
Какво, по дяволите, правиш тук?
Добър въпрос.
Възбуждаш ли се на такива места?
Не.
Но не се и отвращаваш.
Дяволът вече те променя.
Лека нощ, Макс.
Господинът пита дали някой познава момичето.
Да, аз помня Мери.
Мери Ан Матюс?
Живя тук около месец.
Една нощ просто не се прибра. Какво е станало с нея?
Не зная, но помагам на родителите й да я намерят.
Подайте ми куфарът на цветята.
Нейният куфар.
Бях забравила докато не ми показахте снимката.
Явно съм се надявала, че някой ден ще се върне.
Душата й беше изгубена.
Молех се да е намерила по-добър живот.
Ще можете ли да занесете куфара на близките й?
Разбира се.
Звездичке ярка, звездичке светла,
звездичке първа на небето,
аз моля те да ми изпълниш
желанието съкровено.
Номерът, който набирате, вече не съществува.
Здравейте, тук е холивудският музей на восъчните фигури.
Телефонни услуги, кажете града и името.
Холивуд. Търся телефона и адреса на "Селебрити филмс".
Изчакайте един момент.
Мой ред е.
- Няма да се бавя.
Еди Пул?
Призовка ли носите?
Искам само да ви попитам дали сте виждали това момиче.
Ченге ли сте?
Неин роднина.
Знаеш ли колко минават оттук?
Моля ви, само погледнете.
Казва се Мери Ан Матюс.
Не съм я виждал.
Сигурен ли сте?
Естествено! Нали видях шибаната снимка!
Хайде, махай се.
Следващата?
Чудесно е.
Какви ми ги пробутваш?
Филмите ми се продават.
Трима чекиджии искаха да ги върнат.
Знаеш ли колко скапан трябва да е един порно филм,
че да искат да го върнат?
Колко?
Направи нещо свястно, с момичета, които имат зъби.
Дотогава, майната ти!
Майка ти има ли зъби?
Ако има, изпрати ми я!
Не вдига телефона.
Здрасти, шефе.
Има каса бира в колата.
Как мина денят ти?
- Супер.
Събраха ли се всички?
- Всички без едно момиче.
Наблюдаваш ли ги? Миналия път ме окрадоха.
Селебрити филмс.
Знам всичко.
Какво знаеш?
За онова момиче преди 6 години.
Знам какво сте направили с нея.
Кой се обажда?
Убили сте я.
Ти и приятелите ти.
Не знам за какво говориш.
Убили сте я и сте я снимали.
Сега загази.
Всички загазихте.
Хайде...
Дай ми нещо, Еди.
Аз съм.
Какво искаш?
Току-що някой ми се обади.
Трябва да поговорим.
Някой трябва да се качи на самолета...
Да го духаш, нещастен параноик!
Мамка му!
Обичаш да гледаш,а? Нещастен параноик!
Телефонът е на Д. Велвет в Манхатън.
Дино Велвет - продуцент,
режисьор и ненормалник.
Джим Джармъш на садо-мазото.
Твърди филми ли прави?
How hard do you want it?
Фетишизъм, насилие, готика... Не е за хора със слаби сърца.
Продават се под щанда, но имат достатъчно клиенти.
Познавам един, който ги мисли за изкуство.
Той ми каза, че Велвет прави филми по поръчка.
Ако искаш да видиш травестит, във водолазен костюм...
Добре, разбрах.
Макс, ела тук!
Значи отиваш в Ню Йорк?
Може би.
В този вид?
Ще имаш нужда от мен. Познавам един приятел на Велвет.
Мога да те уредя.
За повече пари, нали?
Плюс разходите.
Кога заминаваме?
Какво правиш?
За първи път съм в голямата ябълка!
Казах ти да не ме снимаш!
Добре бе, Хауърд Хюз!
Много е луксозно.
Това е президентският апартамент.
Имаш странно чувство за хумор
- Аз съм през две врати.
В тоя бълхарник ли трябва да спим?
Тук хората са дискретни.
