Suicide Squad Isekai - 01x08 (2024) Свали субтитрите
Но мястото изобщо няма стратегическа стойност.
Съгласен съм. Не си заслужава...
Справиха се добре, като отслабиха имперските сили.
Как да бъдат наказани?
- Да ги възнаградим!
Те се опълчиха на кралицата!
Те спасиха кралството й!
Смяташ ли, че това ги прави герои?
Да не би да казваш, че са предатели?
Те сами могат да решат какви искат да са -
врагове или приятели на кралството.
Теодор!
- Да, Ваше величество?
Защо си толкова изнервен?
Съжалявам. Няма ми нищо.
Но не очаквах да ме назовете лично по име, Ваше величество.
Ти си мой горд и лоялен слуга.
Нали така?
Да! Без съмнение, Ваше величество.
Добре.
Тогава мога да ти се доверя да направиш нещо за мен.
ОТРЯД САМОУБИЙЦИ: АЛТЕРНАТИВНА ВСЕЛЕНА
Какво искаш да хапнеш, Нана?
Телешко или риба? Или това ще е канибализъм?
Чакай, когато си акула...
Всичко става. Гладен съм.
Добре.
Явно ще пийнем, преди да хапнем.
Така обикновено се празнува победа.
Не се надявай толкова. Ние избягахме от затвора им.
Разрушихме крепостта на Мислителя, за да се реваншираме.
Точно така. Върнахме мира в земите им.
Надявам се, че това ще е достатъчно, за да ги убедим.
Аз вече ясно показах колко съм важен.
Да, ако си играем с кал.
Явно игрите с пистолети са по-важни.
Здравейте! Вашите герои се завърнаха.
Благодаря, че изчакахте, за да започне големият купон.
Защо сте толкова посърнали? Защо не пируваме?
Смеете да се завърнете...
Не думай! Изобщо не беше лесно.
Избягахте от затвора и ни тласнахте към ненужно объркване.
И нахлухте във вражеска територия без позволението ни.
Как смеете да се появявате тук?
Нямате ли капка срам?
Казаха ни да дойдем тук...
... който и да си ти.
Какво става тук?
Това е...
- Тишина!
Нямаш право да говориш.
Ние направихме победата по-лесна за вас. Не сте ли чули?
Разрушихме крепостта на Мислителя.
Генералът от империята се нарича Мислителя?!
Точно така. Беше трън в задника, който...
Но този Мислител беше от вашия свят, нали така?
Значи просто сте разчистили собствената си бъркотия.
Нали така?
Ами...
И освободихме всички елфи!
Това не означава ли нещо?
Да, това е значителен подвиг.
Но човек от вашия свят е промил мозъците им.
Не бяхме ние, а имперския...
Не забравяйте,
че причинихте пълен хаос в затвора, освободихте всички затворници
и позволихте на врага да завладее крепост, която вие пазихте.
И не влагате никакви усилия да промените буйното си поведение,
нелепите си костюми или неуважителното ви отношение!
И като стана дума - какво си ти?
Не съм виждал получовек като теб.
Суматохата, която внесе само като се появи на улицата...
Разбираш ли?
Нанауе!
Толкова бързо прибягваш към насилието, а?
Ти си една глупава риба, нали?
Ясно, разбирам.
Моля?
Изобщо няма да ни приемете, нали?
Като полицаите, които хващат престъпници,
за да ги тормозят в ареста.
- Повлекана!
Точно това имам предвид - неуважителното отношение
и целия този нелеп грим.
Знай си мястото!
Спрете!
Излез, меч мой!
- Не бързай толкова.
По дяволите!
Пак ли ще разпориш корема му,
както стори в затвора?
Отговори ми!
Така ли правите тук?
Какво?!
Какво правите? Атака, стража!
Да, господарю!
По дяволите!
Жалка работа.
Не биваше да нападате поданик на кралството ми.
"Жалко" ли?
Точно вие ли го казвате?
Вие сте тази, която го накара да го направи.
Не знам за какво говориш.
Веднага ги екзекутирайте!
Ваше величество, отивате твърде далеч!
Сесил.
Ваше величество.
Добре тогава.
Ще екзекутираме само получовека.
Заради приноса в победата срещу двамата генерали
останалите ще бъдат заточени.
По дяволите! Майната му на това!
Свали го!
Моля те, почакай!
Какво?!
Аз...
Не трябваше да става така.
Аз наистина...
- Стига с извиненията.
"Съжалявам! Простете ми!"
Като те слушам, ме влудяваш още повече.
Мислех, че ще има огромен пир.
Както и Нана.
Дори не се опита да я спреш, нали,
след като ни умоляваше да помогнем?
Ами...
Боже! Мразя те!
Вие знаете само да говорите.
"Чувствам, че не е правилно да го правя, но все пак го правя."
Не ме разсмивай.
