Better Call Saul - Season 3 (2017) (Better.Call.Saul.S03.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD/Better.Call.Saul.S03E04.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD.srt) Свали субтитрите

Better Call Saul - Season 3 (2017) (Better.Call.Saul.S03.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD/Better.Call.Saul.S03E04.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD.srt)
Върнахте се!
Хектор!
- Дон Еладио!
Чудесно. Казвай какви са новините.
Купих една компания.
- Така ли? Каква компания?
За сладолед - прекрасна фабрика в Мичоакан.
Хименес работеше като шофьор за нея.
Имиграционните служби винаги го пускат.
Дон Еладио, приятно ми е.
- Глупак!
Не говори, ако не те заговори!
Хименес, радвам се да се запознаем.
Кажи ми, нали няма да ти хрумне да избягаш със стоката ни?
Не, никога, господине.
- Шегувам се!
Но внимавай с този човек. Дръж се подобаващо.
Защото той не дава втори шанс.
Разбираш ли?
- Да.
Какво друго?
Една сладоледена къща в Албакърки.
Нарекох я на теб - "Намигащия грък".
Какво е това?
Какво? Това аз ли съм?
Сабросито!
И намига.
Хименес, какво ще кажеш? Прилича ли на мен?
Не знам.
- Не, разбира се.
Прекалено е дебел, а?
- Да.
Аз не съм толкова пълен.
- Не.
Не съм такъв шишко!
Само играчка ли ми носиш?
А, това вече ми харесва.
Точно така.
Болса!
Ах ти, кучи сине!
- Дон Еладио, приятно ми е!
Аз също се радвам.
Хектор.
- Болса.
Какво ми носиш?
- Малък подарък.
Каква скъпа опаковка!
Тениска?!
"Побратимените пилета". Виж каква хубава тениска, Хектор.
"Побратимени пилета"!
- По-скоро са "Побратимени задници".
Донеси ги!
- Какво е това?
Тук.
Какво е това?
Густаво ти праща поздрави.
Всичко това - за един месец?
- Той е гениален дистрибутор.
Виждаш ли, Хектор? Работи чисто и организирано.
От сега нататък искам всички да ми предават парите така.
Без повече ластичета.
Искаше да дойде лично, но обеща скоро да го направи.
Не го притеснявай. Да продължава в същия дух.
Какво ще кажеш, Хектор? Виж какво ни прати Густаво.
Впечатляваща сума.
- Става.
Само толкова ли?
Струва ми се, че завиждаш.
Какво казваш за дон Хектор, Сабросито?
Не! Каза, че подаръкът на Густаво е много по-голям от твоя.
Недей така. Кажи нещо хубаво, Сабросито.
Какво? А, да!
Сабросито казва, че твоят подарък е сладък.
Какво? Това не ти ли стига?
Хектор, много си сериозен!
Тук всички сме приятели!
Хайде! Имаме много работа на север! Елате!
Добре, а сега ще обядваме.
И ще пием за твоя малък бизнес.
Не е зле за един работен ден, нали?
И тениската е хубава, нали?
Стои ти добре.
Влизайте!
Хектор, идваш ли?
Ще го обидиш.
Ти пък какво гледаш?!
ОБАДЕТЕ СЕ НА СОЛ Сабросито
По идея на Винс Гилиган и Питър Гулд
Намигащия грък
Дядо?
- Здравей, скъпа.
Едва познах номера ти.
- Съжалявам. Промениха графика.
Още не мога да свикна. Как я карате?
Чудесно.
- Добре ли мина?
Да, от фирмата свършиха цялата работа. Аз само гледах.
Дядо, тази къща…
Хубава ли е?
- Страхотна е!
Кейли харесва новото училище. Кварталът е спокоен.
Тук сме в безопасност.
- Радвам се.
Майк, не знам как да ти се отблагодаря.
Не е нужно. Радвам се, че сте добре.
Ще дойдеш ли за вечеря?
Довечера ли?
- Да, правя лазаня.
Много мило, но не искам да преча.
Някой настоява да те види.
Нося сладоледа.
Заспа ли?
- Почти.
Сладолед?
- Не биваше да я будя.
Не, благодаря.
- Сигурен ли си?
Ще изям и неговия.
- Няма да стане.
Добре ли си?
- Да, нищо ми няма.
Добре дошли. Какво обичате?
Мъжката тоалетна е там.
- Глупак! Търся шефа ти.
Аз съм помощник-мениджър. Мениджърът отсъства.
Не търся мениджъра, а шефа!
Г-н Фринг ли?
- Г-н Фринг.
В момента го няма.
Аз мога да ви помогна.
- Трябва ми Фринг.
Няма го и не знам кога ще се върне. Да му предам ли нещо?
Ще почакам.
Не е нужно. Оставете съобщение.
Г-н Фринг ще се свърже с вас.
Господине, имаме клиенти.
Съжалявам. Добре дошли. Какво ще обичате?
Една кофа с 12 парчета, картофки и…
12 парчета?
- Да.
Господине, тук не се пуши.
Господине? Пушенето е забранено.
Моля ви, господине. Вижте знаците.
Нарушавате разпоредбите.
Господине, тук е само за персонал.
- Хайде, да си вървим.
Господине?
Господине?
Нямате право да влизате тук.
Гъс Фринг е стълб на нашето общество,
не само защото ни спонсорира, а защото приготвя чудесно пиле.
Гъс?
- Благодаря ви.
Господа и дами, дано не опирам до услугите ви.
Не се обиждайте. Но ако ми се наложи…
Да?
Идвам веднага.
Свободни сте за днес. Ще ви компенсирам с пълна надница.
Утре ще работим по график.
Вървете си. Приключихме за днес.
Ще останете сам с тях?
- Не се тревожи, Лайл. Върви си.
Да се обадя ли на някого?
- Не.
Няма нужда, наистина.
- Сигурен ли сте?
Моля те да си вървиш. До утре.
Чака ви в офиса.
- Знам къде е.
Дон Хектор.
- Доста се забави.
Дон Хектор, работя за картела.
Но този бизнес е мой.
И е законен. Служителите ми са цивилни.
С действията си застрашихте тях, моите интереси и тези на картела.
Аз съм картелът и ти вече си мое муле.
Ще доставяш продукта ми на север.
Мамка му.
Разбрах, че доставките ви са били прекъснати.
Това е ужасно,
но моите камиони са натоварени максимално.
Намери място за още стока.
Дон Хектор, разберете, аз отговарям пред Хуан Болса.
Оплачи се на Болса, ако искаш, дори на Еладио.
Допълнителният продукт ще застраши цялата операция.
Дон Еладио одобри ли това решение?
Аз го одобрявам.
Ти ще изпълняваш.
Ще вдигнеш ли бариерата? Ехо?
Кажи му, че сме квит.
- Какво? Не.
Моля всички за внимание. Ще се съберете ли при мен?
Моля ви, елате.
Съберете се.
Искам да се извиня на всеки един от вас,
че се наложи да търпите поведението на онези хора вчера.
То беше недопустимо.
Въпреки тежките обстоятелства, вие се държахте безупречно.
Ако някой от вас се нуждае от помощ за справяне с преживения стрес,
нека ми се обади и аз ще уредя среща с психолог.
Ще ви платя и по 24 часа допълнително заработено време,
защото съм сигурен, че инцидентът ви е засегнал лично.
Да, Лайл?
- Г-н Фринг, кои бяха тези хора?
Някои от вас знаят, че преди много години
отворих първия си ресторант в Мичоакан.
Скоро след това същите тези хора дойдоха в ресторанта.
Искаха пари и…
Срамувам се да призная, но им платих.
В този град по това време,
нямах избор, ако исках да задържа бизнеса си.
Но вчера…
Вчера те дойдоха тук.
Тук.
Обидиха клиентите ми, заплашиха служителите ми
и отново поискаха пари.
Приятели, признавам,
че бях готов да им ги дам.
Но после си казах: "Не.
Живеем в Америка.
Тук честните хора няма от какво да се страхуват.
Тези бандити нямат власт тук".
Когато видяха, че не се уплаших, избягаха отвъд границата,
защото са страхливци.
И няма да се върнат повече. Ще забравим тази история.
Приятели, обещавам ви,
че заедно ще успеем.
Браво!
Да, на линията съм. Така ли?
Добре, разбира се. Ясно. Съжалявам за безпокойството.
Здравейте, обаждам се, защото имаме уговорка за… сряда?
Не мога да разчета какво съм написала.
Грешката е моя. Приятен ден.
Обаждам се от името на Чарлс Макгил.