Излизам за 2 часа. Намери филми на Велвет.
Пази касовите бележки.
Слушам, сър.
Мъжът ми е закрил пет банкови сметки
между ноември 1992-а
и март 1993-а.
Всяка сметка е закрил с по еди чек.
Той никога не плащаше нищо сам.
Със сигурност не и в брой.
Сумите са много странни.
Събрани заедно, петте чека
от петте различни сметки правят точно един милион.
Това е интересно.
Споменавам го, защото казахте
да търся нещо необичайно.
Останаха ми около 5000 долара.
Ще ми трябват още около 50 000.
на път съм да установя самоличността на човека с маската.
Г-н Лонгдейл ще уреди всичко.
Как да ви открия?
Запишете си адреса.
Добре дошли в света на Дино Велвет.
Добре дошли в света на Дино Велве...
Кой е този с маската?
Събуди се! Кой е този?
Един от откачените на Дино.
Как се казва?
Не знам, това му е номерът.
Винаги носи маска.
Наричат го Мачете. Не, Машина.
Викат му Машината.
Голям любовник е.
Много си пада по това, което прави.
За разлика от теб.
Тук стилът ми е популярен.
Мога да се впиша без проблеми.
Сигурно си забелязал. Ето, онези дами ме харесват.
Кой е?
Макс Калифорния.
Приятел съм на Френчи.
Искаме да говорим с г-н Велвет.
Няма го.
Кажете му, че му носим пари.
Ако не го интересува, отиваме си.
Какви ги дрънкаш?
Зададох ти прост въпрос.
Питах те къде е Лора!
Питам те едно и също от 10 минути.
Седнете, разположете се.
Идиот!
След 2 дни трябва да снимам!
Парите ми отиват на вятъра.
Така и направи!
Тъпанар!
За мен е чест да ви срещна. Благодаря, че ни приехте.
С какво мога да ви помогна?
Искаме да заснемете единствен по рода си филм.
Така е.
Аз съм ваш голям почитател.
Обожавам ласкателството.
Вие сте гений г-н Велвет.
Единствено вие снимате на кинолента.
Вашата образност е направо уникална.
Кой е любимият ви филм?
"Задушаване",. А може би "Дявол"
подсъзнателните метафори в "Задушаване са много силни.
А филмът "Дявол" ме изплаши и ме възбуди.
Не мога да избера фаворит.
За какъв бюджет говорим?
5000 сега и още 5000 за готовия филм.
Две жени- една черна, една бяла.
Естествено с много насилие.
Оставям останалото
на артистичното ви въображение.
Имам само две условия.
Предизвикайте ме.
Искам да гледам как работите.
Нали не търсите тайната ми?
Не искате да откраднете рецептата
за лютивия ми сос?
Не.
Това е добре.
Оценявам го.
Второ условие?
Другият актьор трябва да бъде
онова животно - Човекът с маската.
Машината.
Не знам,
може да е интересно.
Но това ще ви струва...
... още 5 до 7 хиляди.
За 10 ще направя нещо специално.
Ще се справим.
Разбрахме се.
Сега ще трябва да си сложа творческата шапка с мислите.
Това ще остане като депозит.
Обадете ми се довечера след 22 ч.
Имате интересно и красиво лице.
Светлината ви осветява особено.
Бих искал да ви снимам.
Срамувам се от камерата.
Поверявате ми парите, но не и лика си.
Това е различен тип доверие.
Надявам се да работим заедно.
"Хоит авеню" в Бруклин, 3 ч. през нощта.
Ще бъда там.
Имам малко работа.
Значи сме във филмовия бизнес?
Това е за теб.
Какво е това?
Хората ги наричат "пари".
Това е много щедро, но...
Нищо особено, парите не са мои.
Вътре има и самолетен билет за довечера до Лос Анджелис.
Ти беше до тук.
Какви ги говориш?
Нали сме партньори?
Хората, с които се забъркахме, са много далеч от нормалното.
Точно затова съм ти нужен.
Ти свърши добра работа. Време е да си отиваш.