Щом се боиш да се опълчиш срещу майка си,
остани си нейна марионетка.
За предпочитане е.
Поне нямаше да си правим труда да се бием.
Точен мерник дори когато съм пиян!
Заведението черпи! Победихме!
- Няма начин. Той всъщност...
Давай!
- По дяволите!
Добре. Все тая! Ето!
- Много благодаря.
Само този път.
Обикновено показвам този номер при специални поводи.
Повярвайте ми, това ще разтопи сърцата ви.
Откачено! Това е странна магия.
Пълна лудост!
Какво?! Би трябвало да сте впечатлени!
Това е завръщане от златните класики в киното!
Какво е "кино"?
Вярно. Забравих, че сме в алтернативна реалност.
Колко жалък живот водите без кино...
Киното е...
Стига толкова алкохол за теб.
Не ме слагай под общ знаменател с другите.
Аз не се напивам.
Само глупаците губят задръжки и се напиват като свине.
Ключът е спокойствието.
Това ще разкрие мира на дъното на бутилката.
Не ми е горещо...
Ето така.
Още ли пиеш?
Няма по-добър момент за пиене от този.
Какво е това?
Това ли? Много яко, нали?
Вместо пенсионен фонд.
Откраднала ли си го?
Хайде.
По-добре се откажи скоро.
Освен ако не искаш да припаднеш на пода.
Там няма ли да е по-удобно?
Какво?
Старата вещица - шефката ти, тя се опитва
да превземе... Как го наричате вие?
"Ресурси" ли?
- Точно така.
Тя иска да вземе ресурсите от този свят, нали?
Затова тя иска да спре войната.
Но ние се провалихме. Ние прецакахме всичко.
Сега сме безполезни, нали?
Защо просто не ни гръмне главите?
Какво говориш?
Без радиосигнала от истинския свят, бомбите ни ще...
Имаш ли любима?
Моля?
Аз имам любим.
Моят сладкиш.
Той е най-добрият мъж на света - истински чаровен принц.
Жокера ли?
Спомням си, когато моят сладкиш каза,
че всеки иска да открие нов свят, който е различен от нашия.
"Какво правя? Аз не съм такъв."
Това чувстват всички.
Моят сладкиш е истински гений.
Защото сега се чувствам така.
Певица ли си?
Тази вечер е изпълнена с живот.
Нека да се присъединя към вас.
Невероятно!
Имаше времена, когато жадувах да живея така -
да ходя от град в град и свързвам всички
чрез силата на песните - като евангелист.
Едва не се смирих от милите ти думи.
Може ли да изпея песен?
Разбира се.
- Хайде да те чуем!
Давай! Сцената е изцяло твоя.
От небето над бойното поле
появи се огромна метална кутия.
В тях имаше воини, които нямаха търпение да влязат в битката.
Герои от друг свят.
Текстът на песента... Какво?!
Ще спреш ли да пееш?
Здравей, красавице. Може да оставите своята благодарност...
Казах да спреш да пееш.
Те не са герои.
Те са група пияници, които бяха изоставени и заточени от кралството.
Те са престъпници.
Извинете, госпожице.
Хората в песента...
- Глух ли си?
Тя ти каза да спреш да пееш.
Защо?
Защо в песента не фигурира нито един от подвизите ми.
Има ли още? Има ли втори куплет? Моля те, пей!
Ами тогава...
На ти!
Когато казвам да спреш, ще го направиш!
По дяволите!
Не ме прекъсвай!
Излезте отвън!
Добър опит, задник!
Не ставаш за главна роля, камо ли за герой.
Треторазреден актьор се опитва да ме атакува, а?
Много добре. Знаеш как да ядосваш хората.
Нищо чудно, че семейството ти те е изоставило.
Кучи син! Сега го направи!
Това означава война!
Само с пистолети си играеш.
Нищо чудно, че съпругата ти се е отватила и те е напуснала.
Копеле!
- Не! Не идвай насам!
Спри! Моля те, спри!
Помощ, моля ви!
Направи нещо...
Разбъркваш ли мира,
ще си имаш работа с мен!
Пускам снарядите!
Яж това!
Приключи ли?
Беше доста бързо.
Млъквай!
Гримът ти е се е размазал!
Майната ти!
Беше по-добре от смотаната ти маска.
Някой си играе с мира.
Кой?
Какво? Не! Никой не си играе с мира.
Дори не го направих аз!
Достатъчно! Задници!
Главата ме цепи зверски...
За бога! Сериозно ли?
Пили сте прекалено много.
Не се преструвай, че и ти не беше част от тази бъркотия.
По дяволите! Какво, за бога?!
Тръгваме си. Пригответе се за тръгване.
И къде ще отидем?
До Портала.
"Портала" ли?
Добре.
Най-сетне ще се върнем у дома в нашия свят.
Не.
След всичко станало те ще ни наредят да се завърнем.