Да, "Сан Кристъбол Роуд" 215. Макгил с М.
Врата ли? Мислех, че сте вие. Явно съм сгрешила. Благодаря.
Здравейте. Обаждам се от името на Чарлс Макгил. Затова се обаждам.
Мислех, че е тази седмица. Добре че знам къде е главата ми.
"Сан Кристъбол", точно така. Това е адресът.
В 14,30 ч. утре. Чудесно.
Налага се да откажем услугата.
Да, ще му предам. Благодаря ви. Дочуване.
Горкият Фриски. Померанците са трудна порода.
Имат дълъг косъм. Знам.
Не. Наистина ли?
"Домашен майстор Мартин", в 14,30 ч. утре.
Благодаря ти! На колко фирми се обади?
Загубих им бройката. Това ли е?
- Да.
Почти свърших. Чета от гузна съвест.
Гузната съвест е важна.
"Унищожена собственост".
Смени "унищожих собствеността" с "нанесох щети".
Да.
Чудесно.
Не се шегувам.
- За какво?
Благодаря ти. Наистина.
За нищо. Наистина.
Отивам да работя.
- Да.
Сигурен ли си, че си намерил точния човек?
Най-добрият е в бизнеса.
"Домашен майстор"?
- Да. Г-н Макгил?
Добър ден. Моля да изтриете обувките си.
Заповядайте.
Внимавайте със стъпалото.
Ще видите, че касата е изкривена, но самата врата е непокътната.
Повредата е основно в касата. И тук има стъпало.
Опитали са се да ви оберат ли?
- Точно така.
Изглежда са търсили медни жици.
Някога, сигурно помните, не заключвахме вратите си.
Да, разбира се.
- А сега…
Къде да включа машината?
- Никъде.
Как така?
- Така!
Асистентът ми обясни всичко на служителката -
няма електричество заради състоянието ми.
Няма проблем. Добре че заредих батериите.
Иначе щях да работя като Фред Флинтстоун.
Извинете! Разбрах, че няма да използвате инструменти.
Само отвертка и чук ли?
Вместо за една сутрин, ще свърша за два дена.
Но вие решавате.
Предполагам… Така да бъде.
Работите бързо. Това е добре. Чудесно.
Аз мисля да…
Много добре.
Чудесно.
Страхотно, чудесно.
Трябва да обсъдим правилата за трета снимка, но тези са…
Газена лампа върху "Файненшъл Таймс".
Това казва всичко. Тези снимки са за музей.
Ти си Ансел Адамс във фотографията.
А другото?
Как го намери?
- Бележникът му беше на бюрото.
Ясно.
Е? Как ти се стори той?
Говори спокойно, няма да ме обидиш. Държал се е като негодник, нали?
Нищо ли няма да ми кажеш?
Не мога дори да злорадствам зад гърба му.
Приключихме ли?
- Да, вече сме квит.
Нали поправи вратата?
- Да.
И резултатът е приличен?
- Няма да се оплаче на никого.
Това ми стига.
- Свърших добра работа.
Благодаря ти.
Радвам се, че поне веднъж поправих нещо.
Ако тази работа те влече, тоалетната в офиса тече.
Добре. Винаги можеш да разчиташ на мен.
До скоро.
Домашен майстор
Може ли да поговорим?
Паркирайте там.
Върнахте сумата, за която се договорихме.
Не го направих заради вас.
Човекът, когото убиха, защото е помогнал на шофьора…
Позволете ми да споделя впечатленията си.
Опитвате се да поправите нещо непоправимо.
Не вземам пари за такива неща.
- Но това не променя истината.
Аз спечелих от действията ви.
- Това не е мой проблем.
Доволен съм, че се отървах от Саламанка.
Надявам се да се съгласите да работите за мен.
Възможно е. Зависи от работата.
Знаете ли защо не исках да убиете Хектор?
Защото не беше във ваш интерес.
Куршум в главата е прекалено хуманна смърт за него.
Джими.
- Хауърд.
Джими.
Хауърд.
- Ким.
Чък.
- Ким.
Добър ден.
Чудесно. Г-н Макгил добре ли се чувствате?
Да, благодаря ви.
Оставихте ли телефоните си?
- Да.
Ако искате да направим почивка, кажете ми.
Благодаря ви, г-це Хей.
Говорих със съпруга си за вашето заболяване.
Така ли?
- Имах леля.
Ходеше на църква всяка неделя, но когато хорът запееше,
честотата на гласовете на момчетата й действаше пагубно.
Колко жалко.
- Наистина.
Добре.
Да започваме.
Събрали сме се да оформим мярката за неотклонение
на Джеймс Морган Макгил, представян от Кимбърли Уекслър.
Г-н Джеймс Макгил даде писмено съгласие
за бързо предварително разглеждане.
Договорът ви задължава да се явявате
в Областната прокуратура в Албакърки
всеки втори понеделник от месеца в продължение на една година.
Ще положите и обществено полезен труд.
Трябва да работите законно с некриминално проявени граждани.
Клиентът ви разбира ли, че ако наруши тези условия
или бъде арестуван по някакъв повод, ще бъде съден по силата на закона?
Разбира.
- Г-н Макгил.
Вие сте адвокат и член на колегията.
Затова признанията ви ще бъдат изпратени в Комисията.
Всички имате копие от признанията му.
Прочетохте ли ги? Някакви коментари?
Втора страница. "Повредил е недвижимо имущество".
Не е ли по-точно да се каже "унищожи касета"?
Тя негова собственост ли е била?
- Разбира се.
Тогава "повреда на собственост" е точно твърдение.
Защо не конкретизираме?
- И щетата е непоправима.
"Повреда на собственост на жертвата".
Унищожи касета. А не чаша или стол.
"Унищожаване на лична собственост"?
- Добре.
Предлагаме "Унищожаване на лична собственост".
Г-це Уекслър?
- Устройва ни.
Да направя ли поправката?
- Ако обичате.
"Унищожаване на лична собственост". Готово.
Ще се подпишете ли над подправката?
- Готово.
Чарлс, имаш ли други забележки към признанието на брат си?
Не.
- Устройва ни. Благодаря.
Добре, значи приключихме.
- Не, г-н Макгил.
Брат ви е удовлетворен, но аз не съм.
Признанието ви е точно, но никъде не пише, че съжалявате.
Бих искала да чуя извинение. Чарлс го заслужава.
Сега ли?
- Да, г-н Макгил, сега.
Добре. Не бях прав…
Г-н Макгил, погледнете брат си в очите.
Чък, много съжалявам.
Изпуснах си нервите и направих неща, за които съжалявам.
Не биваше да разбивам вратата ти, независимо че бях провокиран.
Нищо не оправдава действията и поведението ми.
Съжалявам за всичко повече, отколкото можеш да си представиш.
Защото… ти си мой брат.
Човек не се държи така с брат си. Никога!
Доволна ли сте?
Добре. Съгласно споразумението трябва да изплатите щетите
в рамките на две седмици.
- Искам да платя веднага.
Добре. Сумата е 321 долара.
Г-це Хей? Сумата не включва всички разходи.
Така ли?
- Точната сума е 323,98 долара.
В нея е включена и касетата, която беше унищожена.
Добре, благодаря.
323,98 долара, в които е включена касетата.
Ще те закарам вкъщи.
Хауърд? Чък? Ще заведа жалба пред Комисията.
Ще оспорвам автентичността на записа.
Касетата, която Джими унищожи?
- Да говорим честно.
Със сигурност има копие.
- Така ли?
Разбира се. Искали сте Джими да открадне записа.
Едва ли сте рискували единственото копие.
Ким, не се работи така.
- Джими унищожи копието.
Спокойно, Хауърд. Оригиналът е на сигурно място.
Когато се наложи, ще бъде предоставен за оценка.
Имаш право да подадеш жалба.
- Ще я заведа.
Но, Ким, това е първото ти дело за дисциплинарно провинение.
Стандартите на Комисията са много по-ниски от обичайните.
Ще пуснат записа, независимо от твоята жалба.
Чък? До скоро, Ким.
Е?
Какво стана?
- Бинго.
В ролите: БОБ ОДЕНКЪРК
ДЖОНАТАН БАНКС РИЯ СИЙХОРН
ПАТРИК ФАБИАН МАЙКЪЛ МАНДО и др.
Режисьор ТОМАС ШНАУЦ
Сценарист ДЖОНАТАН ГЛАЦЪР
Оператор МАРШАЛ АДАМС
Музика ДЕЙВ ПОРТЪР
Превод и субтитри АННА ДЕЛЧЕВА
Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО