The Prophecy 2 (1998) Свали субтитрите

The Prophecy 2 (1998)
"Господи, ослепи ме за тези видения...
оглуши ме за писъците.
затова, че видях падението на армията на Бога...
и чух предсмъртните викове на 10,000 ангели.
Води ме, Боже,
виждам предстоящия край на небесното царство.
Защитавай и пази тези страници в най-тъмния час на рая.
И ни пази, Боже,
защото небесната война, дойде на Земята".
Томас Дагет.
Часът е 5:30,
време е да погледнем днес прогнозата.
Тази сутрин, в долината Сан Фернандо жителите бяха изненадани,
когато откриха сняг по прозорците си.
Очаква се затопляне следобед. Ветровете ще утихнат.
Небете ще се изясни, полезно е да се подиша свеж въздух.
Температурите... 19 градуса в долините, 16 по низините.
Колкото до пътната обстановка, информацията, която имахме тази сутрин,
за северната магистрала 405 на Сънсет, все още е затворена.
Трябва да изчакаме докато властите...
Колко е часа? Идвам, идвам.
Южно по магистралата е забавено. Но е затрупано...
по всички пътища, покрай...
Какво имаме.
- Ударен пешеходец. Катастрофа. Кръвно 90 на 60.
Контузии по главата и врата. Освободете коридора!
Хора, направете път. Добре ли си?
Да, Ще бъда ако... Исусе! Не знам какво стана.
Той стоеше там.
- С каква скорост караше?
30, 45км.
- Добре, подгответе четвърта. След минутка съм там.
Точно така.
- Отвори вратата!
Не се страхувай.
- Какво?
Не се страхувай.
Ние го поемаме оттук, Вал. Благодаря.
Той идва!
Гейбриел идва! Той идва!
Той идва за мен!
Какво става?
- Не знам, отче, започна да крещи.
Опитах се да отворя вратата, но я беше заключил.
Да.
Томас?
- Томас?
Томас? Отстъпи!
Томас?
Томас?
Той идва за теб.
Време е да си тръгваш, Гейбриел.
Това не е моя война,
и ада не е достатъчно голям за двама ни.
Хей.
Как се чувстваш?
Виж, аз...
Данийл.
Данийл?
Не знам дали ме помниш.
Просто исках да се извиня.
Можех да те убия.
- Доста повече от това е нужно да ме убиеш.
Валъри...
Говори ми.
Маймуните никога не го схванаха правилно.
Не е "послушните служители на Рая". То е "окрилено".
Е, откри ме.
Това място изглежда е обитаемо.
Какво ще кажеш за виденията, Томас?
Какво правиш?
Описваш ги на свитък...
и върху каменна плоча.
Знам ви пророците, харесва ви това.
Или... Може би картина?
Конкретно някой?
Знам, че си я виждал, Томас.
И?
Коя е тя?
Иронично е, нали?
Архангела се нуждае от маймуна да получи видение от Бог.
Това е малка стъпка от пророк към мъченик.
Ще я направиш ли?
Д-р Парсън, каза да подпишеш тези.
- Може ли да го направим по-късно?
Да, добре.
- Благодаря.
Готов ли си?
Едно, две, три.
Еха!
Видя ли?
Еха!
Еха!
Направи го отново.
Направи го отново.
Всичко добро, момчета.
Довиждане.
Това беше страхотен завършек.
Бях издебнат.
Ами, надявам се, че нямаш нищо против. Тези ги изпрах.
Мисля, че това е най-малкото, което мога да направя.
Не е нужно да се извиняваш, Валъри.
Да, ами и ти не е нужно също да ми прощаваш.
Идва ми отвътре.
Ами, вината е в мен, така, че...
Как би се почувствала да се видим отново?
Повечето от децата в отделението са смъртници.
Имам предвид, доста време прекарвах, надявайки се...
И после просто спрях.
Кара те да се чудиш какъв е смисъла.
А какъв мислиш, че е смисъла, Валъри?
Сега ли?
472 долара седмично, плюс осигуровките.
Натъжава ме.
Чудя се дали и мен ме натъжава.
Може би, би трябвало.
Какво, ти просто не обичаш да говориш за себе си?
Няма много за казване. Мисля, че си по интересния в тази връзка.
Мислиш ли?
Не знам. Това ми е изглежда доста интересно.
Нещо, което направих когато бях млад.
Да?
- Била си омъжена?
Дa.
Какво стана?