Но не и без Нанауе.
Не знам колко време ще отнеме да го спасим.
Затова ще отидем там, за да рестартираме таймерите на бомбите.
Писна ми от тази бомба.
От това най-много боли.
Дедшот, събуди Миротвореца.
- Добре.
Но го направи тихо.
Какво?!
Сигурна ли си за това
да изоставиш малкия?
Привърза се към него.
Ако го взема с мен, може да го разчленят на части.
Той вече може да лети свободно тук.
И изглежда, че си е намерил приятел.
Права си. Щом се завърнем, ще ни затворят.
Ще е безсърдечно да накараме крилатия ни приятел да дойде с нас.
Но какво приключение само.
Наистина преживяхме алтернативната вселена!
Ако спасим стария ни приятел, ще е невероятна кулминация.
Ако беше филм, по-вълнуващо щеше да е да открием изкупителна жертва.
Не го урочасвай.
Както и да е...
Малко съм объркан.
Защо ще спасяваме Нанауе?
Нали щяхте да го изоставите?
Ако оставим Нанауе тук, ще причиним проблеми на този свят.
Въпреки че ще бъде екзекутиран ли?
Затова са създадени тези бомби.
Бомбите трябва да са се рестартирали.
Усещате ли нещо?
- Ами...
Всичко изглежда наред.
- Да.
Полковник Флаг?
Слушам.
- Какво?
Таймерите бяха рестартирани.
- Имал си радиостанция?!
Всъщност, госпожо...
Това е докладът ми.
Невъзможно е да получим помощ от този свят.
Ясно.
Имате позволение да се върнете.
Незабавно преминете през Портата.
Но, госпожо, Нанауе...
Крал Акула все още е в кралството...
Аз ще реша проблема оттук.
Чакайте. Това означава ли...
Какво?
Шегуваш ли се?
Това не е добре.
Директор Уолър...
- Загазихме!
Рик!
Госпожо!
Директоре...
Защо бихте го направили?
Реших, че мисията е станала прекалено трудна за ръководене.
Ще запечатам Портала веднага щом преминете през него.
Не оставяйте следи.
Затова просто ще ги убиете, така ли?
Когато изкопчите информацията от мен, ще убиете и мен, нали?
Няма нужда да те убивам.
Нито пък тях!
- Просто го направи.
Просто го направи, стара вещице!
Правиш се на много важна от малката си пещера.
Смяташ, че можеш да контролираш целия свят, а?
Наслаждавай се на измислената си реалност, докато не се обърне...
Спри да говориш!
Махни си ръцете от мен, лицемер!
Вижте това.
Проклет да съм.
Почакайте, директоре!
Това не е ли...
Мирише на война.
Директоре, оставете ни да продължим мисията.
Битката в кралската столица може да промени шансовете ни.
Ако изтласкаме империята и изградим добра връзка с кралството,
може да установим база на новия свят!
Искате ресурсите на този свят, нали?
Ако го постигнем, мисията ни ще е успешна!
А ако се провалим, ще умрем. И в двата случая печелите!
Разполагате с 24 часа...
Настроих таймерите на бомбите да избухнат след 24 часа.
Искам резултати преди това.
Ако не го направите навреме, всички ще умрат. Което означава,
че няма да има къде да се върнеш, полковник Флаг.
Какво става?
Защо ни спаси?
Вие сте злодеи.
И в двата свята.
Майната ти!
Но тук показвате и добра страна.
Достатъчно добра страна, за да измислят песен за вас.
Говориш така, сякаш ти не си злодей.
Помниш ли бруталния план, който използвахме срещу елфите?
Спомням си, че си призна, че си бил злодей.
Нали?
Какво става?
Не трябва ли да си мъртъв?
Стоя тук през цялото време.
Но главата ти...
Това ли?
Не мога да умра, ако една-две части от тялото бъдат взривени.
Сърцето ми, мозъкът ми - мога да ти сложа, където пожелая.
Ако бомбата не те е заплашвала, защо продължи с мисията?
Шегувате ли се?
Не може да имате история без протагонист, нали така?
Готови ли сте да се стегнете?
Защото за момента сте доста смотани суперзлодеи.
Лично на мен ми се гади от тях.
Проклетата кралица и дъртата вещица ми дават нелепи заповеди.
Затова ще им го върна.
Ей...
Съжалявам, че прекъсвам жестоката ти реч, но...
Ще оцелеем ли?
Разполагаме само с 24 часа
Кралската столица е онази точка чак ето там, нали?
Движение!
Два часа по-рано...
Трябва да направя нещо.
Най-малкото - трябва да спра екзекуцията.
Майка ми вътре ли е?
- Да, Ваше величество.
Какво е станало тук?
Майко...
Проклети хора!
Ще си платите, че саботирахте плановете ми.
Превод КАЛИН СТОЯНОВ
Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО