Wild At Heart (1990) (Wild at Heart CD1.sub) Свали субтитрите

Wild At Heart (1990) (Wild at Heart CD1.sub)
Д И В О С Ъ Р Ц Е
НОС СТРАХ
НЯКЪДЕ НА ГРАНИЦАТА МЕЖДУ СЕВЕРНА И ЮЖНА КАРОЛИНА
Ей, Сейлър, чакай!
Имам нещо за теб.
Мариета ми каза
че си искал да я чукаш в тоалетната.
- О, човече...
Луд си, опитваш се да чукаш момичето на мама!
Как би се почувствала малката путка?
Знаеш ли...
Мариета ми даде това за да те убия.
И тогава ще мога да чукам Лула...
ПИЙ ДИЙ ИЗПРАВИТЕЛЕН ДОМ
22 МЕСЕЦА и 18 ДНИ ПО-КЪСНО
Здравейте...?
- Лула да е там?
Кой се обажда?
Сейлър Рипли.
Мога ли... да се чуя с Лула?
Няма начин!
Ако мислиш да я видиш само, си мъртъв. - Какво?
Чу ме. Повече не се обаждай тук!
Мамо?
Знаеш кой беше.
И знаеш че,
повече няма да го видиш.
Край на историята!
Истински ад!
Лула!
Сейлър!
- Фъстъче!
Хей бейби!
Имам изненада!
Хей, якето ми от змийска кожа! Мерси. Казвал ли съм ти
че е символ на вярването ми за личната свобода?
Около 50 000 пъти.
Взех стая в "Нос Страх" и познай какво?
"Лудият" като "Ураган"!
Превземай и управлявай!
Ти си нещо различно ...
Когато бях на 15 майка ми
ми каза "Скоро ще започнеш да мислиш за секс",
трябваше да й кажа, че съм правила.
Мисля, че ми каза, че чичо ти Пуч
те чукал, когато си била на 13?
Това е вярно.
Чичо Пуч, не ми беше истински чичо.
Беше бизнес партньор на баща ми.
Мама, никога не разбра за нас двамата...
убедена съм.
Знаеш ли какво? Ти си кухарка.
О, господи! Махай се оттук!
Чичо Пуч, загина при катастрофа 3 месеца по-късно,
на празника в "Мъртъл Бийч".
Още има прекалено много трафик там.
Попадал ли си в такъв трафик?
И ето тя идва отново.
Съжалявам, Сейлър,
но озоновият слой изчезва.
Някоя сутрин слънцето ще
изгори цялата земя като рентген.
Това няма да се случи, скъпа.
Поне не докато сме живи. И тогава,
ще ходят до луната.
Добре ли си, скъпа?
Този женски смях ме изважда от релси.
Като нещо, което съм чула преди.
Звучи, като зла вещица.
Просто звучи, като старо момиче, имащо време за мен.
Готова ли си за танци?
Винаги съм готова за танци.
Но имам нужда от целувка първо. Само една!
Ще наема убиец, ако не ми помогнеш да спра това.
Ще се обадя на Марселъс Сантос.
Мариета, ще ти помогна.
Така че не се тревожи.
Не искаш да доведеш Сантос и неговата банда.
Просто ревнуваш, че е още сладък за мен.
Виждала ли си го пак?
О, господи,
Не вярвам на това!
Джони Фарагът...
който не вярва дори на своята Мариета?
Добре, съжалявам, скъпа...
Просто те обичам,
и това предизвиква...
тази грозна ревнива страна. Мразя я, господи!
Без езици! Червилото ми.
Мила, не се тревожи за мен,
а помисли как да оттървем Лула от този убиец.
Чакай малко, скъпа
Сейлър не е убиец.
Чуй ме! Избий си го от главата.
Знам, че Сейлър беше чист преди да се забърка
с Лула.
И дори тогава той се опита да я защити.
Този откачен Боб Рей Лемън отиде при тях с нож.
Можеше да ги убие и двамата. Трябва да си му благодарна.
Не знам защо ти говоря това.
Ти беше там и видя всичко!
Нали?
Сейлър, момчето ми!
Искаш ли...
да чукаш майката на Лула?
Не... госпожо...
Със сигурност не.
- Майката на Лула иска.
Г-жо Форчън, мисля, че имаш нужда от чаша кафе.
Може да бях там.
Но не видях нищо.
Всичко, което знам е, че този боклук
уби човек с голи ръце,
ръце, които навярно сега са по моето дете!
О, скъпа поспри малко.
Всичко е наред, ела тук.
Всичко е наред.
Аз също й желая само най-доброто.
Ще направя всичко възможно да я доведа в къщи. Ясно?
Само още един пръст.
Да танцуваме, фъстъчето ми!
Готов съм.
Но по-добре да сме внимателни.
Мама има Джони Фарагът срещу нас
Умен детектив е. Знаеш колко умен.
Колко умен?
- Каза ми веднъж,
че може да хване и най-честния във Вашингтон.
Само един момент да изсъхнат пръстите ми.
Само едно нещо ме обърква.
- Какво?
Ти си 20-годишна.
Не е ли странно майка ти да те пази?
Ще ти кажа Лула...
това повече ме притеснява от Боб Рей Лемън.
Може би майка ми се престарава малко.
Да, може би.
Само искам целувка за сбогом.
Знаеш много за майката на Лула.
Какво имаш впредвид?
Днони ми каза, че си бил шофьор на Марселъс Сантос.
Е, и?
- Така, че някоя вечер,
може да си твърде близо до огъня.
Може да изгориш. При това си едно лайно.
Мислиш, че ще оставя моето малко момиче
с Л-А-Й-Н-О като теб?
Ти принадлежиш на една от тези тоалетни!
Ти си боклук!
Ти..
Ще трябва да ме убиеш за да ни разделиш.
Не се тревожи. Първо ще ти отрежа топките
и ще ги изядеш.
Ще трябва да ме убиеш.
Мога да оредя това.
Не мисля, че този проблем ще се реши скоро.
Готов съм да наруша съд. решение и да те отведа в слънчева Калифорния!
Сейлър!
- Готова ли си за това?
Ще отида до края на света заради теб, скъпи.
Знаеш това.
Разтърсващи новини!
Вече сухи ли са тези нокти?
Имаме да танцуваме!
Създаваш удобен случай да докажа любовта си на момичето ми?
или ще се спасиш от неприятности и ще й се извиниш?
Не се ебавай с мен, човече.
Изглеждаш като клоун с това тъпо яке.
Това е яке от змийска кожа..
Символ на индивидуалност
и вярата ми в личната свобода.
Задник!
Ела тук!
- Сейлър, скъпи...
Съжалявам, че трябва да го направя насред тълпата...
Но искам да станеш и да се извиниш.
Съжалявам.
Набутваш се при грешното момиче. Това е.
Вземи си бира.
"Ти имаш много от тази сила".
Момчета знаете ли я?
Сейл, откога не си ми пял "Love me tender"?
Каза ми, че това е любимата ти песен.
Казах ти, че пея "Love me tender" само на жена ми.
Мислил ли си някога...
че можеш да чуеш вятъра...
и да видиш злата вещица от изток да идва?
Наистина изгубих мисълта ти, докато бях в Пий Дий.
Прекъснах и твоето спокойствие.
Но начина по който главата ти работи само един господ знае...
Какво мислеше?
Всъщност мислех за пушенето.
Майка ми сега пуши "Меритс".
Пушеше обикновени.
Започнах да крада от нея от 6-и клас.
Кога започна да пушиш Сейл?
Започнах на...
4.
Майка ми почина от рак на белите дробове.
Каква марка пушеше?
- Марлборо, също като мен.
Предполагам, че майка ми и баща ми починаха
от действието на пушенето и пиенето.
Господи, Сейл, съжалявам.
- Няма нищо, скъпа.
Не виждам никаква полза все пак.
Не съм имал много родителски ласки.
Общественият защитник каза това.
Той беше добър човек. Стоеше до мен.
Аз ще стоя до теб, Сейл,
през цялото време.
По дяволите, фъстъчето ми...
Ти си до мен след като оправих Боб Рей Лемън.
Какво повече може да иска човек.
Възбуждаш ме Сейл.
Наистина.
Стигаш най-дълбоко.
Ти също си идеална за мен.
Напомняш ми тате.
Мама каза, че бил като оскъдна жена
с гърди, които стоят като, че казват "Здравей".
Също имал дълъг нос, също като теб.
Казвала ли съм ти как баща ми почина?
При пожар, доколкото си спомням.
Да...
Мама, каза, че бил залят целият в керосин,
и една малка искра...
Това беше година преди да те срещна.
Не, още не съм ги открил.
Просто се успокой.
- Джони!
Ще остана точно тук до този телефон,
докато не намериш Лула за да дойда да я взема.
Така, че обади ми се повторно, когато тръгнеш за Ню Орлийнс.
Добре.
- Моля те не ме изоставяй пак!
Липсваш ми.
- Трябва да вървя! - Добре. Чао.
Чао, скъпа.
Нека позная: наруши съдебното решение.
Позна!
Наруших го преди 200 мили, когато минахме Портаги Каунти.
Предполагам, че от някъде ще изпратя картичка на мама.
Не искам да се тревожи в повече.
Не за това те извиках Сантос.
Не мирише много хубаво.
Не. Това е част от уроците на живота.
Кажи ми какво искаш.
Няма да започнеш да се тревожиш какво е лошо за мен, нали?
Ето прекосяваш границите на щата с убиец...
Касапин, скъпи. Не убиец. Подчертавам.
Добре, касапин...
който наруши съд. решение и има само неморални намерения,
които не са твоя работа.
- Виж ти!
Е, няма да ме изхвърлиш още, нали... Сейл.
Това е повече, отколкото мога да кажа за почивката от околния свят.
Извини ме, фъстъче
Искаш да застрелям Сейлър в главата.
Да.
В челото?
- Да.
Погрешно!
Винаги е по-добре в тила.
Точно през...
носа.
Повече поражения.
Виждаш ли?
Знаех си, че знаеш как.
Малко бавно, но започваш да схващаш.
Защо не изпрати Джони Фарагът?
Може би съм го изпратила.
Защо не потърсиш в Ню Орлийнс?
Лула винаги е говорила за този град.
- При едно условие:
даваш ми разрешение да убия Джони Фарагът
Сантос, моля те!
Не си ми казвала, че си така привързана?
Какво? Не...
- Привързана ли си към него?
Не, но...
- Един ден ще разкрие
какво сме направили и може да ни създаде много проблеми.
Ще приема мълчанието ти за "да".
Не, ... не, Сантос...
- Всичко е наред.
Всичко е наред.
- Не! Няма да го убиваш!
Няма да го убиваш!
- Не, не...
Не, не Джони. Ще убиеш Сейлър!
Ще убия Сейлър.
Можеш да си сигурна в това.
Здравейте. Марселъс Сантос е.
Г-н Марселъс Сантос. Здравейте!
Това, което изпрати миналия месец беше голям боклук.
Имам проблем.
Няколко, всъщност.
Наколко?
За всеки проблем пусни сребърен долар през прореза за писма.
Със всички подробности.
Ще го уточним "il conto" по-късно.
Приятен ден!
Не сваляй панталоните В областта на Джими Слагърт сме!
Знаеш ли какво?
Тази малка кучка Сузи ми открадна гребена.
Мразя това.
Тъпо, малко лайно!
Звъни...
Хуана.
Няколко сребърни долара ще получа днес.
Изпращам ти единия на теб с информация за наследника.
Както винаги си напълно свободна да изпълниш задължението
по начин, по който желаеш.
Всъщност изпрати Реджи и Дроп Шадоу за
сребърния долар и информацията.
Сега.
На път са. Кой ще вземе втория сребърен долар?
Това е от мен.
Ясно?
Благодаря, господине.
Забавлявай се скъпа.
Как е момчето ми?
Понякога, докато се любим,
направо ме издигаш в небесата.
Знаеш какво става в мен, отделяш внимание.
И кълна се имаш най-сладкия пенис.
Сякаш говори, когато си вътре в мен.
Уцелваш в десятката.
Ти си опасен, бейби. Трябва да го призная.
Да излезем сред лудия свят на Ню Орлийнс!
Да си вземем бананов сандвич.
Това е най-сладкото нещо, което съм виждал.
Гълъбите се разпростират. Трябва да го видите.
Голямото Н.Е.!
Сантос? Не знам...
Имам друга идея.
Познай какво?
Няма връщане назад, помниш ли?
На разположение съм да убивам.
- Сантос!
Видях приятеля ти на Бърбън стрийт.
- Не съм сигурна...
Какво? Ти си в Ню Орлийнс?
Шибана, луда кучка!
Дами!
Какво е това?
Ти не си просто хубаво лице с шибана усмивка.
Ти си тук за да направиш господина щастлив.
И да му покажеш веселието.
Не носете нещастие в себе си.
Когато ви дадох сребърния долар, забравих
да включа съдържанието на плика.
Да се върнат.
Покажи им го преди деянието.
Знаех, че имах важен урок да науча онзи ден.
Когато тя се качи на горното стъпало аз си мушнах ръката между краката й
Бейби, какво лошо момче си!
Бейби, какво лошо момче си!
Това е, което тя каза.
Направих глупавата грешка с главно "Г".
И така, намерих я да лежи
в стая пълна с оръжия и порно списания.
И така пак плъзнах ръката си между краката й,
и тя затвори бедрата си.
Възбуждаш ме, скъпи
И какво направи тя?
Половината й лице беше на възглавницата,
помня, че ме гледаше през рамо и каза:
"Не искам да ти духам. Не ме карай да ти духам."
Бедната, не е знаела какво изпуска.
Какъв цвят коса имаше?
- гарваново черна,
но джентълменът предпочита блондинки.
Както и да е;
Тя се обърна,
свали си оранжевите панталони,
разтвори краката си наистина широко
и ми каза: "Захапи ми сливата."
Исусе, скъпи, ти си получил повече, отколкото си очаквал.
Бейби, по-добре да ме върнеш обратно в хотела.
Нагорещи ме повече от асфалта на Джорджия.
Не казвай нищо повече, по-полека, мила,
утре имаме много да караме.
По-нагорещена от асфалта на Джорджия.
Няма ли да бъде легендарно, ако останем завинаги влюбени?
Понякога мислиш най-странни неща, фъстъчето ми.
Досега не сме ли били честни?
Знаеш какво точно искам да кажа, захарче.
Би направило бъдещето толкова просто и хубаво.
Направил съм някой неща
през живота си, за които не съм много горд.
Но от сега нататък няма да правя нещо без причина.
Всичко, което знам със сигурност е, че
имам повече лоши идеи.
Има нещо, което никога не съм ти казвала
Това е история за урок относно лошите идеи.
Каква е?
Е, братовчед ми Дел винаги се бореше с лоши идеи.
Дел обичаше Коледа. Обикновено го наричахме
"Джингъл Дел".
Той искаше да е Коледа по цяла година.
Той крещя, когато мама му каза, че е лято,
и че Коледа беше преди 6 месеца.
Също каза...
че усещал мъже
с черни гумени ръкавици около себе си.
Дел каза, че духа на Коледата бил разрушен
от идеите на пришълци, носещи черни ръкавици.
Тези пришълци щели да накарат Дел да върши разни неща.
По-късно без да се интересува от времето,
говореше, че валежите били контролирани от извънземните.
Тогава леля Рути му каза, че един ден ще осъзнае
че тези пришълци... всъщност е той,
и само той.
Звучи сякаш старият Дел е бил повече от объркан.
Дел научи труден урок.
Започна по цяла нощ да прави сандвичи.
Дел, какво правиш?
Правя си обяд!
Мама ми каза, че леля Рути, майката на Дел
намерила хлебарки в бельото на Дел.
Веднъж тя видяла Дел
да си слага хлебарка в ануса.
По дяволите, фъстъче!
Не е много забавно.
Дел изчезна.
Никой не го е виждал оттогава.
Може да е посетил
стария магьосник от Оз,
и да е взел някой добър съвет.
Жалко, че ние не можем, бейби.
Там ли си Джони?
Какво има, скъпа?
Джони, скъпи. Чакай! Имам да ти казвам нещо.
Искам да знаеш нещо.
Направих нещо лошо, наистина лошо.
Какво?
- Не по телефона! Не ...
Утре идвам в Ню Орлийнс да ти го кажа лично. Ясно?
Не прави това. Трябва да си се побъркала ако мислиш, че ще ти позволя това. Е, какво има?
Не, Няма да го кажа по телефона.
Но, скъпа точно сега ли трябва да се откажа?
Децата бяха тук. Напуснаха хотел Бразил тази сутрин.
Не!
Стой там! Не ходи никъде
Утре идвам с полет в 7 часа.
Ще ходим след Лула заедно!
- Добре щом това искаш.
Но аз съм против!
7 часа,
Утре вечер. Захарче,...
Ще вечеряме в любимия ни френски ресторант, нали?
Решено? Добре, чао.
Обичам те.
Мариета?
Колко остава, бейби?
По-малко от 100.
Искаш ли аз да карам
за да можеш да си починеш?
-Да. Ще е добре.
Хайде, Сан Антонио, Тексас. Как сте тази вечер?
Имам троен бай-пас,
и хора като вас ме карат да излезна от болницата...
Как може някой да слуша тези лайна?
... за последния й развод трите деца на възраст 7...
Съдията
е поразен, че Джон Рой е правил секс с труп
Той е правил секс с труп.
Какво?
Миналият Октомври щатските власти са пуснали 500 костенурки в Ганг,
опитвайки се да намалят замърсяванията от човека,
и ще използват крокодили да ядат труповете на Хинду-сите...
Мамка му! Нощта на живите мъртви е!
Какво има, фъстъчето ми?
- Не издържам повече на това радио!
Никога през живота си не съм чувала толкова глупости!
Сейлър Рипли намери ми някаква музика!
... жертва на сексуално похищение... ... осакатени... изнасилени...
Джони не мога да ти кажа сега, скъпи, но слушай:
Има ли някакъв начин да хванем пътя тази вечер?
Нещо те беше разстроило, когато ми звъня снощи.
И искаш да ми кажеш.
Преположих, че искаш да ти помогна.
Така е.
Така е. Но това беше миналата нощ.
Сега имам нужда от помощта ти. Трябва да намерим Лула преди да е станало твърде късно.
Скъпа, трябва да те питам нещо.
- Добре.
Сантос замесен ли е?
Не по дяволите!
Мислиш ли, че ще направя това без теб?
Съжалявам, скъпа.
Този Пучински, кучи син!
- Кой чичо Пуч?
Този кучи син, който представи Сантос на теб и Клайд.
Джони...
Всичко това е минало.
Сега аз и ти трябва...
да мислим за бъдещето
Това ли имаш впредвид?
Имаш най-сладкия, който съм виждала!
Боже мой.
Казах ли ти колко хубаво е да те видя пак?
Само около 5 пъти.
О господи, Джони, обичам те!
- И аз те обичам.
Да си вдигаме задниците от този град и да намерим моята Лула!
Какво те тревожи, захарче?
Знаеш, Лула...
Никога не съм ти казвал с какво съм се занимавал преди да те срещна
Предполагам си бил... Готин.
Не точно, захарче.
Една от причините, че сме в беда е това, което съм правил.
Опитвах се да ти каже това преди.
Плашиш ме, бейби.
Е, това е добрата страна на лошата.
Добрата страна е, че познавах баща ти. Клайд беше добър човек.
Познавал си тате?
- Да.
Със сигурност.
Лошата страна на това е...
че направих нещо за човек на име Марселъс Сантос.
Мамка му.
Работех за него,
но точно преди това, една нощ се озовах пред една къща.
Тогава не знаех,
че това е била твоята.
Не знам какво мислят, че съм видял.
Просто си седях в колата, докато не пламна всичко.
О, господи, Сейлър, това е била нощта, в която баща ми загина!
Знам, захарче.
Тате?
Това ли е...
голямата тайна, която пазеше, Сейл
Всички имаме тайни, бейби.
Надявам се не мислиш, че те лъжа за други работи.
Лула чуваш ли?
Да...
Още ли си с мен?
Просто съм шокирана...
когато нещата не са такива, каквито мисля че са.
Ние сме в основата на това, нали?
Ще се приготвя наистина бързо и ще се срещнем на партера.
Господи какво ще правим на кралско легло тази вечер?
Не се тревожи. За теб ще го направя!
- Добре.
Ще се видим след минутка.
- Добре.
Мариета...
Какво е това?
Не знам... Приличат на дрехи.
О господи, Сейлър!
Пътен инцидент.
Какво ще правим?
Не знам, но трябва да помогнем на момичето да се добере до града,
и да се надяваме никой да не разбере, че нарушавам съд. решение.
Това е фибата на Боби...
Не мога да го намеря.
Майка ми ще ме убие... ...взе ми всичките карти...
Беше в джоба ми.
Сега ги няма. Помогнете ми да ги намеря...
Всичките ми карти... бяха в джоба ми и...
Портмнонето ми го няма! Тя ми каза!
Да я хванем!
- Ще й помогнем ли?
Не знам, но ще изцапа цялата ни кола с кръв!
Хей... ехо! Момиче!
Ела с нас, мила!
Оставете ме!
Робърт?
Робърт!
По дяволите.
Какво е това проклето...
...лепкаво нещо в косата ми.
По добре ела с нас. Хайде!
Да намерим портфейла ми... Не казвайте на майка ми, моля ви.
Тя ще ме убие!
Не се тревожи за това...
Къде ми е четката за коса?
- Господи тя умира в ръцете ни.
Вземете червилото ми...
В портмонето ми е.
Тя умря в ръцете ни, Сейлър...
Защо трябваше да прави това?
Да се махаме, скъпа.
Исусе!
Не разбирам този намек.
Вижте, той ми каза да го чакам тук.
Защо чувствам, че нещо ужасно му се случва.
Може би трябва да се обадим на местните власти?
Не, моля! Моля ви не това!
Последното нещо, което искам е някой проклет полицай
да се разхожда тук...
Не, просто не мога... не ... не.
Не...
Съжалявам... Пропуснал съм да видя това.
Наистина съжалявам, госпожо.
Какво?
Можете ли...?
"Отивам на риба с приятел...
и може би на лов за бизони."
Лов на бизони?
"Отивам на лов за бизони"?
Какво по дяволите значи "Лов на бизони"?
Ами, със сигурност не знам Т.е...
Боже мой...
Той се страхува.
Отново го прави!
Проклето разделяне!
"Направих грешка."
Мариета!
Сантос!
Господа това е удобен момент да ви помоля:
Моля, изчезвайте!
- Колко грубо!
И аз ли?
- Да, и ти.
Какво направи на Джони? Къде е Джони?
Какво става тук?
Кажи ми какво става! Сантос, кажи ми!
Да не си плакала?
Това са бебешки работи. Нали знаеш?
Сега си моето момиче, и Сантос...
Сантос...
Сантос иска да избършеш сълзите,
и да се усмихнеш
Искам да ми кажеш...
Искам да ми кажеш...
Направи ли нещо на Джони? Нарани ли го? Искам да знам.
Нищо не съм направил на Джони Фарагът.
Закълни се в майка си?
Кълна се. В майка си.
- Господи! Господи!
Ела. Трябва да вървим.
Дадох дума...
Децата минават през Тексас.
Мисля, че ще наредя щастливия край там.
Това е. Дай усмивка.
О, Сантос.
Ти си този, който
се отзовава за мен винаги.
Подушвам лайната ти, Джони. Дай още една целувка, Реджи!
О, шибай ме!
Шибай ме!
Шибай ме!
Ловим бизони сега.
Не мога да чакам повече.
Помни номера... 10!
Аз не мога да я спра, Джони.
Но мога да стоя зад теб с този стар пистолет!
Военно прозводство!