Но това е големият ни случай!
Знам какво става, Том.
Тези типове са направили "снъф".
Само не знам какво общо имаш ти. Може би жертвата...
Не съм казал, че има жертва.
Има три правила в живота.
Първо - винаги има жертва, второ - гледай да не си ти.
И трето?
Забравих го.
Добре, сега забрави и останалото.
Качвай се на самолета и си отивай.
Често работя по вашия край. Ще се радвам да се видим пак.
Значи ти ще ме потърсиш?
Това имах предвид, когато казах, че си умен.
Не се правя на велик.
Благодаря ти.
Пази се, Макс Калифорния.
Дяволът те чака, Том Уелс.
Ето те и теб.
Ела при нас.
Здравей Машина.
Харесвам работата ти.
Донесе ли парите?
Тук са.
Добре.
Къде са жените?
Жените...
Те винаги закъсняват.
Ножовете за какво са?
Само декор.
Красиви са, нали?
С Машината тъкмо говорехме за красотата на ножовете.
Гостите ми пристигнаха!
Г-н У., бихте ли хвърлили всичките си оръжия?
Какво правиш?
Мразя да повтарям по два пъти.
Бавно...
Покажете ми пистолета си.
Бавно и спокойно!
Точно така.
Добре.
А сега внимателно изсипете патроните на масата.
Не знам защо мислиш...
- Млъквай, боклук!
Ще ти вкарам стрела в гърлото!
Той беше.
Това е последният патрон.
Добро момче.
Вържи го за леглото, Еди.
Слушам, сър.
Машина!
Отначало не знаех какво да мисля за теб.
А и ти беше изправил Еди на нокти.
Но тогава се появи един наш стар клиент
и ни обясни всичко.
Сатаната от машината.
Помните г-н Лонгдейл, нали?
Да приключваме.
Никой не те пита.
Какъв филм бих направил с такива личица!
Но пък защо ли ми трябват техните лица?
Сега ме слушай!
Ще отидеш, ще вземеш филма
и ще го донесеш тук.
Ще го направиш възможно най-бързо и ефикасно.
Ето ти и стимул.
Той няма нищо общо. пуснете го, той не знае нищо.
Не се ли сещаш каква ще е следващата ми реплика?
Ако не донесеш филма,
ще го убием, ще го чукаме
и ще заснемем всичко.
Ако това не ти стига,
Ще стигнем и до семейството ти.
Ще донеса филма.
Добро момче. Много си услужлив.
Г-н Лонгдейл ще ти прави компания.
Защо аз?
Защото не те харесвам.
Г-н У...
Побързайте!
Преди да се появиш ти, всичко беше под контрол.
Нищо нямаше да стане, ако се беше отказал.
Не очаквах, че ще стигнеш до тук.
Ти си млад, не много умен и изобщо нищо не разбираш.
Но си много амбициозен.
Ти влезе в имението на Крисчън, а то е страхотно, нали?
Този път не надничаше през вратата, а г-жа Крисчън те покани.
Хората като Крисчън ни наемат,
но не ни канят на вечеря.
Ние само им чистим боклуците. Бършем кралските им задници
Той е искал "снъф",
ти не си намерил и си го направил, нали?
Това момиче е било живо, а ти си платил да го убият.
Колко пари ти даде Крисчън?
Един милион?
Компенсира ме добре.
Но теб те купих евтино.
Г-жа Крисчън те похвали
и ти укри доказателство за убийство. Забърка семейството си.
И всичко това заради едно мъртво момиче без име,
което никой дори не помни.
Мери Ан Матюс.
Майка й я помни.
Писна ми!
Знаеш ли каква е разликата между теб и мен?
Аз ще преживея всичко това,
а ти - не.
Дай филма.
Гледа ли го с него?
Какво?
Гледа ли филма с него?
Това няма да ти помогне.
Твоят г-н Крисчън възбуждаше ли се?
Г-н Крисчън?
Праскаше ли си чекии, докато гледаше как я коли?
Или ти му ги правеше,
докато Мери Ан умираше?
Какво искаш?
- Да разбера!
Защо му е бил този "снъф"?
Питаш защо?
Да! Защо му е филм за това
как убиват едно малко момиче?
Защото можеше да си го позволи.
Направи го, защото можеше.
Каква друга причина търсиш?
Хайде!
Ето го.
Застреляй ме!
Филмът, моля, г-н Уелс.
Първо го пуснете.
Не ми пука какво ще стане с мен.
Освободи го, Машина.
Това ли е?
Да.
Не бихте искали
да пропуснете това, г-н Уелс.
Така свършва всичко.
Все едно не е съществувал.
Не се обвинявайте, това не беше по силите ви.
Копелета!
Мизерни копелета!
Кажете ми едно:
Защо сте такива мизерници, като имате цял един милион?
Милион ли?
Крисчън го е дал на Лонгдейл.
Нали толкова ти даде?
Един милион в брой!
Тъпи боклуци!
Какви ги дрънка тоя? За долари ли става въпрос?
Не, той лъже!
Ти ли ме прецака?
Разбира се, че не, Едуард!
За какъв милион говори тоя?
Лонгдейл ни е прецакал,
което е много странно.
Назад!
Не се приближавайте!
Пусни арбалета!
Казах ти да не му се доверяваме!
Ако перверзниците и порнографите си нямат доверие,
целият бизнес ще се разпадне.
Тик няма договори, няма законова защита.
Когато някой ни излъже,
вече не може да му се има доверие.
Такъв човек може да ни предаде.
Така че нямаме друг избор, г-н Лонгдейл.
Няма нужда от насилие.
Извади си пистолета, Еди!
Майната ти!
Извади го и го хвърли, иначе ще стрелям!
Не бъди глупак, Едуард.
Ритни го силно към мен.
Дино, хвърли арбалета!
Снимай!
Това не е правилно.
Нещо не е на ред.
Господи, нека не умирам така!
Моята смърт трябва да е...
По-кинематографична.
Убий ги, Машина.
Избий ги всички.
Машина!
Мамка му!
Спри, Еди!
Кълна се в бога! Ще те застрелям в гърба!
Свали си маската.
Свали си шибаната маска!
Има само един патрон!
Мамка му!
Ейми, аз съм. Слушай ме!
Том, къде си?
Вземи Синди и бягайте от къщи.
Иди там, където бяхме на 4-и юли.
Какво е станало?
Ще дойда след 3 часа. Тръгвай!
Том, плашиш ме.
Просто върви, Ейми
Добре, тръгвам.
Г-жо Крисчън, обажда се Том Уелс.
Лонгдейл е мъртъв.
Уби го този, който е направил филма.
Лонгдейл го е наел за съпруга ви.
Филмът е истински!
Те са убили момичето!
Г-жо Крисчън?
Чувам ви, г-н Уелс.
Съжалявам, знам, че е...
Вие в опасност ли сте?
Тази вечер ще ви разкажа всичко, а утре ще отидем в полицията.
Добре.
Елате в 20 ч.
Знаете ли...
как се е казвало бедното момиче?
Мери Ан Матюс.
Благодаря ви.
Довиждане, г-н Уелс.
Ейми!
Добре ли си?
Защо не ми се обади?
Защо изчезна така безследно?
Ти кървиш.
Това белезници ли са?
В затвора ли беше?
Какво се случи?
Разкажи ми веднага, Том.
Ако искаш бракът ни да оцелее, не можеш да ме третираш така!
Права си.
Наистина е така.
Това не е достатъчно, Том.
Вече не е.
Няма да позволя да ни се случи нищо лошо.
Виж къде сме!
Погледни се! Само се погледни!
Кучи син!
Ти нямаш представа на какво ме подлагаш.
Мислех, че ти се е случило нещо ужасно.
Ще останем тук само няколко дни.
Съжалявам.
Това е единственият изход.
Кълна се,
няма да позволя да ни се случи нищо лошо.
Кълна се!
Сега трябва да изляза.
Къде?
При г-жа Крисчън.
Тя е единствения свидетел.
На какво?
Всичко ще се оправи.
Всичко ще се оправи.
Г-жа Крисчън ме очаква.
Да, тя остави инструкции.
Трябва да я видя, важно е.
Г-жа Крисчън сложи край на живота си днес следобед.
Не може да бъде! Аз...
Аз говорих с нея.
Г-жа Крисчън е написала, че първият плик
е за семейството на Мери.
Вие знаете кои са те.
Вторият плик е за вас.
Ако желаете да присъствате, погребението е другата седмица.
Съжалявам, сър.
Лека нощ.
Какво правиш?
Трябва да се върна.
Каквото и да е,
където и да си бил,
просто го забрави.
Остани тук.
Не мога.
Защо ще рискуваш живота на семейството си?
Няма кой да го довърши, освен мен.
Ще ти се обадя, когато е безопасно да се прибереш у дома.
Може и да ни няма, като се върнеш.
Повече от достатъчно са за образованието на Синди.
Обичам те.
Ръцете на главата! Застани на колене!
Да не мислиш, че се ебавам?
Боли, нали?
Какво искаш?
Кой е Машината?
Къде живее?
Не знам.
Как се казва?
Не знам как се казва.
Няма да се уморя да те бия, Еди.
Не знам как се казва. Идва и си отива с маска.
Живее някъде в Ню Йорк.
Качвай се в колата.
Защо?
Ще ми покажеш къде я убихте.
Майната ти!
Добре, копеле мръсно.
Как я убеди да дойде тук?
Каза й колко е красива?
Как ще я направиш звезда?
Прави й комплименти?
Какво искаш от мен?
Искам да знам.
Да знаеш ли?
- Да.
Тя беше едно нищо! Малка уличница.
Ако някоя като нея изчезне, на никого не му пука.
Да, приказвах й глупости.
Казах й това, което искаше да чуе.
Казах й, че ще стане звезда, ще печели много...
Тя беше много ентусиазирана за пробните снимки.
Обадих се на Дино,
те с Машината дойдоха и си направихме купона.
Какво още искаш да знаеш?
Гледал си филма, нали?
Знаеш как свършва всичко.
Никой ли не ви видя?
Кой ще ни види? Това място е истинска дупка.
Когато я вкарах,
тя видя Машината в ъгъла.
Започна да плаче
и тихичко да скимти.
Плеснах я малко, само колкото да млъкне.
Дино й даде няколко хапчета.
Машината постла найлон.
После започна да я реже.
Това беше всичко.
Тя отдавна е мъртва и на никого, освен на теб, не му пука.
Искаше да знаеш,
сега вече знаеш.
Ти си бил тук.
Гледал си как Мери Ан умира.
Защо?
Защо гледаше?
Защото исках.
Не бях виждал как убиват човек.
Защо?
Стана ли ти? Възбуди ли се?
Не. Драйфаше ми се.
На кой му пука,
ако някакъв богат откачалник си пада по такива работи?
Не мърдай!
Направи го за пари.
Парите ми трябваха.
Къде е тя?
Къде сложихте тялото й?
Зарових го в гората.
Няма да го намериш.
А и да го намериш, какво?
Само един момичешки скелет.
Без филма нямаш нищо.
Можеш само да ме пуснеш.
Без филма нямаш нищо...
Какво правиш?
Сложи си ръцете зад гърба!
- Майната ти!
Ръцете зад гърба!
Добре.
Какво правиш?
Смятам да те убия, Еди.
Ще те убия.
И ще те оставя тук, както ти си оставил нея.
Няма да ме убиеш.
Не ти стиска.
Ще ме застреляш с пистолета, който е регистриран на твое име?
Ти си гений, всичко си обмислил.
Ще трябва да вадиш куршумите от главата ми. Готино, а?
А може и да ми изкопаеш гроб с голи ръце
И да ме заровиш до шибаното си гадже.
Хайде, дръпни спусъка.
Хайде,
какво чакаш? направи го скапан педал!
какво? Искаш да се разплача от съжаление към момичето ли?
Майната ти! Майната й!
Хайде, сложи край на мъките ми! Дръпни спусъка!
Направи го!
Не можеш да го направиш,
нали, нещастен педал?
Виж какъв голям герой си!
Не можеш да го направиш.
Виж го!
Големият герой!
Върви си при женичката!
Педал!
Бъзлив, нещастен педал!
Какво ще направиш?
Не можеш да отидеш при ченгетата!
Прати ми жена си и дъщеря си и ще ти направя филм!
Мамка му!
Бъзльо!
Г-жо Матюс,
обажда се Томас Харт.
Преди няколко седмици идвах във връзка с дъщеря ви.
Да, намерили сте дневника й.
Благодаря ви.
Оставила е бележка,
а тъпият й приятеля е зарязал в Калифорния.
Разказах всичко на ФБР.
Помните ли, когато
ви попитах дали искате
да знаете истината, каквато й да е тя?
Няколко мъже са я убили и след това са я заровили.
Не!
- Съжалявам.
Съжалявам.
Искам да ги накажа за това, което са направили.
Защо ми казвате това?
Мога да ги убия.
Искам вашето разрешение за това.
Кажете ми колко много значеше тя за вас.
Кажете ми, че я обичахте, моля ви.
Обичам я.
Толкова я обичам!
Толкова много я обичам...
Кой е?
Умри копеле мръсно!
Нюйоркската болница.
Дежурната сестра, моля.
Спешно отделение.
Обажда се л-т Андерсън.
Приемали ли сте мъж с прободна рана в корема
През последните 48 часа?
- коремна рана?
Не, нямаме.
Търся мъж с прободна рана в корема Едър, висок около 2 метра.
Дал е фалшиви данни.
Имахме такъв в понеделник.
Това трябва да е вчера.
Съжалявам.
Спешно отделение "Куинс".
- Л-т Андерсън.
Имаме мъж с прободна рана, който е дал фалшиви показания.
Бял мъж, раната е в корема.
Чакайте да проверя.
Вчера е имало такъв пациент.
С татуировка на дясната ръка?
Да. Джордж Антъни Хигинс.
Осигуровката е на името на майка му - Дорис Хигинс.
Имате ли адреса му?
Живее при нея, в Дъгластаун.
Трябва ли ви улицата?
Защо не дойдеш на църква с мен?
Обичам те, синко.
Ще се върна до 22ч.
Знаеш ли кое е най-хубавото, когато убиваш?
Да гледаш лицето.
Изражението им не при заплахата,
не когато ги биеш,
дори не когато видят ножа,
а когато го чувстват как влиза. Това е истината.
Лицата им са изненадани.
Не вярват, че се случва с тях.
Момичето имаше такъв израз,
когато разбра, че не е порно.
Усещаш ли как ми е станал?
Свали си маската.
Какво очакваше, чудовище ли?
Казвам се Джордж,
но ти сигурно вече знаеш.
Не можеш да ме разбереш, а?
Няма какво да ти обяснявам.
Няма да спиш по-добре нощем.
Не са ме били, не са ме мъчили.
Мама не е правила секс с мен.
Татко не ме е изнасилвал.
Аз съм такъв, какъвто съм.
Това е цялото обяснение!
Няма никаква тайна.
Правя такива неща, защото ми харесва.
Защото така искам.
Колко пъти сте прободен сър?
Как се казвате, сър?
Том, ти ли си?
Господи!
Спаси ме.
Спаси ме.
Скъпи г-н Уелс,
благодаря ви, че ми писахте,
че ми казахте истинското си име и че ми разказахте всичко.
Радвам се, че тези хора са мъртви,
но нищо няма да запълни празнината в сърцето ми.
Ще използвам парите за добро, след като помогна на себе си.
Мразех ви, че ми казахте истината, но сега разбирам, че вие и аз
сме единствените хора, които някога ги е било грижа за Мери Ан.
Искрено ваша, Джанет Матюс