Cliffhanger (1993) (Cliffhanger.ac3.CD1_BG.srt) Свали субтитрите

Cliffhanger (1993) (Cliffhanger.ac3.CD1_BG.srt)
Филм на Рени Харлин
Силвестър Сталоун във филма
К А Т Е Р А Ч Ъ Т
Участват още: Джон Литгоу
Майкъл Рукър
Жанин Търнър
Рекс Лин
Каролайн Гудал
Леон
Грейг Феърбрас Грегори Скот Къмингс
Денис Форест, Майкъл Джойнър и др.
Спасител-3, Джеси, виждаш ли ги?
Търпение, любов моя, търпение.
Чакай, май ги видях. Франк, какво ново?
Новото е, че ги открихте, ей там...
Спасител-3, тук е Спасител-7.
Тук е Спасител-3, казвай.
Джеси, правим прочистване в югоизточната част на парка.
Има облаци, можеш да налетиш на "Кулата".
Така че те моля да имаш предвид силата на вятъра и завихрянията.
Не бихме те съветвали да използваш спасителната лебедка. Край.
Ясно, Център. Ще пусна въже от противоположната страна.
Край на връзката.
- Край.
Гейб, Хал сигнализира, че всичко е наред.
Гейб! Гейб, къде си?
Вися си, Джес.
- О, Господи.
Лицето не ми е познато, но задникът ми се струва познат.
Ей, внимавай, че ще обидиш стария Франк.
Не е покорявал такива скали.
- Да.
Гейб, те са в подножието на върха. На площадката, точно над теб.
Още няколко фута.
Радвам се, че се присъедини към нас.
- Да, разбира се.
Здрасти, Сара.
- Здрасти, Гейб.
Как ти е коляното?
- Май го изкълчих, нищо особено.
Да, помня, когато го изкълчи на излизане от ваната.
А аз си мислех, че това е стара рана от Виетнам.
Нима?
Спасител-3, намерих закъсалите алпинисти.
Джеси, моля те пусни въжето.
Как се чувстваш?
- Добре, горе-долу.
Какво ще кажеш, ако оставим тоя смешник тука?
А?
- Не се бъзикай.
Спасител-3, моля имайте предвид, че Уолкър сваля...
приятелката ми. Така че по-добре да се омитаме от тук. Край.
Кажи на Гейб, че или ще качи при мен сам, или ще слиза 4 хиляди фута.
Скъпа, той лъже.
Наистина ли са 4 хиляди фута?
- Да, там някъде.
И така, запомни:
Каквото и да казва за мен, не му вярвай. Ясно?
Благодаря.
Добре, готови сме.
Знам, че си нервна. Но ние сме го правили стотици пъти, нали?
Ясно?
Извинете, капитан Гореща вана.
Не си провесвай крака по време на полет, ясно?
Браво, Хал! Това наистина внушава доверие!
Значи, тоя смешник те е учил да се катериш на Кулата?
Каза ми, че е по-хубаво от секса.
- Нима?
Готова ли си за най-якото спускане в парка?
Чакай малко, ще ти кажа.
- Добре.
Страшен си.
Той се справи.
- Естествено, че се ще справи.
Наистина няма нищо особено.
- Добре.
Мога да го направя.
- Разбира се, ще можеш.
Извинявай за проблемите.
Сара, не си заслужава.
- Благодаря.
Видя ли това?
- Да, да.
Довечера ще вечеряме ли заедно?
- Разбира се.
Вече си готова. Ето така.
А сега се отпусни.
Хайде, момчета, вятърът се усилва.
Сара, гледай в мен през цялото време. Не гледай надолу, Сара!
Сара, гледай ме мен.
- Добре.
Започвай да теглиш.
Първо с едната, после с другата ръка. Така. Сара, много добре се справяш.
Гледай само в мен.
Сара, браво! Започваш да се справяш като професионалист!
Продължавай.
Така, по-спокойно. Хал, май скоро ще останем безработни!
А така, още малко, Сара. Така.
Точно така. Едно, две.
Сара?
- О, Боже!
Сара!
- Гейб!
Не!
- Сара!
Сара, дръж се!
- Сара!
Гейб, ще падна!
Няма да паднеш! Всичко е наред! Всичко ще бъде наред!
Можеш ли да се добереш до основното въже?
Не, не мога.
Не мърдай!
- Изплъзвам се!
Можеш ли да държиш въжето хоризонтално?
- Ключалката е изпуснала!
Не мога да издържа! Гейб, моля те, помогни ми!
Гейб, трябва да отидеш при нея.
- Не! Гейб, не!
Дръж се, Сара! Имам при теб!
- Не!
Въжето няма да издържи двамата. Просто да не се люлее.
Ще изпратя моето снаряжение.
Няма време! Отивам!
- Гейб! Мамка му! Не!
Сара, идвам за теб!
Не мога да се държа! Изплъзвам се!
Дръж се още малко!
Гейб, моля те, по-бързо! Не мога повече!
Сара, не гледай надолу! Гледай само в мен. Така.
Опитвам се!
Изпуска се.
- Сара!
Ей сега ще те хване!
Хайде, мила!
- Не!
Моля те, Сара!
По-бързо, Гейб, почти стигна. Продължавай.
Тук съм, Сара, тук съм.
- Гейб!
Не искам да умирам!
- Протегни се към него!
Сара, протегни се!
- Сара, дай другата ръка!
Протегни се! Протегни се!
- Не мога!
Дръж се, дръж се. Хванах те! Държа те.
Не мога повече!
- Ще се оправим.
Ще умра!
- Няма да умреш!
Не я изпускай, Гейб!
- Държа я. Протегни се.
Изплъзвам се! Изплъзвам се!
Ще издържиш, Сара.
- Дръж я, Гейб.
Моля те, не ме изпускай. Моля те, не искам да умирам.
Няма да умреш!
- Изпускам се!
Сара, държа те. Само се протегни!
- Не мога! Опитвам се!
Можеш! Моля те, само се протегни! Протегни се!
Хал, изпускам се!
Гейб, само не я изпускай! Не й давай да падне, човече!
Не позволявай да падна!
Изпускам се!
Сара, моля те!
- Не! Изпускам се!
Гейб! Не позволявай да падна!
- Не!
Дръж ме! Падам, Гейб!
- Не!
Не, Сара!
ДЪРЖАВНА ХАЗНА НА САЩ ДЕНВЪР, КОЛОРАДО
8 месеца по-късно
Тук е 2-44-а.
Агент Лорън, свържете се с Центъра.
Заключете ги.
Г-н Тревърс, ще заредим и ще бъдем готови след 10 минути.
Много добре.
Г-н Тревърс.
Благодаря.
- Здрасти, Рич! Добро утро.
Това е агент Матюсън от ФБР.
- Ричи Тревърс.
Матюсън е прехвърлен от денвърския офис във Фриско.
И ме запитаха дали подхожда за този курс.
Имаме много свободни места. Радвам се да ви услужа.
Много съм признателен.
- Вие сте шефът.
Хайде към площадката.
Матюсън, инструктираха ли ви?
- Не знам доколко е пълно.
Че кой знае? Имаме най-защитения товар. И най-безполезния.
Превозваме банкноти от 1000 $, които се
използват в международните разплащания.
Винаги ли ги превозвате по въздуха?
Коли и влакове могат да ограбени, но никой не може да ни достигне в полет.
За 12 години не съм загубил дори една банкнота. Не се бъзикай.
Агентите от хазната са най-суеверните хора във федералното правителство.
Естествено. Всеки иска това, което имаме.
Гейб! Това е Гейб! Върна се!
Ей, Гейб! Хайде, да тръгваме.
Гейб! Гейб!
Гейб!
Ей, Гейб, как си?
- Ей, пич, намали малко.
Здравейте, момчета. Как е, Бред, Дейвид?
Къде изчезна? Да не си ходил в Космоса?
Не, работих в Денвър.
- Работил си?
Да.
- Не говори така, човече.
Мразя работата! Дори когато някой друг я върши.
Гейб, днес ще скачаме от Кулата. Ела с нас.
Днес е подходящ ден за самоубийствен скок!
Не, благодаря, не мога.
- Аре стига, бе.
Не ми казвай, че работата в Денвър ти е докарала страх от високото.
Не е...
Внимавайте какво правите, времето се разваля.
Обичаме крайностите!
Ще се видим по-късно, Гейб. Радваме се, че се върна.
И аз се радвам да ви видя. Чао.
Как я караш, Джес?
Здрасти, Гейбриъл.
Имаш нов кон?
Къде беше?
- Работех.
След погребението на Сара трябваше да замина.
Трябваше...
Много от нас искаха да заминат. Но знаеш ли?
Останахме.
Джес...
Много неща се промениха на тази площадка.
Знам.
Не мисля, че знаеш обаче колко много.
Не се обвинявай. Направи всичко възможно!
Дали? Не знам.
Може би не трябваше да тръгвам по въжето.
Може би се паникьосах. Не знам.
Бях там, помниш ли? Ти беше единственият, който не се паникьоса.
Защо не вземеш да поемеш цялата вина върху себе си?
Държеше се колкото можеше.
Какво да кажем за Хал?
Какво правеше той на Кулата с момиче, което едва можеше да се катери?
Не мога в нищо да обвиня Хал, Джеси. Аз съм виновен.
Само аз.
Остави, Гейб. Ще ти кажа нещо - не можеше нищо да бъде по-добре.
Не можеше да е по-добре ли?
Не мисля, че разбираш.
Какво?
- Мисля, че не разбираш.
Аз ли не разбирам?
Мисля, че съм единствената, която разбира всичко.
Повярвай ми, имаше време, когато не знаех какво повече искам...
да те мразя или да те обичам.
Но единственото, което знам до сега е, че те разбирам.
Да.
За постоянно ли се върна?
Не си ли?
Не мога. Не мога да остана тук.
Джеси, върнах се за теб.
Ако искаш, бих желал да дойдеш с мен.
Ти се върна след година отсъствие и очакваш, че ще тръгна?
Това е нашият дом!
Сега е моят дом. Не мога просто да стана и да тръгна.
Джеси...
Ако нямаш нищо против, ще си взема нещата.
Знаеш къде са. Ще закъснея за работа.
Лима-5, разкъсани облаци на 20 000 фута. Предупреждение за надигаща се буря.
Провери барометъра.
Тревърс каза, че са те преместили.
О, да, повишиха ме.
Прогнозата за времето. За днес облачност, поривист вятър.
Очакваме валежи от сняг до 1 инч.
През нощта усилване на вятъра.
Здрасти, Джеси! Идваш точно на време за още един шедьовър.
Здрасти, Джес! Май старият Франк е завършил тоя удар.
Какво мислиш?
- Не знам.
Какво виждаш?
- Нещо изненадващо.
Кой обикновено яде банани?
- Маймуната.
Това е маймуна, плюскаща банани. Поглед отзад.
Къде е?
Ето тук.
Франк, приличаш на нормален човек. Но май не е.
Съгласен ли си, Франки?
- Аз съм художник.
Следят ни. Реактивен самолет на 3 часа.
Тревърс!
- Спокойно.
Да не прибързваме с изводите.
Движи се твърде бавно.
Ние летим твърде бързо и високо. Намали скоростта.
И се снижи на 15 000 фута.
- Слушам.
Боже, снижаваме се и намаляваме скоростта. Пригответе оръжието!
Какво правите? Аз имам пълномощията за този самолет.
Сега е при мен. Казах извадете оръжията!
Г-н Матюсън, те са подготвени агенти. Мисля, че се престаравате.
Успокойте се и ми дайте пистолета си. Изгубихте контрола.
Какво чакате? Не виждате ли, че той отвлича товара?
Какво е това, мамка му?
Мини на позиция.
Приготви се, Кристъл, 10 секунди до контакта.
Лима-5. Тук Джей Стар 1295. Танго-танго 680.
Честотата безопасна ли е? Край.
Прието, Танго. Тук е Лима-5. Продължавайте.
Имаме визуален контакт. Каква е вашата скорост и положение?
Курс 080 и правим 250 на височина 2019. Край.
Лима-5, отваряме люка. Възход и сияние, господа.
Ще правим история.
Лима-5, започваме приближаване. Намаляваме скоростта до 150.
Започваме снижаване до 140 и завой надясно на 260.
Изравнихме се. Ниво 140 стабилно.
260 градуса.
Метеорологичните условия се влошават.
- Прието.
Тревърс, съобщи позицията си.
Готовност за отваряне на кърмовия отсек. Готови.
Кърмовият изход е чист!
- Разбрано.
Фаза едно завършена.
Танго-танго, готови за поемане на въжето.
Танго-танго, готови сме.
Танго-танго, какво е това завихряне зад вас?
То е навсякъде. При такава скорост ще управлява като Боинг-747.
Звучи забавно. Пускаме края на въжето, ще го видите след минута.
Подготовката за приемане е завършена. Успех.
Приближаваме се да хванем края. Танго-танго край.
Хванах го! Приготви се, Кристъл.
- Готова съм.
Свързани сме. Премини на позиция за приемане.
Прието, преминавам на позицията.
Приближаваме се на 140 фута.
Приближаваме се, докладвай като си готов.
Тревърс, много сме близо до бурята!
- Овладей си нервите.
Всичко, което ще намерят, е самолет, паднал в бурята.
По-бързо, Тревърс.
- Идвам.
Куфарите са прикрепени и готови.
Взривът ще избухне след 5 минути.
Присъединявай се към нас и си богат.
- Ясно.
Танго-танго, на позиция съм.
Какво се мотае?
- Търпение.
Танго-танго, снижете се. Излизам.
Разбрах ви, Лима-5.
Танго-танго ви очаква на ниво 140. Постоянен курс 260 градуса.
Лима-5, излизам.
- Разбрано.
Какво прави тоя, по дяволите?
Лима-5, къде са куфарите?
Кристъл, хванахме го. Защо първо не изпрати парите?
Ами май нямаше да ме дочакате, ако ги изпратя първо тях.
Приближаваме се към фронта на бурята. Не мога повече да удържат тоя курс.
Още 90 секунди, Кристъл.
- Какво се мотае там?
Хайде, движи се по-бързо!
Аз съм при куфарите. Пригответе се.
- Танго-танго, готова съм.
Ах, мамка ти!
Изгубихме пилота!
Кого си оставил там?
- Никого.
Снижи се, куфарите тръгнаха.
Кой е тоя, по дяволите?
Само вземи куфарите!
Лошо е ранен. Какво ще правим?
- Изпрати го в болница.
Не мога да изравня!
- 10 секунди.
Хидравликата отказа!
- Скоростта пада.
Въжето се освободи, куфарите са още на него.
Не изпускай парите, по дяволите!
Дърпайте въжето!
- Дърпаме го.
Първи ключ?
- Проверен.
Втори ключ?
- Проверен.
Нищо, никаква индикация.
- Преминаваме на ръчно управление.
Дръжте самолета хоризонтално!
Дърпайте, бе!
Как е първият двигател?
- Пада налягането на маслото.
Не изпускайте парите!
По дяволите!
Изгубихме ги.
- Мамка му!
Освободи въжето.
Затвори люка.
Това ли ти беше идеята за идеален план?
Тъпо копеле.
Кристъл, докладвай!
- Хидравликата не работи.
Повредил е хидравликата.
Светнаха индикаторите за пожар.
Губя височина! Падаме!
Изхвърли гориво. Трябва да минеш над върховете.
Изхвърли гориво и изключи помпите.
Не се връзвай! Сигурно няма да искаш да преживееш това.
Задкрилки на 25 градуса преди да падне мощността.
Намали мощността до 60%. Изключи всички генератори.
Аварийно приземяване. Сигурно ще се разбием.
Искаш да намалиш ли?
- Остави всичко.
Изключи двигателите!
- Готово!
Помогни ми с управлението.
И-ха, чу ли тоя гръм?
- Беше много силно за гръм.
Хайде, време е за рокендрол. Едно, две, три!
Свободен съм!
- Напълно!
Виж ме! Гледай това!
Майк.
Майк? По дяволите.
Беше премислил всичко, нали? Освен това, което стана сега.
Убий тая свиня! Шибаният му план едва не ни уби!
На, цуни ми задника!
Партньори сме в това.
- Бяхме.
Дай ми проследяващото устройство.
- Какво ще правиш с него?
Не го карай да пита два пъти. Дай му го!
Искаш ли го?
Взимай! Има 50 000 комбинации на кода.
Пръсни му скапаната глава!
- Хайде, пръсни я!
Ако някой от вас се измъкне, ще му трябват парите,
които търсим, за да се измъкне от страната. Това го знаем всички.
Как ще се измъкнем от планината, даже ако намерим парите?
Кристъл!
Мисля, че открих честота.
Някой да помогне. Моля ви! Има ли някой?
Някой да помогне!
- Спасителна служба "Роки Маунтин" е.
Спасителна служба, слушам ви.
- Слава Богу!
Загубихме се. Катерехме се и загубихме нещата си.
Не очаквахме времето да се развали толкова бързо!
Спокойно, не се притеснявайте. Колко души има в групата ви?
Петима.
Не знам къде сме.
Виждам само една скала, приличаща на цилиндър. Край.
Трябва да е Кон Блав.
Вятърът е много силен, за да изпратим хеликоптера.
Успокойте се, тръгваме. Всичко ще е наред.
Моля, побързайте! Били изпадна в шок!
Моля ви! Трябва ни инсулин! По-бързо!
Трябва ни инсулин...
Кой би се сетил?
Слава богу, че не си тръгнал.
- Защо?
5 алпинисти са закъсали на Кон Блав. Времето се разваля, а Хал тръгна сам.
Хал е добър катерач.
- Какво? Как да разбирам това?
Сам ще се оправи.
Ако са закъсали заради времето, никога няма да слязат.
Гейб, трябва му човек,
можеш да дава първа помощ и познаващ околността.
Аз съм последният, от който той би искал да получи помощ.
Не се върнах за това.
Не става въпрос за нашите отношения, а за тия хора там горе!
Ако не може да се оправи сам?
Виж, Джеси, не съм се катерил от месеци. Изгубил съм чувството.
Искаш да кажеш тръпката?
Не исках да кажа това.
Няма нищо.
Разбирам, че не искаш да отговаряш за нечий живот,
но говоря за най-добрия ти приятел.
Моля те, Гейб. Той тръгна по западния склон.
Ако тръгнеш от север, ще можеш да го пресрещнеш.
Какво е станало с теб? Нищо ли вече не чувстваш?
Да не чувствам ли? Джеси, аз се върнах за теб.
Не говоря за мене си. Говоря за тебе!
Хайде, тръгвай си. Ако сега не го направиш,
то през целия си живот ще висиш на онова въже!
Къде се дяна проклетият самолет?
Май е паднал в бурята.
Бурята се разраства.
Ако изпратим самолет за търсене, няма да видят нищо на земята.
Ами пътища?
- Там няма такива.
Г-н Райт! Двама агенти на ФБР настояват за среща с вас.
Г-н Райт, аз съм агент Хейс, това е агент Майкълс.
Слушайте, ако става въпрос за вашия агент,
когото изпратихте в курса, нямам какво да ви кажа.
Ние не сме изпращали Матюсън. Той се занимаваше с надзор.
Надзор ли? На какво?
Бюрото получи информация, че самолетът на хазната е бил следен.
Ние не ви съобщихме,
защото го считахме на вътрешна ваша работа.
Това не е възможно. Да не подозирате отвличане?
Изпратих не само най-добрите си хора,
но и всеки от куфарите се следи.
А и парите са в неразменни номинали.
Искам да ви кажа, че е безполезно да се опитваш да ги откраднеш.
Да, освен този човек.
- А кой е той?
Ерик Куелен. Следим го, макар и безуспешно.
Преди работеше във военното разузнаване, а после реши,
че е по-изгодно да мине от другата страна.
Промишлен шпионаж, кражби на диаманти от Южна Африка...
Кражби и продажба на милиони в безименни ценни книжа,
вие го казахте...
Има международни връзки, за да пласира тия пари, г-н Райт.
100 млн. долара са апетитна хапка за тоя психар.
Мили боже.
За какъв дявол си тук?
Говорих с Джеси, тя ме помоли.
Нима?
Ето какво ще те помоля аз.
Вдигай си задника и отивай в тая дупка, където се криеше до сега.
Като свалим тия хора долу, ще си отида, Хал.
Не. Тръгваш си още сега.
За какъв дявол си тук? Какво искаш да докажеш?
Добре де, знам как се чувстваш...
- Нищо не знаеш!
Направи го по своему... И тя загина.
Направих каквото счетох за нужно.
- Но сгреши!
Твоето допълнително тегло причини това.
Нямахме време за нищо друго, Хал.
Това никога няма да го разберем.
Хал, беше лошо време за всички ни.
Какво знаеш ти за лошите времена?
Не си я обичал и не ти се е налагало да съобщаваш на семейството й.
И не ти се наложи да гледаш очите й,
когато падаше! Зарежи това!
Не, приятелю!
Ти я изпусна.
Ако искаш да го направиш, направи го!
Не.
Ще живееш с това.
Те са тук.
Точно навреме. Колко са?
Двама герои. Ще ги посрещнем на върха.
Къде е хеликоптерът?
- Какво става тук?
Къде е хеликоптерът?
- Не може да лети в такова време.
Някой от вас ли е пилотът му?
- Не.
Как се казвате?
- Тъкър и Уолкър.
И така, Тъкър и Уолкър, ние загубихме 3 чанти.
Какво има в тях?
- Хич не ти влиза в работата!
Костюми, чорапи и 100 млн.$, обичайните неща.
Тревърс бе достатъчно съобразителен и взе със себе си проследяващо устройство.
Не ми споменавай името, по дяволите!
Отключи го.
Погледнете картата. Ето къде сме загубили багажа си.
Червените точки на екрана са 3-те куфара. Разпознавате ли мястото?
Да освежа паметта ви. Ако не го познавате, сте безполезни.
А безполезните предмети обикновено се премахват.
Нали така, Тревърс?
- Слез от гърба ми, Куелен!
Да сляза ли? Дори не съм се приближил до теб.
Още веднъж: разпознавате ли това място?
Раян.
Да. Познахме го.
- Тогава да вървим.
Чакай малко, задник!
Къде е това?
Там горе.
Спасител-1, тук е Центърът. Хал, обади се.
Прекрасно. Ти ли си Хал?
Ти оставаш. Ти...
Качвай се!
Качвай се!
Изпълнявай.
Спасител-1, тук е Центърът. Чувате ли ме?
Хал, обади се. Хал, обади се, край.
Внимавай със снежната шапка. Може да рухне всеки момент.
Когато искаш да кажеш нещо, мълчи!
Чакаме ви, господа.
Искам котките и ледокопа си.
- Не.
Нищо не му давайте.
Вземете му якето за застраховка.
Той ще замръзне!
Имаш си собствен проблем, Хал.
Раян, дай въжето. Искам това куче завързано.
Вържи го. По-добре ще го направиш.
Не мисли за мен. Ако можеш, бягай.
Ти бил ли побягнал?
Върви да търсиш, чудно кученце!
Движение, Уолкър!
Дръж го изкъсо, Раян, изкъсо...
Хал, обади се, обади се. Край.
Не му вярвам.
Проклятие.
Мисля, че нямаме нужда от двама водачи.
Уволни го, когато се върне долу.
Искат да те убият! Не слизай! Не слизай!
Дърпай въжето! Дърпай въжето!
Теглете, по дяволите! Теглете!
Така, така, дърпай!
Дърпайте, по дяволите!
Пази се!
Гръмни го!
- Не.
Стреляй.
Твоят приятел току-що имаше най-скъпото погребение в историята.
Сега е твой ред.
Спасители, обадете се! Обадете се!
Хал, какво става? Хал?
Говори. Но без никакви кодове, никакви шегички.
Не си ни открил. Било е фалшиво обаждане.
Джеси, току-що стигнах върха на Кулата.
Няма следи от никого.
Прилича на лъжлив сигнал. Край.
Да не се бъзикаш? Искаш ли да долетя до теб?
Не, не бива. Вятърът е много силен.
Ще се подготвя за бурята тук горе.
Ще се приютим в заслона на стария Дъгл...
Хал, не те чувам. Хал, отговори ми.
Тръгваме към следващия куфар.
Той каза "на Кулата". Но той е на Кон Блав.
Франк, откарай ме го западната долина. Там никога няма силен вятър.
Това е единственото убежище по тези места.
Хал би трябвало да е тръгнал натам.
Джеси, това е лоша идея.
Моля те, Франк, ако не го намеря до мръкване,
ще дойдеш и ще ме вземеш.
Хал ще ми откъсне главата.
- А това е прекрасна глава.
Моля те, Франк. Ще купя една от картините ти.
Стой!
Къде е?
Там. На върха.
Да вървим.
- Стой.
Доста е ветровито.
Най-краткият път е по източния склон.
Но в света има само дузина мъже, които могат да го направят.
Искаш ли да опиташ?
Гейб! Какво е станало?
Господи, ти си замръзнал! Ела. Седни.
Къде ти е снаряжението? Къде ти е якето? Кажи какво е станало?
Хванаха Хал. Лъжливо повикване.
Лъжливо ли? Какво искаш да кажеш?
Преди да се разбият, те са изхвърлили куфари с пари.
Те? Кои са те?
- Не знам.
Използват Хал в търсенето на парите. Когато ги намерят, ще го убият.
Джеси, трябва да се обадиш по радиото на Франк
и да му кажеш да извика полицията.
Студът повреди радиото ми. Но Франк ще долети за мен.
Ще се свържем от хеликоптера.
Слънцето залязва след час.
- Какво трябва да направя?
Ще вземем всичко необходимо. Трябва да се доберем до втория куфар преди тях.
Близо сме! Ей там горе е!
- Това е добре.
Знаеш ли какво? Писна от скапаните ти приятели!
Така ли?
Там е!
О, боже! Какво ще правим сега?
Имаш ли молив?
Насам!
"Искам да се пазарим".
- По дяволите.
Кучият му син. Още е жив!
Започва да не ми харесва тоя г-н Уолкър.
Трябва да е наблизо. Намерете го. Тръгвай.
Напред.
По-бързо.
Дай ми сигналната ракета.
Чакай ме в Орловата пещера.
- Няма да те оставя.
Джеси, не се безпокой за мен!
Ама че кучи син.
Майната на парите, майната и на теб!
Няма да умирам из тия скапани планини!
- Намери ли си вече местенце?
Не ми се слушат идиотщините ти, момче. Да вървим.
А може би на това момче трябва да му направим устата по-голяма?
Стига!
Битките не тук! А там!
Намери укритие.
Следващият път, като гледаш MTV, не забравяй да погледнеш и прогнозата.
Къде предпочиташ да си? Тук или вкъщи?
Гласувам за вкъщи.
- Точно така, тъпако.
Тъпак ли?
- Точно така, тъпак.
Бил е тук. Какво е това?
- Отговаряй!
Нищо. Просто сувенири.
- Или оборудване?
А може би Уолкър планира да намине насам, при приятеля си?
Не ми е приятел. И него обичам повече от вас.
Добър опит.
Никога не съм недооценявал закона на послушанието,
ако това е естествено.
Това не е онова, което трябва да заплатиш.
Запали огън.
За отоплението на тая пещера е нужно цяло състояние.
Знам, лоша шега е.
По-добре да поспим малко. Имаме нужда.
Спасители, отговорете. Повтарям, чувате ли? Отговорете.
По дяволите, какво става там? Хал! Джеси! Чувате ли?
Джеси ли? Май събираме тълпа.
Ще бъдем далеч, преди целия този шибан свят да се събере. Къде е?
На Кулата.
- Колко далеч?
Попита се колко далече, мамка ти!
Мисля, че ни превежда по панорамен маршрут.
Колко има до него?
Половин ден!
Хал! Ей, Хал! Ей, човече, това е Хал!
И ти ли закъса?
Върви към тях.
- За бога, човече...
Те са деца. Защо не ги пуснете да си вървят?
Не сме зверове. Не ни принуждавай. Върви към тях.
Човече, тая буря беше гола вода.
Миналата нощ я прекарахме в палатка.
Да!
Хал, ние ще скочим за последно и си тръгваме.
Да не си бавачка на туристите?
Бягайте, бягайте, бързо! Изчезвайте оттук!
Да бягаме!
Хвани го.
Кучи сине!
Не трябваше да го правите!
- Млъквай!
Дай ме под съд.
Мамка му.