Ами... живяхме 3 години
и после бяхме женени 3 месеца.
И когато не използваше кредитната ми карта, беше в къщи, гледайки...
Нали знаеш онова реалистично полицейско шоу?
Той не беше точно най-подходящия за работа на планетата.
Къде е сега?
Напусна ме.
Съжалявам.
Няма нищо, имам предвид, че вероятно е за добро.
Бях нещастна. Просто не го осъзнавах.
Той беше глупак.
Мислех, че само ме изпращаш у дома.
Би ли предпочела да си тръгна?
Не съм сигурна.
Не е подходящото време.
- Да.
Знам.
Добре ли си?
Добре съм.
Приемаш ли ме?
Какво? Какво?
- Приемаш ли ме?
Да.
Валъри?
Всичко добро, Валъри.
- Валъри?
Валъри?
Свършено ли е?
Да.
Отне ти много време.
Майкъл каза да не я насилвам.
Майкъл не каза - не бързай.
Отдавна беше, Данийл.
Радвам се да те видя отново.
Сбогом, братко.
Поеми дълбоко въздух, Данийл.
Не е късно да го поправим.
Върни се. Сега.
За мен е все едно, че нищо не се е случило.
Тя за момент загуби контрол, Данийл.
Но ще я намеря.
Не си отивай!
Деца.
Непослушни са тези дни.
Ти не си дете, Рафаел.
Маймуната.
Коя е тя? Къде е?
Защо не си остана в в подземието, Гейбриел?
Защо не остана настрани от това и да си гледаш работата?
Това беше моя борба. Ти я направи своя.
Врагът на моя приятел е и мой враг.
Колко още светове трябва да изгорят докато се задоволиш, Гейбриел?
Само един.
Този.
Ах!
Не съм алчен.
Здравей.
Чудя се дали би ми помогнал. Имам приятелка...
И тя се въвлече в една ситуация.
И се чудех дали може би не е била тук?
Имаме много разнообразна клиентела, сър.
Ако това беше нейната...
Разписка.
- Точно така. Разписката.
Ако това е била нейната, разписка,
можеш ли да и намериш името и къде живее...
в това, Каквото и да е?
Естествено.
- Благодаря.
Това пране е вече взето.
Така, че не мога да предоставя тази информация.
О, тя няма да има нищо против. Ние сме семейство.
- Ти каза, че сте само приятели.
Хвана ме, много добре.
Мартин, не ме питай откъде знам.
Главата ти. Тук ли боли или тук?
Тук.
И корема ти... боли тук?
Или тук долу?
Някъде... тук.
Добре, ще ти сготвя яйца.
Не, oвесената каша си е добре. Благодаря.
Но ти обичаш яйцата. Ще ти направя яйца.
Нана, голяма... Без яйца.
Без яйца, моля
- Всяка сутрин питаш за яйца.
Нана
- Ще направя яйца.
Нана, не искам яйца.
Не искам да съм слаба... Не става въпрос за това.
Бр... Аз съм бременна. Аз съм бременна. Настинала съм. Настинала съм.
Всеки път когато си ожуля коляното, ми казваш, че съм бременна.
Исусе, точно затова исках да стана мед. сестра:
да ти докажа, че хората не забременяват само защото са си наранили коляното.
И?
Бих искала да знам къде баба ти е учила медицина.
Трябва да има някаква грешка.
Няма грешка, Вали. Бременна си.
Не е възможно.
Кат, била съм само с един мъж.
И това беше преди няколко дни.
Хм... разбираш ли, не си просто бременна.
Съдейки по тестовете, вече си във второто тримесечие.
Хей.
Готово е.
О, невероятно е. Наистина.
Не бих могла да се сетя за по-добро време да го направя, Джулиан.
Ако това е единствения начин да те имам...
После ти няма да ме имаш по какъвто и да е друг начин.
Ще го имам предвид.
Това е просто красиво.
Готов ли си?
Готов съм.
- Готов съм.
O!
Ще те видя в рая, скъпи.
Ще се срещнем там.
Време е за шоу.
Има ли някой в къщи? А?
Лошо.
Умиращи. Любимите ми.
Изи. Изи.
Изабел. Върни се.
Върни се.
Знам, че си там. Хайде, връщай се.
Обратно. Обратно.
Здравей.
Страхотна коса.
Джулиан?
- Отиде си. Мъртъв е.
Взема си дълга дрямка.
Джулиан.
- Виж, нуждая се от помоща ти. Не ми достига персонала сега.
Не започвай.
Не започвай. Мразя това. Моля те.
Той е изцъклен. Свършен е.
- Джу...Джулиан.
Джулиан.
- Хайде. Хайде, дете.
Хайде, дете. Имаме да вършим работа.
Джулиан. Джулиан!
Не се ли самоубих?
- И да и не.
Отговора на това зависи от мен.
Боже мой.
Откъде знаеш, че го е направил?
Свидетел е видял твоя приятел да разкъсва сърцето му с голи ръце.
При това, е оставил това на местопрестъплението.
Някакси е успял да влезе без да си оставя името.
Но го проследихме до теб чрез този идентификационен номер на пациента.
И какво може да ни кажеш за този човек?
Нищо. Аз... Аз едва го познавах.
Не е изненадващо.
Познато ли ти е?
Ами, той имаше, нещо като...
Ти ли си Вал?
- Да.
Ти си сестрата?
- Да.
Свърши ли с нея?
- Да. Поеми я.
Ела.
Не знам какво да ти кажа.
- Да. Млъквай.
Слушай.
Не. Наистина слушай. И с двете си уши.
Кимни ми когато си готова. Добре.
Оправял съм се с хиляди тела тук в този офис, на скитници, отрепки,
удавници; тела, които не са разпознаваеми, ако не са документите за самоличност.
Да, добре, не виждам какво общо има с...
- Не говори, Вал.
Тела насечени и смазани и одрани и използвани за украшения.
Това е твоята работа.
- Отново говориш. Да. Не. Слушай.
Преди 4 години, пристигна тяло, татуирано като тези;
смазано като тези; без очи.
Но виж, аз съм специалист. Интересувам се.
Опитах се да определя какво са ми докарали в офиса.
Но въпросите се задълбочаваха. Никакъв признак на растеж,
никакви бели телца, никакви очни нерви.
Осъзнах, че това пред мен... никога не е било раждано.
Не е възможно.
- Така си и помислих.
И после то изчезна, беше изгорено, една вечер. Всички досиета...
Всичко, което доказва, че е било тук, изчезна.
Всеки, който имаше нещо общо с тялото,
или умря... или полудя,
Включително приятеля ми Томас.
- Кой е той?
Детектив. Стана монах.
Пращаше ми сладки всяка Коледа.
- Къде мога да го намеря?
Не можеш. Той е мъртъв.
Изпепелен беше, в манастира на свети Грегори.
Какво имаш предвид, "изпепелен"?
Изглеждаш ми като добър човек, Вал.
Приеми съвета ми: Замини далеч.
Не се въвличай в това, каквото и да правиш.
Изгаси осветлението.
Хей, Джо.
Благодаря.
Мис Розалес, наистина не знам какво друго да ви кажа.
Смъртта му шокира всички.
Томас беше достоен член на ордена ни.
Разбрах, че е бил детектив.
Някога говорил ли ви е за странни случаи, които е имал?
Нещо свързано с секти банди или нещо подобно?
Мис Розалес, наистина не мога да разкрия повече.
- Знам, отче.
Сега, ако ме извините.
- Просто, че...
беше въвлечен в нещо, наскоро...
и е нещо в което и аз бях въвлечена.
Това е, ангелски ръкопис.
Според евреите, Господ белязъл всички свои ангели с подобен знак.
Или поне така ми каза Томас. Той беше експерт по тези неща.
Как така?
Добре. Слушай.
Това не е нещо, което обикновенно бих обсъждал, но
както изглежда е много важно за теб.
Моля.
Томас беше обсебен на тема ангели.
Толкова много, че твърдеше, че е получавал видения за тях.
Според него,
някои ангели ревнували, че Бог обръщал повече внимание на човечеството.
Затова се опитали да изтребят хората...
Водени от архангел Гейбриел.
Моля, седни.
- Благодаря.
Проблема бил, за да направят това...
те трябвало да се сражават с другите ангели, които все още били лоялни към Бог.
Това причинило война, там горе.
Разцепило рая на две.
Томас вярваше...
че ще има последен сблъсък.
и ако доброто победи, добре.
А ако не?
Ако не...
Какво значи това?
"После пепелта на горящия рай...
ще покрие Земята".
Добре, ако този човек е бил толкова добър в предсказването,
направил ли си е труда да каже поне как ще свърши всичко това?
Става метафорично. Говори се за съюз между рая и земята.
Пристигането на Младенеца.
- На какво?
Младенеца. Дете родено...
от ангел и човешка жена.
За това се говори в шестия Генезис.
Аз, честно не знам какво да мисля за това.
"Когато човеците започнали да се множат по Земята...
и им се родили дъщери,
синовете на Бога видели, че са красиви и си взели жени.
Всичко, от което се нуждаели.
Младенеца бил на Земята в тези дни.
Когато синовете на Бога взели дъщерите на човеците...
и създали деца с тях,
те били гиганти, велики и славни хора".
Е, държиш ме жива, защото не знаеш да работиш с компютър?
Какъв беше номера?
3-3, 6-6.
Чакай, какво е това? Нещо става.
Това тя ли е?
- Бинго.
Розалес.
Валъри.
И приятели, следва специален артикул да стане по-ясно.
Тази красива, нежна, бледолилава рокля...
- Нана?
ще краси нова булка, която върви по пътя...
на най-специалния си ден.
Този лен с прекрасно качество, памучно копринена рокля...
със сигурност ще стане семейно бижу...
това ще продължи с векове.
- Нана?
Точно така, Джим. И забележи прекрасната...
сатенена украса около деколтето.
Не е ли красива?
- Карън, наистина е...
Изцяло майсторска работа.
Вече не ги правят такива.
Нана?
Нана?
Нана?
Нана?
Нана?
- Нана си отиде, нали разбираш.
Не и беше останало много време.
Накрая, нямаше да бъде нещо, което би искала да видиш.
Погледни го от друга страна.
Вие двете може да се съберете по-късно.
Нямаш си на представа в какво си се забъркала.
Не!
Това което става, не е лично. Това си е бизнес.
Това е, което правя най-добре.
Излез!
Маймунофил. Да потанцуваме?
Трябва да се научиш да показваш уважение.
Помни кой ти стори това.
Карай!
Така е добре.
Настъпи я.
Стоп!
Назад. Дай назад!
Накара ли се?
Опитай се да не удряш кучето.
Не ми каза, че ще убивам някой.
Направи го... заради Джулиан.
Или ще съжаляваш винаги, че не си го направила.
Просто го направи.
Браво, момиче.
Бих се махнала от тук ако бях на твое място.
Валъри.
Ехо?
Помощ!
Ехо!
Кой си ти?
- Мисля, че знаеш.
Не ми отговори.
Съжалявам. Това е най-доброто, което мога да направя.
Най-доброто, което можеш да направиш. Ами, познай какво?
Най-доброто ти не е достатъчно! Не знам...
какво са те учили в детската градина, но най-доброто не свършва тук, ок?
Ти ме прелъсти! Прецака ме! Баба е мъртва!
И някакъв откачен идва у дома и се опитва да ме убие...
Имам предвид, кой... кой беше този, който се опита да ме убие?
Гейбриел.
Трябва да съм пропуснала тромпетът.
Валъри, моля те.
Ти не разбираш.
- Напълно ми е ясно.
Ти си психопат.
Не знаеш колко си важна.
Нека ти кажа една тайна.
Беше ни предсказано, че ще има дете.
Дете родено от моя и твоя вид.
Дете, което ще обедини моите братя отново и ще сложи край на войната.
Това дете е поверено на теб.
Луд. Ти си луд.
Ти... Ти...
Ти си вероятно един от тези, които обичат да се размотават...
от врата на врата и продават библии,
- Ти и твоите братя, трябва да ми повярвате.
вероятно всички носите бели дрехи, вероятно имате уебсайт някъде.
И вероятно готвите курабийки през уикенда...
и ги продавате за пари за вашата кауза или секта...
Не се страхувай.
Сър, забелязали ли сте някаква необичайна активност в района тази вечер?
Имаме разбита кола на алеята там.
- Не, сър..
Е, и не сте видяли или чули нищо. Tака ли?
Всъщност полицай, не обръщах много внимание.
Виждате ли, аз бях с жена си.
7-Чарли-63. Там ли сте.
Дорфман, чувате ли.
- Да, Дорфман е.
63, предава къщата на Розалес.
Може ли да попитам, използвате това за какво, да говорите по-между си?
Да?
- Какво, надрусан ли си? Това е радио. Да.
Това е чудо.
Чувате ли ме, 63? 63, обадете се.
Дорфман, къде сте? Обадете се. 63.
Проверка на доклада...
Ок. Проба. Как работи това?
Как използвате това?
А? Нищо не се показва още.
Ок, прието...
