Raising Arizona (1987) Свали субтитрите

Raising Arizona (1987)
Хай. Казвам се Х. Ай. Макдона
Викайте ми Хай.
Първият път, когато срещнах Ед...
беше в местния затвор на Темпе, Аризона.
Не забравяй профила, Ед
Завърти се на дясно!
Денят, който никога няма да забравя.
Завърти се на дясно!
Що за име е Ед, за такова красиво същество като теб?
Накратко от Едуина. Обърни се надясно
Ти си цвете.
Малко цвете в пустинятя.
Разкажи ми как всичко завърши.
Затворническият живот е строго определен...
повечето не ги интересува...
но взаимоотношенията са приятелски...
както са само в битка, може би...
или в Бейзболния клуб в разгара на сезона.
В усилие е да подобрим себе си...
се срещахме със съветник...
който се опита да ни помогне да разберем защо сме там, където сме
Всичко, което искаше беше топла кифла и масло.
И така...
защо използвате думата "затворена"?
А?
Защо се чувствате затворена в мъжко тяло?
Ами, понякога имам силни болки при менструация.
Научи ли нещо, Хай?
Да, сър. Не се съмнявайте.
Не ни лъжеш, нали
Не г-жо.
Добре тогава
Опитах да се поправя...
но не беше лесно при Рейгън в Белия дом.
Не знам.
Казват, че е добър човек, и...
Може би съветниците са кофти.
Обърни се надясно.
Какво има, Ед?
Моят "жених" ме изостави.
Тя каза, че той е избягал...
със студентка-козметичка...
кой знае как пускат в ход женските хитрости.
Кучи син.
Не забравяй обаждането, Ед.
Кажи му, че е голям глупак, Ед.
Кажи, че така каза--
Х. Ай. Макдона
Ако иска да обсъдим, знае къде да ме намери--
в "Изправително учреждение на Марикопа окръг...
за мъже, със строг режим"...
Магистрала 31, Темпе, Аризона.
Ще чакам!
Ще чакам.
Не мога да кажа, че съм щастлив отново на топло...
но познатите картини, звуци и лица...
го правят като завръщане в къщи
Повечето хора на твоятя възраст са семейни.
Е, всъщност--
Те не приемат затвора като начин за промяна.
Някой засяга ли го за да коментираме?
понякога кариерата е по-важна от семейството.
Работата е това което ни радва.
Опитвах се да подбирам от казаното от Док Шварц...
но затворът не е най-доброто място за размисъл.
Когато нямаше месо ловяхме птици.
Когато нямаше птици, ядяхме раци.
Когато не намирахме раци ядяхме пясък.
-Какво сте яли?
-Пясък.
-Яли сте пясък?
-Точно така.
Е, Хай, излежа 20-те си месеца...
и никога не използвайте оръжие...
нямаме избор, освен да ви върнем в обществото.
Тези врати ще се отворят широко.
Не съм искал да нараня никого, сър.
Хай, оценяваме това.
Но вредиш най-вече на себе си...
с това буйно поведение.
Знам това, сър.
Добре, тогава.
Не знам как гледате...
на затвора--
като начин да се поправиш или като на отмъщение...
но аз бях започнал да мисля...
че отмъщението е единственият разумен аргумент.
Покажете татуировката!
Обърнете се надясно!
Не забравяй отпечатъците, Ед.
Чувала ли си за затворническия фургон...
който се блъснал с бетонобъркач, Ед?
12 престъпкика с тежки присъди избягали.
Чух за това.
Има ли нов обожател?
Не. Със сигурност не.
Не се претеснявай. Ще си плати.
Казват, че раздялата заздравява връзката.
Може да се окаже вярно.
-Пропусна петно.
Все повече и повече мислех за Ед...
и накрая почувствах болката от затвора.
Мама хвърляше живи раци...
в кипяща вода.
Един ден реших да приготвя ястие от раци...
и ги хвърлих в тенджерата без вода.
Беше като правене на пуканки
Да, затвора е самотно място...
след загасяне на лампите...
когато последните надзиратели заспиват...
Не помага мисленето за светло бъдеше...
от което ме деляха от 8 до 14 месеца.
Има название за такива като вас...
Рецидивизъм.
Повтори! Затворнико.
Не звучи добре, нали?
Не, сър. Много тъпо име...
но не е за мен повече.
Не ни казваш, каквото искаме да чуем?
Не, сър. Няма начин.
Защото искаме да чуем истината.
Нека позная какво искате да чуете.
Казвали ли сме ти да не правиш така?
Да, сър.
Добре, тогава.
Обърнете се надясно!
Стоя на колене, Ед--
свободен човек прави предложение.
Привет, Кърт.
И така се случи.
Не забравяй букета, Ед.
Да.
Да.
Добре, тогава.
Бащата на Ед ни кара да се заселим...
в предградията на Темпе...
и си намерих работа. Пробивам дупки на листове ламарина.
Работехме в Бърза помощ...
Не точно практикуване.
Разбираш ли?
С Бил патрулирахме 9-а Миля.
-Бил Робъртс?
-Не. Не това копеле.
Бил Паркър.
Както и да е, винаги попадахме на аварии...
и там онзи сферичен обект...
лежи на пътя...
и това не е парче от кола.
Значи работата не е като затвора...
Само Ед чакаше края на всеки ден...
и получаваше заплата в края на седмицата.
Правителството го засяга? Сериозно?
Това бяха щастливи дни--
Дни на младостта.
Ед смяташе, че следващата стъпка е да имаме дете.
Само за това говореше.
Смяташе, че имаме в излишък любов и красота...
само за нас двамата...
и всеки ден държахме детето на вън...
бяха дни, които после щяха да ни липсват.
Това беше прекрасно
Трудехме се в тези дни, които трябваше да са плодотворни...
повече от другите дни...
просто за да сме сигурни.
Ед се радваше, че годините ми извън закона са минало...
и годините на отглеждане на детето предстоят
И тогава рухна покривът.
Хай, аз съм стерилна...
Аз съм безплодна!
Отначало не повярвах...
че може да е безплодна жена, която изглежда...
като долината Тенеси...
не може да роди деца.
Но докторът обясни, че вътре в нея...
има каменисто поле, където моето семе няма да прорасте.
Ед беше безутешна.
Опитвахме се да си осиновим.
Вярно, че Хай има трудно минало.
Но Ед е двукратно награждаван полицай...
и така трябва да се уравновесим.
Но биологията и хорските предубеждения...
ни оставят бездетни.
Любовта ни един към друг бе по-силна от всякога...
Но се опасявах, че младежките години не ще се върнат.
Ед загуби интереса си към закона...
и домакинството.
Скоро след това тя напусна работа.
Дори моята работа стана суха и мъчителна...
като горещ прериен вятър.
Значи, Бил върви надолу по 9-а миля--
Бил Паркър, разбираш ли.
Държи сандвич в едната ръка...
и глава в другата!
Дори карах покрай магазини...
които не бяха на път за в къщи.
Тогава един ден...
най-сензационното в щата от построяването на Хувър Дам.
Кланът Аризона се оголемил.
Имам в предвид, е родила жена с име Аризона.
Както се досещате...
Флоранс Аризона е жена на Нейтън Аризона...
и Нейтън Аризона--
по дяволите знаете кой е.
Елате в "Ънпейнт Аризона"...
където ще изберете...
най-добрите аксесоари и мебели...
за вашите бани, спални и будуар!
И ако намерите някъде по-ниски цени...
да не се казвам Нейтън Аризона!
Собственикът на най-голямата верига за мебели...
и аксесоари за баня в целия Юго-Запад.
Да, Флоранс взимала таблетки за зачатие...
и в тях попаднал джакпотът
И безгрешния може да хвърли камък...
Мислехме, че е нечестно едни да имат толкова много...
докато други толкова малко.
Всъщност може би не беше...
толкова лоша идеята.
Но този път...
малкият план на Ед се оказа решение на...
проблемите ни...
Д А О Т Г Л Е Д А Ш А Р И З О Н А
и отговор на всичките ни молитви.
800 маси и нито един стол?
Не мога да продавам маси без столове.
Ако няма столове не получаваш нищо!
Ще питам жена си. Тя има нюх.
Майлс, всичко, което знам е, че...
утре ще съм далеч от офиса и ще играя с децата си...
изобщо не ме интересува нищо!
Нищо няма да направя!
Да, ако жабата имаше крила не би си блъскала задника.
Писнаха ми твоите извинения, Майлс.
Часът е точно...
20:45.
Ще бъда в магазина точно след 12 часа...
за да наритам задници...
или да не се казвам Нейтън Аризона!
Звучи като Лари.
Не. Не. Тихо.
Тихо.
Тихо.
Тихо.
Добро момче.
Тихо, тихо.
Това е. Добре. Добре.
Тихо.
Да.
Това е дрънкалка.
Дрънкалка, а?
Добре.
Ела тук.
Ела тук.
Защо не идеш да ги видиш?
Звучат ми неспокойни.
Какво става?
Съжалявам, скъпа. Не става.
Какво ще рече: "не става"?
Те започнаха да плачат.
Бяха върху мен.
Беше ужасно. Пусни ме да вляза, скъпа
Разбира се, че ще плачат. Бебетата плачат.
Знам, но по-добре да си вървим.
Ще се върнеш и ще ми донесеш хлапе.
Имам нуджа от дете, Хай. Те имат в повече.
О, скъпа--
Не се връщай без дете.
Кристиан Диор - друг път.
Дават пари за това?
Да, скъпи.
Как са децата?
Добре, скъпи.
-Кое взе?
-Не знам.
-Нейтън мл., мисля.
-Дай ми го.
Ето инструкции.
Хубав е.
Да. Ужасно хубав е.
Мисля, че взех най-хубавото.
Обзалагам се, че всички са хубави.
Всички бебета са красиви.
По дяволите това е най-хубавото.
Не ругай пред него.
Хубав е.
Мисля, че е Нейтън мл.
Постъпихме правилно, нали Хай?
Те имаха повече, отколко могат да отгледат.
Е, скъпа, досега се справяхме и сега ще се справим.
Това е правилното...
Не мисли, че майка му няма да се разстрои...
но ще го преживее?
Разбира се ще се разстрои, захарче, но ще го преживее.
Тя има още 4 малки дечица...
хубави почти като това.
Беше като обир на магазин.
Толкова те обичам!
Знам, скъпа.
Толкова те обичам!
Знам.
Донеси го.
Това е то, Нейтън мл.
Нагледай се, старче!
Не викай така около него.
-По дяволите. Съжалявам
-И не ругай.
Той не знае нито една ругатня.
Ще видиш дали не знае.
И аз искам да го подържа.
Внимавай с фонтанелата.
Добре е.
Ела тук, Нейтън мл.
Ще ти покажа всичко.
Погледни това, шампионе.
Това е кухнята, където мама и татко се хранят.
Това тук е телевизора.
2 часа на ден максимум...
образователни или футбол...
така че се научи...
да цениш тези неща.
И това тук е диван...
за семейно събиране и отдих.
Да, сър.
Много дни си говорихме...
"Няма ли да е хубаво да си имаме детенце...
"да споделя мислите и чувствата ни?"
Той е изморен, Хай.
Ще те сложа тук, малкия.
Просто притвори очи и си почини.
Какво? Шегуваш ли се? Най-накрая сме семейство!
Не е ли един малък разбойник.
Не. Той... е добро момче.
Не много добро.
Можеш да го видиш в очите му.
Не мислиш ли, че трябва да го сложим в леглото?
Не. Почакай, скъпа.
Да запечатим момента на снимка.
Само една, нали?
Ще ти кажа...
Малко съм уплашена, Хай.
Защо, мила?
Ами, имаме си бебе, Хай
Това е ужасно голяма отговорност.
Скъпа, не можем ли да прескочим това...
и да отгледаме малкия?
Досега не сме отглеждали дете...
и съм някак нервна.
Справяш се отлично с всичко, скъпа.
-Обичам те, Хай.
-Седнали сме за снимка, скъпа.
-Ти ще помагаш, нали?
-С какво, скъпа?
С участие...
във възпитанието на детето.
Спокойни вечери заедно.
-Можеш да разчиташ на това.
-Всичко прилично и нормално.
Снимката, скъпа.
Добре.
Каква е?
Изглежда добре.
-Весела коледа.
-Отворете полиция!
Какво става?
-Стой тук.
-Отворете!
Няма да развалят семейството ни.
Отворете, ако сте вътре!
Нека опитат.
Отворете! Може да направим сделка.
Здравейте!
Гейл, ще ме побъркаш.
Скъпа запознай се с...
Гейл и Евил Сноутс...
вечно разорена двойка!
Момчета... това е жена ми.
-Госпожо.
-Госпожо Макдона.
Не е ли късно за гости, Хай?
Да, но тези момчета имат нужда от подкрепа...
Така, че трябва проявим гостоприемство.
Хай, изглежда добре си се потрудил.
Това "Той" или "Тя" е?
Момче е.
Има ли име?
Засега го наричаме Малкия.
Наричаме го Малкия.
"Младши" като в ТВ шоуто?
Добре!
"Добре дошъл в къщи синко." Къде беше?
-Финикс.
-Тулса.
Навестих нашите.
Те са разведени.
Това трябва да са Вашите, госпожо?
Не. Опасявам се че не.
Хай, ти каза, че твоите са мъртви.
Решихме, че Малкият трябва да види гроба им.
Момчета, защо не седнете?
Хай, 2 часа сутринта е.
Каква е тази миризма?
Не винаги миришем така, г-жо Макдона.
Точно ти казвах, че повече от половината...
време там копаехме тунел...
за щастие се натъкнахме на канализационната шахта--
Просто късмет--
Т.е. сте избягали от затвора?
Просто се пуснахме под гаранция.
Както казва Евил почувствахме, че институцията...
няма какво повече да ни предложи.
Господи, сладък е!
Малък разбойник. Виждаш ли това, Хай.
Хора, не може да останете тук.
Госпожо?
Просто не става.
Оценявам, че сте приятели на Хай...
но ние сме само едно скромно семейство.
Имаме малко дете.
Кажи кой е мъжът в къщата, Хай?
Скъпа, момчетата имат нужда от рамо--
Не ме наричай Скъпа.
Можете да останете да отпочинете...
но после хващайте пътя.
Не те ли държи на ужасно къса каишка?
Още ли са тук?
Да.
Ще останат само за ден-два.
Навън вали. Няма къде да отидат
Те са бегълци, Хай.
Как ще започнем нов живот с тях?
Е, скъпа прояви малко милост.
Само ден-два. Обещай!
Днес и утре най-много.
Тази вечер сънувах:
Бездействах...
мислех си за щастието, раждането и за новия живот...
но ме преследваше видение...
Беше ужасно.
Самотен мотоциклетист на Апокалипсиса.
Човек, имащ цялата сила на Ада.
Може да превърне деня в нощ...
и да унищожи всичко на пътя.
Той беше жесток към малките неща,--
малките и нежни същества.
Той изпепеляваше земята под себе си...
Оскверняваше дори приятния пустинен бриз...
Беше смръщил вежди.
Не знаех защо и откъде идва.
Не знаех това... сън ли е или видение...
но се боях, че сам съм предизвикал това.
Беше побеснял...
като Флоранс Аризона, когато види, че малкия го няма.
Father sits at his cabin door
Wiping his tear-dimmed eyes
For his only son soon shall walk
To yonder scaffold rise
Всичко наред ли е?
Да.
Той имаше кошмар.
My race is run beneath the sun
The scaffold now waits for me
For I did murder that dear little girl
Whose name was Rose...
Понякога светът е жесток към малките същества.
Не. Тя и децата напуснаха града...
Няма да кажа къде са.
Ще се върнат, когато бъдем сплотено семейство.
Кое дете е похитено?
Нейтън мл., мисля.
Имате ли да кажете нещо на похитителите?
Пазете си задниците.
Имаше слух, че е отвлечен от извънземни.
Не го пиши това, синко.
Ако майка му прочете това съвсем ще изгуби надежда.
Трябва да ви зададем още няколко въпроса.
Но помнете "Ънпейнт Аризона"...
продължава да работи.
Ако намерите по-ниски цени другаде...
името да не ми е Нейтън Аризона.
Но, сър...
Г-н Байръм ще ви вземе отпечатъците докато говорите.
Просто си отпуснете ръката. А аз ще си свърша работата.
За какво? Не съм откраднал аз проклетото дете.
Тези хора са от ФБР.
Вие луди ли сте?
Всичко, което знам е, че когато се събудих жена ми крещеше.
Нужно е за да различим отпечатъците ви...
от тези на похитителя, ако е оставил такива.
Разбира се. Знам това.
Имаме сведение, че...
когато сте се родил сте кръстен Нейтън Хъфхайнц.
Вярно ли е?
Смених си името. Защо питате?
Можете ли да ни обясните защо?
Да. Ще си купите ли мебели от...
"Ънпейнт Хъфхайнц"?
Детето беше ли облечено? Никой не спи гол в къщи.
Просто си задайте въпросите. Нужно ми е описание за издирването.
Ние сме по-добре подготвени за кризисни ситуации.
С какво беше облечено?
Смокинг. С какво мислиш?
С шибани пелени.
Хлапето е било с пелени. Доволни ли сте?
Имате ли недоволни служители? Всички са недоволни.
Не съм в цветущо положение.
Девизът ми е "Направи го по моя начин, или си пази задника."
Значи може да е служител?
Не ме разсмивайте...
биха се напикали при пожар.
Как изглеждаха пелените?
Не знам.
Осрани!
Махни си проклетия крак от масичката ми!
Рон, разстройваш жертвата.
Ще тръгнете ли по следите...
или ще пиете кафе, където не е моето момче...
в щат, където го няма?
Нямаме никакви следи, освен това палто.
Дайте ми го! Това е палто за $500!
Сър, сигурно искате да си измиете ръцете.
По дяволите!
Няма следи? Всеки остава микроби и какво ли още не.
В това ти е силата, нали?
Да търсиш микроби от бандити и комунисти.
Това е смисъла на живота ви, нали?
Няма следи? Искам Нейтън мл. обратно...
или който там са взели!
Той е някъде там. Все нещо води към него.
И някой може да го намери, правейки разликата...
между следа и дупка в земята!
Много добри овесени ядки г-жо Макдона.
Защо не го кърмите?
Изглеждате способна.
Гледайте си вашата работа.
Г-жо не го храните...
по-късно затова ще ви намрази.
Затова духнахме от затвора.
Затова говореше Док Шварц.
Момчета.
Добро утро, Хай!
Хай.
О, да.
А... момчета...
бихте ли се изпарили...
за няколко часа следобед?
Ще имаме гости.
Това, което Ед иска да каже е...
че вас ви издирват...
не е добре да ви виждат хора тук.
За вашата безопасност е.
Разбира се, Хай.
Както кажеш, Хай.
Скъпа и аз ще пропусна това събиране.
Гейл няма да възразиш да пием...
по една "Кока-кола", нали?
Разбира се, Хай.
Ще се радваме за това.
Може би не е много добра идея.
Толкова много семейни задължения...
толкова малко време.
Къде е бебето? Къде е той?
Върви го намери!
Престани, Глен!
Сега спи.
По дяволите. Надявам се да не сме го събудили.
Може ли да видя малкия?
Хайде деца!
Махнете се от колата на г-н Макдона!
Как се казва?
А...
А, Хай... Младши...
докато не измислим по-хубаво.
Защо не го кръстите Джейсън?
Харесвам библейските имена. Ако имам друго дете...
бих го кръстила Джейсън, Калеб или Таб.
О, той е ангел!
Той е ангел изпратен от рая!
Знаеш ли всичките си деца се сдобих по трудния начин.
Кажи ми ти как получи това ангелче?
Долетя от небето ли?
Трябва да го изпратите в щата Аризона.
Искаш ли бира, Глен?
Папата носи ли смешна шапка?
Да, навярно е смешна.
Тъкмо се сетих:
Колко поляка са нужни да сложат лампа?
Не знам. Един?
Не. Трима.
Чакай. Сгреших
Казвам го отново.
Защо са нужни 3-ма поляци за да сложат лампа?
Не знам, Глен.
Защото са много тъпи!
Не го ли разбра?
Не Глен. Сигурно не.
Предполагам за това ги наричат домошари.
Защо?
Случва се когато се прибират. Ще го рабереш като се прибираш.
Аз съм си в къщи, Глен.
Напика се! Напика се!
Тате, г-н Макдона се напика!
И така как се сдобихте с дете толкова бързо?
Решихме да установим какво...
не е наред със спермата ми.
Казаха ни, че трябва да чакаме 5 год. за здраво бебе.
Казах, "5 години? Друго?"
Казаха, че имат 2-ма корейци...
и негър родени със сърца вън от тялото.
Безумен свят.
Някой трябва да купи билети.
Разбира се. Аз купих един.
Бъфорд е умен.
Вече знае азбуката.
Гледай.
На земята, момче!
Та как се сдобихте с детето?
Цялата работа е с познанства.
Един вид услуга.
Ед имаше приятел в една от агенциите.
Може би ще направи нещо за мен и Дот.
Има ми нещо на семето.
Това ме подсеща, да питам как го кръстихте?
Ед. Ед Младши.
Мислех, че е момче.
Като "Едуард". Харесваме това име.
Да добро е.
Нямям нужда от още едно дете...
но Дот казва, че са станали големи за прегръдки.
Това ме подсеща--
Внимавай да не се порежеш, Мордекай.
Сега има Дефтерия-тетанус.
Нужно е ежегодно да се правят ваксини...
или ще има тетанус и кошмари.
Също има васина за едра шарка...
а и дребна шарка.
Ако детето ви не е като нашите...
трябва да вземете тези мерки...
преди да се разболее.
Кой е вашият педиатър?
Още нямаме такъв, нали Хай?
Не, нямаме.
Исусе! Трябва да си намерите незабавно.
Ами ако бебето се разболее?
Дори да не се разболее, трябва да го прегледат.
Трябва да го прегледат, скъпи.
Хаправихте ли му банкова сметка?
Направихме ли, скъпи? Трябва да направим.
За какво?
За университета.
натопете палците му в йод...
и може да минете без кръщене.
Не пестете от университета.
Рей, махни тази кърпа от главата си!
Върни я на сестра си!
За всеки случай трябва да се застраховате...
всичко се случва.
Направихме ли това, скъпи?
Направи ли това, Хай.
Ръцете на Ед са заети с малкия ангел.
Да г-жо.
Ами ако Ед и ангелчето...
ги премаже камион на пътя?
Да, скъпи. Ами ако избягаш?
Или те отнесе ураган?
Чувал ли си за този поляк...
който влязал в бар с огромен куп лайна в ръце...
и казал, "Вижте! Какво щях да настъпя"
Да. Това е смешно.
Много си прав. Смешно е.
По дяволите. Какво има?
Не знам.
Може би жената, децата, семейният живот.
Искам да кажа...
Удовлетворен ли си, Глен?
Не се ли чувстваш подтиснат?
Все едно нещо те натиска надолу?
Да. Познато ми е.
Не знам.
И аз казах на Дот да свали някое кило...
но тя не иска да чува.
Не, човече знам за какво говориш
Сега имаш всички тези отговорности.
Женен си. Имаш дете.
Сякаш целият живот е разчетен...
и къде е вълнението?
Да. Това е!
Това е болест, но ти имаш лекарството.
Д-р Глен е тук за да ти каже как да се излекуваш.
Какво трябва да направя?
Просто мисли по-свободно.
Кажи, ако те попитам какво мислиш за Дот?
Имаш прекрасна жена.
Може да не го осъзнаваш гледайки я...
но тя е адско котенце. Т-И-Г-Р-И-Ц-А.
Какво трябва да направя--
Не ми се нахвърляй.
Работата е, че Дот...
Тя ми каза.
Мисли-- Тя мисли, че си сладък.
Да?
Знам, че ти е минал меракът...
и аз мога да кажа същото за Ед.
За какво говориш?
За какво говоря? Говоря за секс, момче.
За какво по дяволите говориш?
Говоря за "амор".
Искам да кажа, че аз и Дот сме "суингъри"...
като "суинг"
Искам да кажа да си разменим жените.
Това, което сега наричат "свободен брак".
Имам впредвид--
Дръж си ръцете надалеч от жена ми.
Искам само да ти помогна!
Ти си луд!
Дръж си проклетите ръце далеч от жена ми!
Ти си луд! Съжалявам те!
Най-накрая излязохме със свестни хора...
а ти му счупи носа. Не беше много забавно.
На децата му им се стори забавно.
Те са просто деца.
Ти си отговорен възрастен.
Как те вбеси толкова?
Провокираше ме.
Как?
Няма значение.
Но, той ти е шеф. Сега ще те уволни.
Очаквам го.
И къде ще се окажем тримата?
Къде ще се окаже цялото ни семейство?
с МЪЖ за съпруг.
Който няма отговор.
Скъпа, това е единственият отговор.
Това не е отговор.
С мъж за съпруг.
Нейтън има нужда от някои неща.
Сега се връщам.
Останете в колата.
Събуди се, синко.
Ще взема тези неща. И каквото имаш в брой.
"Не, не по косата..."
казало малкото прасенце.
Виж го.
"Тогава Аз--"
"Тогава аз ще се ядосам...
"и ще разкарам коня ти."
Този кучи син.
Този кучи син.
Кучи сине!
Побързай. Имам проблем с жена си.
Кичи син!
Хайде.
Скъпа?
Този кучи син.
Дръж се, Нейтън. Ще приберем татко.
Синко, имаш чорапогащник на главата.
Просто карай бързо.
Чакай. Това е жената.
Скъпа!
Грабвай детето!
Дръж се, Нейтън. Ще минем по прекия път.
Може ли да спра сега?
Благодаря.
Това е частна собственост.
Елате на улицата и се представете.
Кучи син.
Благодаря, скъпа, но не беше длъжна.
Кучи син! Ами ако ни бяха хванали?
Свий в ляво.
Нейтън мл. стана съучастник във въоръжен грабеж.
Не е въоръжен обир, ако пистолетът не е зареден.
Какъв семеен живот е това за малкия?
Предполага се, че трябва да си му за пример.
Какво? Бизнесмен?
Никога не съм се готвил за костюм!
Завий надясно, скъпа.
Имаме дете сега. Всичко е различно.
Нейтън мл. ме приема такъв какъвто съм...
по-добре и ти ме приеми такъв.
Аз съм добре. Ти си добре Какво има?
Знам, но скъпи...
Аз съм от пограничните райони--
Тук скъпа. Обърни тук.
Ще зарежа този живот.
Това не е семеен живот, Хай!
Е, това не е Ози и Хариет.
Вие двамата напускате утре сутринта.
Нямам нищо против вас...
но сте издирвани от властите...
и не влияете добре на дома ми.
Е госпожо...
не знаем на кого влияем.
И ако е така се извиняваме.
Сутринта отивам в града за ваксините на детето.
Когато се върна е по-добре да ви няма.
За какво са му ваксини?
Ужасно съжалявам момчета,... но когато Ед лудне
знаете не съм виновен аз.
Няма за какво да ни се извиняваш, Хай.
Ясно е каква е ситуацията.
Мисля, че г-жата иска да се измитаме.
Сега, Хай ще ме извиниш за това, но...
Имам чувството, че нещо не е както трябва.
Едуина наистина е сладка.
Не бихме се учудили...
ако причината са финансите.
Всъщност... Днес загубих работата си.
Ти си млад и здрав.
Каква работа искаш?
Знам решението на проблемите ти.
Сега, като знаеш...
Евил и аз никога не отиваме някъде без причина.
И ето ние сме в твоя дом.
Дойдохме да те поканим за един малък обир.
-Банка, Хай
-Хайде де!
Знам, че си зациклил на магазини...
но зарежи това...
слънцето не изгрява и не залязва в магазина на ъгъла.
Както казва Док Шварц
трябва да имаш цел.
Просто гледахме новините...
как някой отишъл и взел едно от бебетата на Аризона.
За Бога.
Това е някой, който мисли мащабно.
А ето ти си седиш на задника...
играейки си на семейство--
не ме разбирай погрешно-- с чудесна жена...
на която й е нужен домошар.
Не мисля, че това си ти--
Чакай, Хай. Виж сега.
Това е снимка от Ел Дорадо.
Местните я наричат...
"Банка на фермерите и механиците на Ла Грандж"
Прилича на селска банка.
Да ти кажа право селска банка е...
с изключение на последния Петък от всяко тримесечие...
тогава има повече сухо отколкото мухи на барбекю.
Познай кой ден е утре?
Когато всички селяни идват...
и осребряват чековете от фермерските субсидии.
Информация от първа ръка,
Получена в пандиза от Лорънс Спайви...
един от заместниците на Дик Никсън по селско стопанство.
Молещия пазачите за секс.
Обикновено не общуваме с такива типове...
но се опитваше да направи малко черни точки.
Не мога, момчета.
Нуждаем се от някой сръчен с пушка...
да ни покрива докато прибираме сухото.
Разбираш ли, Хай?
Ако проработи, то това е началото...
на забавлението по целия Юго-Запад.
И ще продължаваме докато не станем готови да се оттеглим...
или ни хванат.
Така или иначе ще си поживеем.
Момчета, това е щедро предложение, но...
вие предлагате да изоставя Ед...
няма ли да е някак долно?
Долно? Помисли за това Хай.
Седейки тук не правиш нищо добро за нея...
Нечестен си по отношение на себе си.
"Моя мила Едуина...
"тази вечер докато спите с Нейтън...
"моето сърце е пълно с мъка.
"Надявам се и двамата да ме разберете...
"и да ми простите за решението, което взех.
"Когато ще четеш това Аз ще бъда заминал.
"Никога няма да бъда мъжът, който искаш да бъда...
"съпруг и баща, който вие с Нейтън заслужавате.
"Може би заради възпитанието ми.
"Може би гените ми са скапани.
"Не знам...
"но събитията от миналия ден...
"добре показват...
"че нямам нужния силен характер...
"за да отгледам семейство...
"в известен смисъл поведение на възрастен.
"Казвам това като срамно за мен.
"Винаги ще ви обичам...
"дълбоко и истинско...
"но се страхувам, че ако остана...
"ще донеса неприятности...
"на главите ви.
"Чувствам искрата дори сега.
"Ако избягам...
"се надявам да избяга с мен.
"Не мога да се бавя
"По-добре да тръгвам...
"ще ти пращам пари...
"а ти можеш да проклинаш името ми.
"Твой...
"Хърбърт."
Г-н Аризона, той нахълта.
Може ли Дуейн за малко?
Не по дяволите Защо будите охраната?
Ще се погрижа за това.
Около вас има мухи.
Съмнявам се.
Климатът тук се контролира.
Всички прозорци за запечатани.
Кой по дяволите сте вие?
Смоулс.
Леонард Смоулс.
Приятелите ми ме наричат Лени... но нямам такива.
Спрете, че ще се разплача.
Леонард искате мебел или друг боклук...
те са в магазина.
Не съм купувач.
Аз съм ловец на глави.
Сега издирвам бебета, според случая разбира се.
Чух, че едно се изплъзнало от ръцете ви.
Какво искате да знаете?
Това е моя работа. Аз съм по следите.
Някои ме наричат "Ловджийското куче".
Когато някой малчо избяга от затвора...
Мен викат.
Господине...
Полицаи, щатски шерифи и федерални агенти...
досега търсят момчето ми.
Сега, ако имаш информация--
Ченгетата няма да го намерят.
Ченге не може да намери задника си дори да има звънче на него.
Ако искате да намерите бандита извикайте бандит.
Ако искате да намерите понички извикайте ченге.
Смоулс, първо махни си проклетите крака от бюрото ми!
Второ, общоизвестно е...
че обещах $25 000 награда за момчето ми.
Ако можете да го намерите ги заслужвате.
Накратко... за какво говорим?
Цена... справедлива цена.
Не е това, което казвате. А това което ще донесе магазина.
Проста икономика.
Други хора, познавам ги,--
биха платили повече от $25 000 за здраво бебе.
За какво си дошъл?
За да ви намекна.
Като млад изкарвах по $30,000 на черния пазар--
Бяха 1954 долара.
Сега за 50 хил. ще го търся.
Ще го намеря.
И хората, които са го взели...
Ще им сритам задниците.
Без други искания.
И ако не платя?
Ще взема момчето въпреки това...
но ако не платиш...
магазина ще плати.
Искаш да знаеш какво мисля?
Мисля, че си лош човек.
Мисля, че това е нищо, освен проклета работа.
Мисля, че е изнудване.
Мисля, че ти си този, който взе Нейтън мл....
и че на теб трябва да се срита задника.
Ще се обадя на ченгетата още сега.
Ставай!
Днес е първият ден от остатъка от живота ти.
Всичко оплескваш.
Госпожата всеки момент ще се върне.
Къде е бебето?
В спалнята в креватчето си.
Гризе биберон..
Очакваш ли някого?
Не.
Вие двамата стойте тук.
Добро утро, Глен.
Няма да влизам. Ще пазя дистанция.
Не съм те канил, Глен.
Не се тревожи.
Първо, официално си уволнен.
Така й предполагах, Глен.
Не за това съм дошъл.
Много си затънал.
Защо не се успокоиш?
Защо не ме накараш?
Знаеш ли малкото бебе, което имате?
Знам как е истинското му име.
Не повишавай тон.
Ще повишавам тон колкото искам!
Неговото име не е Хай мл. или Ед мл.,...
но е Младши, нали!
Нейтън мл. е!
Стой далеч от мен, Макдона!
Да, ти си ужасно голям мъж...
който може да удря безнаказано.
Не съм голям.
Така е.
Можеш да разчиташ само на милостта ми.
Аз съм най-лошият ти кошмар.
Просто ще те издам за наградата...
но Дот иска нещо да прегръща.
И така вече ще наричаме бебето Глен мл.
Давам ти един ден за да кажеш на Ед.
Дот ще дойде утре за да го вземе.
Това е или отиваш в затвора.
Знаеш ли това ми напомня...
ще получите сметка от доктор до няколко дни.
Съветвам те да платиш!
Какво става тук?
Знаеш какво. Просто бизнес.
Може да мине по лесния или по трудния начин.
Хайде.
Comin' round the mountain when she comes
Oh, when she comes
She'll be comin' round the mountain
When she comes
Добре!
Скъпа, няма за какво да се притесняваш.
Ще го върнем.
Ще го върнем. Всичко ще бъде точно.
Ще бъда по-добър човек.
Това е официално.
Това е официално Беше права. Аз сгреших.
Слепец би го казл.
Те няма да го наранят.
Просто го правят за удоволствие.
Вече не съм такъв. Аз съм нов човек.
Ние сме семейство. Ще започна да нося отговорностите си.
И така, да вървим скъпа.
Да намерим Нейтън мл.!
All have chicken and dumplings
Yeah, we'll all have chicken and dumplings
When she comes
Yee-hoo!
Обичам да карам.
Май каза нещо партноре.
Да, сър.
Избирах между откупа и тази банка...
Ти и аз ще седим на приказно място.
Гейл...
На Малкия му се случи случка.
Какво, партньоре?
Той си устрои малък инцидент.
Какво искаш да кажеш? Изглежда добре.
трябва да спрем за малко...
за да оправим една работа.
Е, това е естествено..
Гейл?
Сега какво, малки братко?
Той ми се усмихна.
Ти ми се усмихна, ти. Ела тук. Да.
Знаеш ли как се слагат тези неща?
На дупето.
Знам това старче.
Искам да знам, дали трябват безопасни игли или кламери.
Не имат си лепенки.
Всичко си имат и е много лесно.
Балони!
Забавно форми стават като гърмят?
Ами не, освен ако наоколо не е весело.
Ще взема това също.
Добре!
А сега лягай долу старче.
Да сър!
Искам да броиш до... 825...
а след това обратно до нула.
Добре тогава.
Ще се върна след 5...
за да видя да не лъжеш.
Отвори вратата!
Наистина действа ободрително.
Не знам колко може да брои.
Шест Мисисипи...
седем Мисисипи...
осем Мисисипи...
девет Мисисипи...
Взех малко бебешка кльопачка, малко памперски
от различни видове.
Пакет балони.
Гърмят със забавни форми?
Не. Описват кръг.
Кажи... Къде е Малкия?
-Не го ли вкара в колата?
-Мислих--
Къде го остави?
801 Мисисипи.
800 Мисисипи...
-Младши!
-На път сме!
791 Мисисипи...
О, по дяволите!
790 Мисисипи...
787 Мисисипи...
О, малкия.
785 Мисисипи...
Обещай ми, че никога повече няма да го оставим, Гейл.
Никога повече няма да го оставяме, Евил.
Сега той е нашия Гейл мл.
Ед...
Осъзнавам...
че не мога да те утешавам повече...
но позволи ми да ти кажа нещо.
Ще се почувстваш много по-добре--
-Не искам да се чувствам по-добре
-Скъпа.
Не ме е грижа повече за мен.
Не ме е грижа за нас.
Искам само да си върна благополучно Нейтън мл.
Знам.
Ако не си го върнем, не искам да живея повече.
Дори да си го върнем, не искам да живея повече с теб.
Предполагам, че още те обичам, Хай.
Знам, че е така.
Даже не те виня.
Всичко беше безумие, всичко беше моя идея.
Всъщност и аз допринесох доста--
Остави ме да довърша.
Откакто тези затворници взеха Нейтън...
размишлявам и не съм много горда със себе си.
Дори г-жа Аризона да има в повече...
аз съм полицай и съм се клела да крепя...
конституцията на САЩ.
Мила, ти излезе в оставка преди--
Не е в това въпроса, Хай.
Ние заслужаваме Нейтън мл...
колкото и тези затворници.
Ако аз съм егоистична и безотговорна като теб--
Не си чак толкова лоша.
Ако аз съм лоша като теб, то кой е по-лош?
Ти и аз сме нереално глупави.
-Ето я.
-Да.
Да го направим.
Какво ще правим с Гейл мл.?
Остава тук.
Луд ли си?
Представи си, че ни убият?
Ще минат часове преди да го намерят.
Добре селяни. Това е обир!
Никой да не мърда.
Всички на земята.
Е, кое от двете?
Искате да не мърдам или да легна на земята?
Т.е. ако не мърдам не мога да падна на земята.
Ако падна, то ще се движа.
-Млъквай!
-Добре тогава.
Всички на земята!
Забравете частта с "Не мърдайте".
-Докато не легнат на земята.
-Чухте ли всички?
Искаш ли да напълниш това, партньоре?
Трябва ни... По дяволите!
Къде се дянаха всички касиери?
Тук долу, сър.
Всички са на земята, както каза Гейл.
Казах ти да не ползваш проклетото ми име.
Ще се опиташ ли да не забравяш това?
Дори кодовото ти име?
О, да, да. Кодовото ми име.
Всички чухте, нали? Използваме кодови имена.
Готови сме за същинския обир!
Побързай! Тъп селянин.
Добре. Всички знаете как става.
и този селяндур с червената шапка...
ще е наблюдател.
Искам да останете така за цели 10 минути!
Ще се върнем след 5 да проверим...
Това е от нас.
Видим ли някой на крака ще му заврем главата в задника.
Това старче не ми даде да се съсредоточа...
иначе всичко мина гладко.
Гейл, добре го направихме.
Спокойно може да ги разделим на три.
Проклятие! Никога не обръщай гръб на човек в беда!
-Къде е бебето?
-Къде е бебето?
Проклятие. Малко ли сме се поддържали?
Не знам, госпожо
Никога не обръщай гръб на човек в беда!
Г-жо Макдона така се тревожа за него!
Стой Хай! Не бъди луда глава.
Хай!
Госпожо Макдона!
-Нека дойдем с вас!
-Моля!
Той е и наш!
Какво е това?
Ти виждаш ли това?
Дай ми това хлапе!
Искам това бебе!
Дай ми това бебе, глиган от ада!
Просто легнете на пода, млада госпожо!
Бягай, скъпа.
Но, Хай...
Просто бягай!
Съжалявам.
Какво по дяволите става?
Махайте се оттам!
Да вървим.
Чакай малко.
Не съм свършил с вас.
Какво правехте тук на тъмно?
Със Смоулс ли сте?
Простете?
Леонард Смоулс. Едро момче...
Язди "Харли".
Облича се като рок-звезда.
Не сър. От него го спасихме.
Това е дълга история.
Предполагам ще ми я разкажете.
Е, сър като награда...
не се задават въпроси
Така ли?
Да.
Ами...
добре, момче.
Предполагам ще дойдете за наградата.
25 000 долара...
или... ако имате нужда от мебели...
мога да ви предоставя кредит във всеки от магазините ми.
Така предпочитам. Данъчни причини.
Не искаме никаква награда.
Не го върнахме за пари.
Ние също можем да работим така.
Може ли просто още малко да го погледам?
Бъдете мой гост, млада госпожо.
Но...
бихте ли ми казали как точно...
о взехте...?
Не беше ли всъщност този рокер.
Аз го взех, сър.
Жена ми няма нищо общо с това.
Аз се вмъкнах през прозореца--
Двамата го направихме.
Не му желаехме лошото.
Исках да бъда майка.
Не беше за пари или нещо друго.
Просто решихме, че имате повече, отколкото можете да отгледате.
но действително аз извърших кражбата...
така че, ако повикате властите--
Млъкни, момче. Никой няма да вика властите...
ако няма вреда.
Благодаря, сър.
Глупости. Просто ми кажете какво направихте.
Ние...
не можем да имаме собствено.
Е...
ако не можете да имате деца, не спирайте да се стараете...
и се надявайте медицината да ви помогне...
както на Флоранс и мен.
Но по дяволите дори никога да не стане...
все още се имате един друг.
Сър... това са мили думи, но...
мисля, че ще се разделим.
Тя мисли, че и двамата сме...
егоистични и безотговорни...
и че не сме достатъчно добри един за друг.
Е, госпожо, не знам много...
но познавам хората.
Вие ми върнахте момчето...
така, че...сигурно имате и положителни страни.
Разбира се мразя да мисля, че Флоранс ме изостави.
Аз... я... обичам толкова много.
Можете да си вървите по пътя, по който дойдохте...
и преди да си отидете и да направите някоя глупост...
като провал...
ви предлагам да преспите...
поне една нощ с тях.
Тази нощ имах сън.
Сънувах, че бях осветен до прозрачност...
блуждаещ дух, загледан в бъдещето.
Отблясъци и сенки на хора в моя живот...
прокрадващи си път в моя сън.
Сънувах, че Гейл и Евил са решили да се върнат в затвора.
Навярно това е най-правилното.
не искам да звучи високомерно...
и те са славна двойка...
но може би не са готови още да излезнат.
И тогава сънувах...
в бъдещето...
Коледна утрин в дома на Аризона...
където Нейтън мл. отваряше подарък...
от щедра двойка...
пожелала да остане анонимна.
Видях Глен няколко години по-късно...
който все още безуспешно караше ченгетата...
да слушат приказки за мен и Ед.
Може би твърде често подхвърляше шеги за поляци.
Не знам.
И продължавах да сънувам...
по-нататък в бъдещето, отколкото съм мечтал...
гледайки развитието на Нейтън мл. от далече...
гордеейки се с постиженията му...
сякаш беше наш...
чудейки се мислил ли е някога за нас...
надявайки се да сме му разширили хоризонта...
дори да не може да си спомни как.
Но все още нищо не сънувам за мен и Ед...
до самия край.
И това беше загадъчно...
защото беше след много, много години...
защото видях хора посетени от своите деца...
и всичките им внуци, също.
Старата двойка не се караше...
нито техните деца или внуци.
Тате.
Не знам. Вие ми кажете.
Това е целият сън...
самозалъгване ли беше това?
Или бягах от реалността, както съм склонен да правя?
Но аз и Ед...
ние също можем да бъдем добри.
И струва ми се е реалност.
Прилича ми...
прилича...
на...
нашия дом.
Ако не Аризона, то не много далеч оттам...
където всички родители са силни, мъдри и талантливи...
и където всички деца са щастливи и обичани.
Не знам.
Може би беше Юта.
Превод и субтитри:
{C:$3A0DF2}m
{C:$3A0DF2}my
{C:$3A0DF2}myl
{C:$3A0DF2}myle
{C:$3A0DF2}myleo
{C:$3A0DF2}myleon
{C:$3A0DF2}myleo
{C:$3A0DF2}myle
{C:$3A0DF2}myl
{C:$3A0DF2}my
{C:$3A0DF2}m