Имаме ли проблем с комуникацията?
Спокойно.
Ела тук.
Всичко е наред. Ела тук. Ела тук.
Не се страхувай. Тук.
Седни.
Искам да съм с Джулиан.
Моля те. Не можеш ли просто да ме оставиш да умра?
Нека се разберем.
Аз пях първия химн, когато звездите се родиха.
Не бе чак толкова отдавна, аз съобщих на младата жена...
Мария... кой беше този когото очакваше.
От друга страна, превърнах реките в кръв.
Осакатих кралете.
Градовете направих на сол.
За това не мисля, че трябва да ти се обяснявам.
Ти носиш детето. Ще го отгледаш.
Може би на първата му утрин за училище,
ще го качиш на автобуса и той няма да се върне.
Или може би като юноша, ще се гмурне в някое езеро и няма да изплува.
И от мен се очаква да приема това?
Така, живееш тук, нали?
Това не ти дава право да ме използваш.
Решението не беше мое.
- Но избора бе твой.
Никога не съм имал избор, Валъри.
Слушай, трябва да те заведа при Майкъл.
Майкъл?
- Той може да те защити.
Заминал е някъде със другите.
Не знам къде, но трябва да се опитаме да го намерим.
Има една книга, която ми даде един свещенник.
Имаше... имаше пророчества за твоята война.
Може да ти помогне.
Къде е?
В колата ми.
При къщата ми.
Може ли да те попитам нещо?
Да.
Какви са ми шансовете?
Бъди честен.
Не знам.
Но стой тук. Няма да те убие в църквата.
Отговорете - Църквата Троица, 2222 Западна. Активирана тиха аларма.
Всички патрули. Всички патрули.
Моля отговорете.
- Там ще я закарам.
Обичам го това.
Хайде.
Хайде. Хайде.
Потвръждавам, тук е 1 -Aдам-19.
Отговарям на повикване при Църквата Троица.
Прието, 1-Aдам-19.
Толкова скоро след като съдебния хирург приключи.
Може ли да получа документа и за самоличност?
- Да, на името Розалес е.
Нина Розалес.
Сър, моля ви идете от другата страна на...
Всичко е наред.
- Ще ми помогнеш тук, благодаря.
Внимавай.
Знам, че си тук, Вал.
Подушвам те, виждам те.
Защо се криеш?
Правя ти услуга.
Какво ти каза Данийл...
За молците?
1 -Адам-9. Патрули 20 и 30 отговарят.
35-Адам-9.
5-Линкълн-22. Предава от Върмънт и Сънсет, Код 9.
Минали сме през това и преди. Моя и твоя вид.
Не е добра кръстоска.
Силата на ангела.
Свободната воля на човека.
Майките го обичат отначало...
до раждането.
Виждал съм жени да се разкъсват, опитвайки се да ги изкарат...
защото знаеха, че износват лоши деца, Вал.
Никой като тях, дори и ти-знаеш-кой.
Трябваше голям потоп.
Мисля, че трябва да...
И, след като си тук...
Признай, кажи, че съжаляваш.
Хвърли го!
- Хвърли оръжието!
На място!
Помогнете ми! Помогнете ми!
Хвърли го там!
Гейбриел!
Стой там, сър!
Стой! Там!
Той е въоръжен!
Не, чакай.
Изабел.
Изи.
Изи.
Можеш да бъдеш откровенна с нас. Хайде. Просто ни кажи кой е той.
Ангела на Смъртта.
Ще взема кафе.
Хубаво палто.
И така, за какво беше там в църквата?
Опитваше се да убие спасителя на човечеството.
Просто го попитай.
Какво по-дяв...
Внимавай какво приказваш, за да не пострадаш.
Да.
Какво е това?
Това е утрешния вестник.
Хайде. Лоша маймуна. Хайде, Хайде.
Не знам...
- А?
Как?
Ти дори не знаеш къде са.
- Да.
Но, знам къде отиват.
- Къде?
Къде?
Рая.
Ще взема друга кола.
Ето. Хвани ръката ми.
Това ли е? Това ли е рая?
Каквото е направил човека от него.
Само нея. Майкъл иска да я види насаме.
Всичко е наред.
Не се страхувай.
И вие имате такава традиция, нали?
Да палите свещи за мъртвите?
Майкъл?
Каква дупка!
Гемаил. Отдавна не сме се виждали.
Ще се уведомиш ли големия тип за мен?
Не яж това
Довери ми се.
Палил съм прекаленно много в тази война.
Тази за мен ли е?
Би могла да бъде... за всички нас.
Данийл ми каза, че би могъл да ме защитиш.
Ако беше така, тази война да беше свършила отдавна.
Нима ми казваш, че бих всичкия този път напразно?
Ако в това искаш да вярваш то, тогава - да.
Не мога да повярвам.
Тогава недей.
Направил си чудеса с мястото, да си призная, едва го разпознах.
Говори ми! Защо се борим? Не съм тук да споря.
Ние сме семейство. Знаеш какво искам.
Това, което искаш те е направило жива трагедия, братко.
Дори Луцифер не те искаше.
Изненадващо, след като вие двамата сте си лика прилика.
Какво направих? Говориш ми така... как ще ме сравняваш с него?
Всичко, което направих беше за нас.
Не искам това. Не искам това!
Искам да бъде както преди, Когато той ни обичаше най-много.
Тогава се предай.
- На кого на говореща маймуна?
Подчини си Гейбриъл. Или ще бъдеш подложен на най-строго наказание.
Не мисля така.
И мисля, че говорим за различни неща.
По един или друг начин, войната свършва тази вечер.
Мислиш си, че можеш да я вземеш, Гейбриъл? Тогава ела.
Но твоите братя остават отвън.
Никой няма да се вдигне срещу теб, обещавам.
Майкъл. Моля те, не можеш да го оставиш да я вземе.
Дали ще живее или умре е нейн избор, не наш.
Няма да я оставя да умре така.
Дори и да не ми се подчиниш?
Да.
Оттук.
Валъри!
- Данийл, Майкъл пусни го.
Оттук.
Напред.
- Ами ти?
Всичко зависи от теб. Просто върви.
А, младоженеца.
Цената на свободата. Знаеш какво да направиш.
Хайде!
Не е, че спиш с този маймунски кожен костюм,
а за това, че ти харесва.
Какво ти е, влюбен ли си?
Какво знаеш ти за любовта, Гейбриел?
Грешка е да тръгнеш срещу семейството си.
Ти избра тях. Искам да се върнат нещата, както бяха. Ти искаш тях?
По-скоро бих бил един от тях.
Много лошо.
Благодаря.
Крайно време беше.
Добър ход.
Ще поздравя Джулиан от теб.
Нямаш си представа в какво си се забъркала.
Вал, не нужно да го правим
Майната ти.
Сега ще пострадаш.
Вал, време е да вървим.
Ако той иска да умра,
Щеше да те остави да ме убиеш отдавна.
Това не касае теб.
Това е за онова, което имаш там.
Силата на Ангел и човешката свободна воля.
Всичко, което искам си е моето. Рая, била ли си там?
Страхотно е.
Едно нещо. Ще те пусна да си вървиш, кажи го.
Знаеш, че той не е с теб. Кажи го.
Кога беше последния път когато ти и той говорихте?
Не беше скоро.
Не е за това, че той не говори с теб, разбираш ли.
Просто ти не слушаш.
Откъде знаеш?
Аз го чувам.
И какво казва?
Скачай.
Ето го твоя отговор, братко.
И ти ще се превърнеш в това, от което се отвръщаваш.
Сбогом, Гейбриел.
И така, какво ще стане сега?
Не виждам в бъдещето, Валъри.
Ще вземеш детето ми, когато се роди, нали?
Той беше единствения от вас, който си струваше.
Той беше единствения, на който му пукаше.
Неговото дете заслужава по добра участ.
Ще го запазя.
Ще го отгледам.
И може би един ден, ще се качи на училищния автобус,
и няма да се върне
и може би един ден ще се гмурне в някое езеро
и няма да изплува.
Ще си поема риска.
Не е твое за да решаваш, Майкъл.
Мамо, кога е ваканцията?
Ами, имаш още един месец и после цяло лято почивка.
Не може ли да почне сега?
- Не, не може сега.
О, никога не ми хареса, че я напуснах.
- Ще се оправят.
Просто трябва да имаш вяра.
О, скъпи, нека ти дам това.
Заповядай.
- Как си?
Добре съм. Стой топъл сега.
Много ти благодаря.
- Пази се.
Защо си винаги толкова мила с този тип?
Мисля, че е сладък. Казва, че бил ангел.
Телефона ще звънне.
Ще бъде знаеш-кой.
Всичко ще бъде наред.
Телефона ще звънне.
Превод Tancred